法语助手
  • 关闭
n.m.
〈意大利语〉

1. 男子性失败, 偶然阳萎

2. 彻底失败, 惨败, 垮台
faire fiasco 彻底失败, 遭到惨败
Cette pièce est un fiasco .这部戏完全失败了。
近义词:
avortement,  bide,  chute,  défaite,  faillite,  four,  revers,  insuccès,  ratage,  échec,  désastre,  flop,  déboire,  déconvenue,  veste,  déconfiture
反义词:
réussite,  succès
联想词
désastre灾难,灾祸,灾害;échec失败,挫折;désastreux不幸,倒霉,糟糕,令人不快;gâchis灰浆,灰泥;scandale丑事,丑闻;catastrophique灾难性,灾祸性;retentissant响亮,有回声;flop拍击声;débâcle淌凌,解冻;drame戏剧;cauchemar魇;

Je ne suis pas d'accord avec le mot fiasco qui a été utilisé dans la presse.

我不赞同媒体使用惨败一词。

La Somalie est passée par des cycles terribles de fiasco et d'espoir à cette époque.

当时索马里一再受到打击,又一再得到许诺,反反覆覆。

La réussite n'a jamais été aisée et le fiasco semblait souvent inévitable.

成功从来都不是容易,失败也常常是不可避免

Cette pièce est un fiasco.

这部戏完全失败

Vécu comme une humiliation, le fiasco de la torche à Londres, Paris et San Francisco a ressoudé le public autour de ses chefs.

经历被视为耻辱,火炬伦敦、及旧金山惨败是把大众重聚其领导人周围。

Le fiasco de l'Initiative spéciale montre qu'un mécanisme de coordination ne peut convaincre et séduire que s'il démontre qu'il est capable d'apporter des améliorations tangibles.

特别倡议经验清楚表明,如果一项协调机构想要获得尊重和广泛参与,就必须具有增加价值能力。

Au lendemain du passage de la flamme olympique dans la capitale, le premier avait titré «La claque» et le second, «JO: le fiasco de la flamme à Paris».

火炬传递第二天,两份报纸分别曾以《一记耳光》和《火炬惨败》为题。

Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.

法中关系本已由于4月7日奥运圣火惨败变得混乱,而北京可能引发对赴法旅游抵制又有将局势复杂化危险。

Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?

《费加罗》说“火炬‘阳痿’”《自由报》说“给中国一记耳光”。‘阳痿’和‘耳光’等字眼难道不是一种挑衅和侮辱?

Il nous faut absolument assurer une sécurité suffisante pour que ce ne soit pas un fiasco et pour que les vies ne soient pas mises en péril.

我们绝对必须确保足够保障以防止这成为一种败局并危及人生命。

Malgré l'obligation que lui impose l'article 59 de Règlement de procédure et de preuve du Tribunal, le Gouvernement de Serbie-et-Monténégro n'a pas encore présenté de rapport sur ce fiasco et il semble qu'il n'ait pas non plus fait une enquête.

虽然该国根据《前南问题国际法庭程序和证据规则》第59条承担了义务,但并没有就逮捕未果提出报告,似乎也没有对这一问题进行适当调查。

La population des îles Caïmanes éprouve des craintes sérieuses quant aux intentions du Royaume-Uni à la suite de l'échec de l'enquête judiciaire dans l'affaire de l'Eurobank et du triste rôle joué par le Royaume-Uni dans ce fiasco, y compris la conduite douteuse de l'ancien Procureur général.

由于“欧洲银行”案件不成功审理,联合王国败诉中扮演不光彩角色包括前总监察长可疑表现,开曼群岛居民对联合王国真正意图感到严重忧虑。

Néanmoins, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la Mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui restent sur place.

然而,他们继续玩弄业经证实伎俩,欺骗世界人民、使人们不去注意联合国主持下所派遣特派团造成灾难,同时所有罪都栽赃给留下来少数塞族人。

Toutefois, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui n'ont pas encore fui.

采用蒙蔽世界舆论以及转移人们对联合国主持国际特派团遭到惨败注意力这一有效策略同时,有人试图将责任推卸给留下来塞族人。

Elle se manifeste à une époque de diversité croissante dans les médias, de pénétration plus importante de ces mêmes médias, qui nous donnent à voir des guerres en temps réel, l'agonie intime de personnalités connues en temps réel et le fiasco des élections tenues dans différents pays, riches ou pauvres, toujours en temps réel.

这种情况正发生媒体日益多样化时候,包括这些媒体传播范围更广,我们能通过这些媒体实时看到战争,实时看到公众人物私下苦恼,实时看到各种国家中,穷国和富国中选举失败。

La délégation israélienne continuera de voter contre les résolutions qui ne tiennent pas compte du fait que la Conférence a été un fiasco et qui la présentent comme l'expression méritoire de la volonté de la communauté internationale de lutter contre la haine et de promouvoir la tolérance.

以色列代表团将继续对以下这种决议投反对票:即无视德班会议已经彻底失败且预先假设国际社会这次会议上真正表示了反对仇恨和促进容忍决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fiasco 的法语例句

用户正在搜索


, , 趻踔, , , 衬袄, 衬布, 衬层, 衬带, 衬底,

相似单词


fiamme, fianarantsoa, fiançailles, fiancé, fiancer, fiasco, fiasconite, fiasque, fiat, Fiberlily,
n.m.
〈意大利语〉

1. 男子性失败, 偶然阳萎

2. 彻底失败, 惨败, 垮台
faire fiasco 彻底失败, 遭到惨败
Cette pièce est un fiasco .这部戏完全失败了。
近义词:
avortement,  bide,  chute,  défaite,  faillite,  four,  revers,  insuccès,  ratage,  échec,  désastre,  flop,  déboire,  déconvenue,  veste,  déconfiture
反义词:
réussite,  succès
联想词
désastre灾难,灾祸,灾害;échec失败,挫折;désastreux幸的,倒霉的,糟糕的,令人快的;gâchis灰浆,灰泥;scandale丑事,丑闻;catastrophique灾难性的,灾祸性的;retentissant响亮的,有回声的;flop拍击声;débâcle淌凌,解冻;drame戏剧;cauchemar恶梦,梦魇;

Je ne suis pas d'accord avec le mot fiasco qui a été utilisé dans la presse.

赞同媒体使用的惨败词。

La Somalie est passée par des cycles terribles de fiasco et d'espoir à cette époque.

当时索马里再受到打击,又再得到许诺,反反覆覆。

La réussite n'a jamais été aisée et le fiasco semblait souvent inévitable.

成功从来都容易的,失败也常常可避免的。

Cette pièce est un fiasco.

这部戏完全失败

Vécu comme une humiliation, le fiasco de la torche à Londres, Paris et San Francisco a ressoudé le public autour de ses chefs.

经历被视为耻辱,火炬伦敦、巴黎及旧金山的惨败把大众重聚其领导人周围。

Le fiasco de l'Initiative spéciale montre qu'un mécanisme de coordination ne peut convaincre et séduire que s'il démontre qu'il est capable d'apporter des améliorations tangibles.

特别倡议的经验清楚表明,如果项协调机构想要获得尊重和广泛参与,就必须具有增加价值的能力。

Au lendemain du passage de la flamme olympique dans la capitale, le premier avait titré «La claque» et le second, «JO: le fiasco de la flamme à Paris».

火炬巴黎传递的第二天,两份报纸分别曾以《记耳光》和《火炬巴黎的惨败》为题。

Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.

法中关系本已由于4月7日奥运圣火巴黎的惨败变得混乱,而北京可能引发的对赴法旅游的抵制又有将局势复杂化的危险。

Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?

《费加罗》说“火炬巴黎‘阳痿’”《自由报》说“给中国记耳光”。‘阳痿’和‘耳光’等字眼难道种挑衅和侮辱?

Il nous faut absolument assurer une sécurité suffisante pour que ce ne soit pas un fiasco et pour que les vies ne soient pas mises en péril.

我们绝对必须确保足够的保障以防止这成为败局并危及人的命。

Malgré l'obligation que lui impose l'article 59 de Règlement de procédure et de preuve du Tribunal, le Gouvernement de Serbie-et-Monténégro n'a pas encore présenté de rapport sur ce fiasco et il semble qu'il n'ait pas non plus fait une enquête.

虽然该国根据《前南问题国际法庭程序和证据规则》第59条承担了义务,但并没有就逮捕未果提出报告,似乎也没有对这问题进行适当的调查。

La population des îles Caïmanes éprouve des craintes sérieuses quant aux intentions du Royaume-Uni à la suite de l'échec de l'enquête judiciaire dans l'affaire de l'Eurobank et du triste rôle joué par le Royaume-Uni dans ce fiasco, y compris la conduite douteuse de l'ancien Procureur général.

由于“欧洲银行”案件的成功审理,联合王国败诉中扮演的光彩角色包括前总监察长的可疑表现,开曼群岛的居民对联合王国的真正意图感到严重忧虑。

Néanmoins, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la Mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui restent sur place.

然而,他们继续玩弄业经证实的伎俩,欺骗世界人民、使人们去注意联合国主持下所派遣的特派团造成灾难,同时所有罪恶都栽赃给留下来的少数塞族人。

Toutefois, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui n'ont pas encore fui.

采用蒙蔽世界舆论以及转移人们对联合国主持的国际特派团遭到惨败的注意力这有效策略的同时,有人试图将责任推卸给留下来的塞族人。

Elle se manifeste à une époque de diversité croissante dans les médias, de pénétration plus importante de ces mêmes médias, qui nous donnent à voir des guerres en temps réel, l'agonie intime de personnalités connues en temps réel et le fiasco des élections tenues dans différents pays, riches ou pauvres, toujours en temps réel.

这种情况正发媒体日益多样化的时候,包括这些媒体的传播范围更广,我们能通过这些媒体实时看到战争,实时看到公众人物的私下苦恼,实时看到各种国家中,穷国和富国中的选举失败。

La délégation israélienne continuera de voter contre les résolutions qui ne tiennent pas compte du fait que la Conférence a été un fiasco et qui la présentent comme l'expression méritoire de la volonté de la communauté internationale de lutter contre la haine et de promouvoir la tolérance.

以色列代表团将继续对以下这种决议投反对票:即无视德班会议已经彻底失败且预先假设国际社会这次会议上真正表示了反对仇恨和促进容忍的决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fiasco 的法语例句

用户正在搜索


衬棉花, 衬袍(古时法官穿的), 衬硼电离室, 衬砌机, 衬砌砖, 衬强材料, 衬圈, 衬裙, 衬绒, 衬衫,

相似单词


fiamme, fianarantsoa, fiançailles, fiancé, fiancer, fiasco, fiasconite, fiasque, fiat, Fiberlily,
n.m.
〈意大利语〉

1. 男子性失败, 偶然阳萎

2. 彻底失败, 惨败, 垮台
faire fiasco 彻底失败, 遭到惨败
Cette pièce est un fiasco .这部戏完全失败了。
近义词:
avortement,  bide,  chute,  défaite,  faillite,  four,  revers,  insuccès,  ratage,  échec,  désastre,  flop,  déboire,  déconvenue,  veste,  déconfiture
反义词:
réussite,  succès
联想词
désastre灾难,灾祸,灾害;échec失败,挫折;désastreux不幸的,倒霉的,糟糕的,令人不快的;gâchis灰浆,灰泥;scandale丑事,丑闻;catastrophique灾难性的,灾祸性的;retentissant响亮的,有回声的;flop声;débâcle淌凌,解冻;drame戏剧;cauchemar恶梦,梦魇;

Je ne suis pas d'accord avec le mot fiasco qui a été utilisé dans la presse.

我不赞同媒体使用的惨败词。

La Somalie est passée par des cycles terribles de fiasco et d'espoir à cette époque.

当时索马里再受到再得到许诺,反反覆覆。

La réussite n'a jamais été aisée et le fiasco semblait souvent inévitable.

成功从来都不是容易的,失败也常常是不可避免的。

Cette pièce est un fiasco.

这部戏完全失败

Vécu comme une humiliation, le fiasco de la torche à Londres, Paris et San Francisco a ressoudé le public autour de ses chefs.

经历被视为耻辱,火炬伦敦、巴黎及旧金山的惨败是把大众重聚其领导人周围。

Le fiasco de l'Initiative spéciale montre qu'un mécanisme de coordination ne peut convaincre et séduire que s'il démontre qu'il est capable d'apporter des améliorations tangibles.

特别倡议的经验清楚表明,如果项协调机构想要获得尊重和广泛参与,就必须具有增加价值的能力。

Au lendemain du passage de la flamme olympique dans la capitale, le premier avait titré «La claque» et le second, «JO: le fiasco de la flamme à Paris».

火炬巴黎传递的第二天,两份报纸分别曾耳光》和《火炬巴黎的惨败》为题。

Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.

法中关系本已由于4月7日奥运圣火巴黎的惨败变得混乱,而北京可能引发的对赴法旅游的抵制有将局势复杂化的危险。

Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?

《费加罗》说“火炬巴黎‘阳痿’”《自由报》说“给中国耳光”。‘阳痿’和‘耳光’等字眼难道不是种挑衅和侮辱?

Il nous faut absolument assurer une sécurité suffisante pour que ce ne soit pas un fiasco et pour que les vies ne soient pas mises en péril.

我们绝对必须确保足够的保障防止这成为败局并危及人的生命。

Malgré l'obligation que lui impose l'article 59 de Règlement de procédure et de preuve du Tribunal, le Gouvernement de Serbie-et-Monténégro n'a pas encore présenté de rapport sur ce fiasco et il semble qu'il n'ait pas non plus fait une enquête.

虽然该国根据《前南问题国际法庭程序和证据规则》第59条承担了义务,但并没有就逮捕未果提出报告,似乎也没有对这问题进行适当的调查。

La population des îles Caïmanes éprouve des craintes sérieuses quant aux intentions du Royaume-Uni à la suite de l'échec de l'enquête judiciaire dans l'affaire de l'Eurobank et du triste rôle joué par le Royaume-Uni dans ce fiasco, y compris la conduite douteuse de l'ancien Procureur général.

由于“欧洲银行”案件的不成功审理,联合王国败诉中扮演的不光彩角色包括前总监察长的可疑表现,开曼群岛的居民对联合王国的真正意图感到严重忧虑。

Néanmoins, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la Mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui restent sur place.

然而,他们继续玩弄业经证实的伎俩,欺骗世界人民、使人们不去注意联合国主持下所派遣的特派团造成灾难,同时所有罪恶都栽赃给留下来的少数塞族人。

Toutefois, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui n'ont pas encore fui.

采用蒙蔽世界舆论及转移人们对联合国主持的国际特派团遭到惨败的注意力这有效策略的同时,有人试图将责任推卸给留下来的塞族人。

Elle se manifeste à une époque de diversité croissante dans les médias, de pénétration plus importante de ces mêmes médias, qui nous donnent à voir des guerres en temps réel, l'agonie intime de personnalités connues en temps réel et le fiasco des élections tenues dans différents pays, riches ou pauvres, toujours en temps réel.

这种情况正发生媒体日益多样化的时候,包括这些媒体的传播范围更广,我们能通过这些媒体实时看到战争,实时看到公众人物的私下苦恼,实时看到各种国家中,穷国和富国中的选举失败。

La délégation israélienne continuera de voter contre les résolutions qui ne tiennent pas compte du fait que la Conférence a été un fiasco et qui la présentent comme l'expression méritoire de la volonté de la communauté internationale de lutter contre la haine et de promouvoir la tolérance.

色列代表团将继续对下这种决议投反对票:即无视德班会议已经彻底失败且预先假设国际社会这次会议上真正表示了反对仇恨和促进容忍的决心。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fiasco 的法语例句

用户正在搜索


衬筒, 衬托, 衬托的人或物, 衬页, 衬衣, 衬衣的前胸, 衬衣硬胸的上浆, 衬毡子, 衬毡子的门, 衬字,

相似单词


fiamme, fianarantsoa, fiançailles, fiancé, fiancer, fiasco, fiasconite, fiasque, fiat, Fiberlily,
n.m.
〈意大利语〉

1. 男子性失, 偶然阳萎

2. 彻底失, 惨, 垮台
faire fiasco 彻底失, 遭到惨
Cette pièce est un fiasco .这部完全失了。
近义词:
avortement,  bide,  chute,  défaite,  faillite,  four,  revers,  insuccès,  ratage,  échec,  désastre,  flop,  déboire,  déconvenue,  veste,  déconfiture
反义词:
réussite,  succès
联想词
désastre灾难,灾祸,灾害;échec,挫折;désastreux不幸的,倒霉的,糟糕的,令人不快的;gâchis灰浆,灰泥;scandale丑事,丑闻;catastrophique灾难性的,灾祸性的;retentissant响亮的,有回声的;flop拍击声;débâcle淌凌,;drame剧;cauchemar恶梦,梦魇;

Je ne suis pas d'accord avec le mot fiasco qui a été utilisé dans la presse.

我不赞同媒体使用的一词。

La Somalie est passée par des cycles terribles de fiasco et d'espoir à cette époque.

当时索马里一再受到打击,又一再到许诺,反反覆覆。

La réussite n'a jamais été aisée et le fiasco semblait souvent inévitable.

成功从来都不是容易的,失也常常是不可避免的。

Cette pièce est un fiasco.

这部完全

Vécu comme une humiliation, le fiasco de la torche à Londres, Paris et San Francisco a ressoudé le public autour de ses chefs.

经历被视为耻辱,火炬伦敦、巴黎及旧金山的是把大众重聚其领导人周围。

Le fiasco de l'Initiative spéciale montre qu'un mécanisme de coordination ne peut convaincre et séduire que s'il démontre qu'il est capable d'apporter des améliorations tangibles.

特别倡议的经验清楚表明,如果一项协调机构想要获尊重和广泛参与,就必须具有增加价值的能力。

Au lendemain du passage de la flamme olympique dans la capitale, le premier avait titré «La claque» et le second, «JO: le fiasco de la flamme à Paris».

火炬巴黎传递的第二天,两份报纸分别曾以《一记耳光》和《火炬巴黎的》为题。

Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.

法中关系本已由于4月7日奥运圣火巴黎的混乱,而北京可能引发的对赴法旅游的抵制又有将局势复杂化的危险。

Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?

《费加罗》说“火炬巴黎‘阳痿’”《自由报》说“给中国一记耳光”。‘阳痿’和‘耳光’等字眼难道不是一种挑衅和侮辱?

Il nous faut absolument assurer une sécurité suffisante pour que ce ne soit pas un fiasco et pour que les vies ne soient pas mises en péril.

我们绝对必须确保足够的保障以防止这成为一种并危及人的生命。

Malgré l'obligation que lui impose l'article 59 de Règlement de procédure et de preuve du Tribunal, le Gouvernement de Serbie-et-Monténégro n'a pas encore présenté de rapport sur ce fiasco et il semble qu'il n'ait pas non plus fait une enquête.

虽然该国根据《前南问题国际法庭程序和证据规则》第59条承担了义务,但并没有就逮捕未果提出报告,似乎也没有对这一问题进行适当的调查。

La population des îles Caïmanes éprouve des craintes sérieuses quant aux intentions du Royaume-Uni à la suite de l'échec de l'enquête judiciaire dans l'affaire de l'Eurobank et du triste rôle joué par le Royaume-Uni dans ce fiasco, y compris la conduite douteuse de l'ancien Procureur général.

由于“欧洲银行”案件的不成功审理,联合王国中扮演的不光彩角色包括前总监察长的可疑表现,开曼群岛的居民对联合王国的真正意图感到严重忧虑。

Néanmoins, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la Mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui restent sur place.

然而,他们继续玩弄业经证实的伎俩,欺骗世界人民、使人们不去注意联合国主持下所派遣的特派团造成灾难,同时所有罪恶都栽赃给留下来的少数塞族人。

Toutefois, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui n'ont pas encore fui.

采用蒙蔽世界舆论以及转移人们对联合国主持的国际特派团遭到惨的注意力这一有效策略的同时,有人试图将责任推卸给留下来的塞族人。

Elle se manifeste à une époque de diversité croissante dans les médias, de pénétration plus importante de ces mêmes médias, qui nous donnent à voir des guerres en temps réel, l'agonie intime de personnalités connues en temps réel et le fiasco des élections tenues dans différents pays, riches ou pauvres, toujours en temps réel.

这种情况正发生媒体日益多样化的时候,包括这些媒体的传播范围更广,我们能通过这些媒体实时看到战争,实时看到公众人物的私下苦恼,实时看到各种国家中,穷国和富国中的选举失

La délégation israélienne continuera de voter contre les résolutions qui ne tiennent pas compte du fait que la Conférence a été un fiasco et qui la présentent comme l'expression méritoire de la volonté de la communauté internationale de lutter contre la haine et de promouvoir la tolérance.

以色列代表团将继续对以下这种决议投反对票:即无视德班会议已经彻底且预先假设国际社会这次会议上真正表示了反对仇恨和促进容忍的决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fiasco 的法语例句

用户正在搜索


趁钱, 趁热打铁, 趁人之危, 趁墒, 趁势, 趁手, 趁心如意, 趁虚而入, 趁早, ,

相似单词


fiamme, fianarantsoa, fiançailles, fiancé, fiancer, fiasco, fiasconite, fiasque, fiat, Fiberlily,
n.m.
〈意大利语〉

1. 男子性失败, 偶然阳萎

2. 彻底失败, 惨败, 垮台
faire fiasco 彻底失败, 遭到惨败
Cette pièce est un fiasco .这部戏完全失败了。
近义词:
avortement,  bide,  chute,  défaite,  faillite,  four,  revers,  insuccès,  ratage,  échec,  désastre,  flop,  déboire,  déconvenue,  veste,  déconfiture
反义词:
réussite,  succès
联想词
désastre灾难,灾祸,灾害;échec失败,挫折;désastreux不幸的,倒霉的,糟糕的,令人不快的;gâchis灰浆,灰泥;scandale丑事,丑闻;catastrophique灾难性的,灾祸性的;retentissant响亮的,有回声的;flop拍击声;débâcle淌凌,解冻;drame戏剧;cauchemar恶梦,梦魇;

Je ne suis pas d'accord avec le mot fiasco qui a été utilisé dans la presse.

我不赞同媒体使用的惨败词。

La Somalie est passée par des cycles terribles de fiasco et d'espoir à cette époque.

当时索马里受到打击,得到许诺,反反覆覆。

La réussite n'a jamais été aisée et le fiasco semblait souvent inévitable.

成功从来都不是容易的,失败也常常是不可避免的。

Cette pièce est un fiasco.

这部戏完全失败

Vécu comme une humiliation, le fiasco de la torche à Londres, Paris et San Francisco a ressoudé le public autour de ses chefs.

经历被视为耻辱,火炬伦敦、巴黎及旧金山的惨败是把大众重聚其领导人周围。

Le fiasco de l'Initiative spéciale montre qu'un mécanisme de coordination ne peut convaincre et séduire que s'il démontre qu'il est capable d'apporter des améliorations tangibles.

倡议的经验清楚表明,如果项协调机构想要获得尊重和广泛参与,就必须具有增加价值的能力。

Au lendemain du passage de la flamme olympique dans la capitale, le premier avait titré «La claque» et le second, «JO: le fiasco de la flamme à Paris».

火炬巴黎传递的第二天,两份报纸分记耳光》和《火炬巴黎的惨败》为题。

Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.

法中关系本已由于4月7日奥运圣火巴黎的惨败变得混乱,而北京可能引发的对赴法旅游的抵制有将局势复杂化的危险。

Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?

《费加罗》说“火炬巴黎‘阳痿’”《自由报》说“给中国记耳光”。‘阳痿’和‘耳光’等字眼难道不是种挑衅和侮辱?

Il nous faut absolument assurer une sécurité suffisante pour que ce ne soit pas un fiasco et pour que les vies ne soient pas mises en péril.

我们绝对必须确保足够的保障防止这成为败局并危及人的生命。

Malgré l'obligation que lui impose l'article 59 de Règlement de procédure et de preuve du Tribunal, le Gouvernement de Serbie-et-Monténégro n'a pas encore présenté de rapport sur ce fiasco et il semble qu'il n'ait pas non plus fait une enquête.

虽然该国根据《前南问题国际法庭程序和证据规则》第59条承担了义务,但并没有就逮捕未果提出报告,似乎也没有对这问题进行适当的调查。

La population des îles Caïmanes éprouve des craintes sérieuses quant aux intentions du Royaume-Uni à la suite de l'échec de l'enquête judiciaire dans l'affaire de l'Eurobank et du triste rôle joué par le Royaume-Uni dans ce fiasco, y compris la conduite douteuse de l'ancien Procureur général.

由于“欧洲银行”案件的不成功审理,联合王国败诉中扮演的不光彩角色包括前总监察长的可疑表现,开曼群岛的居民对联合王国的真正意图感到严重忧虑。

Néanmoins, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la Mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui restent sur place.

然而,他们继续玩弄业经证实的伎俩,欺骗世界人民、使人们不去注意联合国主持下所派遣的特派团造成灾难,同时所有罪恶都栽赃给留下来的少数塞族人。

Toutefois, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui n'ont pas encore fui.

采用蒙蔽世界舆论及转移人们对联合国主持的国际特派团遭到惨败的注意力这有效策略的同时,有人试图将责任推卸给留下来的塞族人。

Elle se manifeste à une époque de diversité croissante dans les médias, de pénétration plus importante de ces mêmes médias, qui nous donnent à voir des guerres en temps réel, l'agonie intime de personnalités connues en temps réel et le fiasco des élections tenues dans différents pays, riches ou pauvres, toujours en temps réel.

这种情况正发生媒体日益多样化的时候,包括这些媒体的传播范围更广,我们能通过这些媒体实时看到战争,实时看到公众人物的私下苦恼,实时看到各种国家中,穷国和富国中的选举失败。

La délégation israélienne continuera de voter contre les résolutions qui ne tiennent pas compte du fait que la Conférence a été un fiasco et qui la présentent comme l'expression méritoire de la volonté de la communauté internationale de lutter contre la haine et de promouvoir la tolérance.

色列代表团将继续对下这种决议投反对票:即无视德班会议已经彻底失败且预先假设国际社会这次会议上真正表示了反对仇恨和促进容忍的决心。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fiasco 的法语例句

用户正在搜索


称霸世界, 称霸一方, 称便, 称兵, 称病, 称病谢客, 称臣, 称大, 称贷, 称道,

相似单词


fiamme, fianarantsoa, fiançailles, fiancé, fiancer, fiasco, fiasconite, fiasque, fiat, Fiberlily,

用户正在搜索


称为, 称谓, 称羡, 称羡不已, 称谢, 称心, 称心如意, 称兄道弟, 称雄, 称许,

相似单词


fiamme, fianarantsoa, fiançailles, fiancé, fiancer, fiasco, fiasconite, fiasque, fiat, Fiberlily,
n.m.
〈意大利语〉

1. 男子性失败, 偶然阳萎

2. 彻底失败, 惨败, 垮台
faire fiasco 彻底失败, 遭到惨败
Cette pièce est un fiasco .这部戏完全失败了。
近义词:
avortement,  bide,  chute,  défaite,  faillite,  four,  revers,  insuccès,  ratage,  échec,  désastre,  flop,  déboire,  déconvenue,  veste,  déconfiture
反义词:
réussite,  succès
联想词
désastre灾难,灾祸,灾害;échec失败,挫折;désastreux不幸,倒霉,糟糕,令人不快;gâchis灰浆,灰泥;scandale丑事,丑闻;catastrophique灾难性,灾祸性;retentissant响亮,有;flop拍击声;débâcle淌凌,解冻;drame戏剧;cauchemar恶梦,梦魇;

Je ne suis pas d'accord avec le mot fiasco qui a été utilisé dans la presse.

我不赞同媒体使用惨败一词。

La Somalie est passée par des cycles terribles de fiasco et d'espoir à cette époque.

当时索马里一再受到打击,又一再得到许诺,反反覆覆。

La réussite n'a jamais été aisée et le fiasco semblait souvent inévitable.

成功从来都不是容易,失败也常常是不可避免

Cette pièce est un fiasco.

这部戏完全失败

Vécu comme une humiliation, le fiasco de la torche à Londres, Paris et San Francisco a ressoudé le public autour de ses chefs.

经历被视为耻辱,火炬伦敦、巴黎及旧金山惨败是把大众重聚其领导人周围。

Le fiasco de l'Initiative spéciale montre qu'un mécanisme de coordination ne peut convaincre et séduire que s'il démontre qu'il est capable d'apporter des améliorations tangibles.

特别倡议经验清楚表明,如果一项协调机构想要获得尊重和广泛参与,就必须具有增加价值能力。

Au lendemain du passage de la flamme olympique dans la capitale, le premier avait titré «La claque» et le second, «JO: le fiasco de la flamme à Paris».

火炬巴黎传递第二天,两份报纸分别曾以《一记耳光》和《火炬巴黎惨败》为题。

Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.

法中关系本已由于4月7日奥运圣火巴黎惨败变得混乱,而北京可能对赴法旅游抵制又有将局势复杂化危险。

Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?

《费加罗》说“火炬巴黎‘阳痿’”《自由报》说“给中国一记耳光”。‘阳痿’和‘耳光’等字眼难道不是一种挑衅和侮辱?

Il nous faut absolument assurer une sécurité suffisante pour que ce ne soit pas un fiasco et pour que les vies ne soient pas mises en péril.

我们绝对必须确保足够保障以防止这成为一种败局并危及人生命。

Malgré l'obligation que lui impose l'article 59 de Règlement de procédure et de preuve du Tribunal, le Gouvernement de Serbie-et-Monténégro n'a pas encore présenté de rapport sur ce fiasco et il semble qu'il n'ait pas non plus fait une enquête.

虽然该国根据《前南问题国际法庭程序和证据规则》第59条承担了义务,但并没有就逮捕未果提出报告,似乎也没有对这一问题进行适当调查。

La population des îles Caïmanes éprouve des craintes sérieuses quant aux intentions du Royaume-Uni à la suite de l'échec de l'enquête judiciaire dans l'affaire de l'Eurobank et du triste rôle joué par le Royaume-Uni dans ce fiasco, y compris la conduite douteuse de l'ancien Procureur général.

由于“欧洲银行”案件不成功审理,联合王国败诉中扮演不光彩角色包括前总监察长可疑表现,开曼群岛居民对联合王国真正意图感到严重忧虑。

Néanmoins, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la Mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui restent sur place.

然而,他们继续玩弄业经证实伎俩,欺骗世界人民、使人们不去注意联合国主持下所派遣特派团造成灾难,同时所有罪恶都栽赃给留下来少数塞族人。

Toutefois, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui n'ont pas encore fui.

采用蒙蔽世界舆论以及转移人们对联合国主持国际特派团遭到惨败注意力这一有效策略同时,有人试图将责任推卸给留下来塞族人。

Elle se manifeste à une époque de diversité croissante dans les médias, de pénétration plus importante de ces mêmes médias, qui nous donnent à voir des guerres en temps réel, l'agonie intime de personnalités connues en temps réel et le fiasco des élections tenues dans différents pays, riches ou pauvres, toujours en temps réel.

这种情况正媒体日益多样化时候,包括这些媒体传播范围更广,我们能通过这些媒体实时看到战争,实时看到公众人物私下苦恼,实时看到各种国家中,穷国和富国中选举失败。

La délégation israélienne continuera de voter contre les résolutions qui ne tiennent pas compte du fait que la Conférence a été un fiasco et qui la présentent comme l'expression méritoire de la volonté de la communauté internationale de lutter contre la haine et de promouvoir la tolérance.

以色列代表团将继续对以下这种决议投反对票:即无视德班会议已经彻底失败且预先假设国际社会这次会议上真正表示了反对仇恨和促进容忍决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fiasco 的法语例句

用户正在搜索


撑船, 撑船篙, 撑床, 撑帆杆, 撑竿, 撑竿跳高, 撑竿跳高运动员, 撑杆, 撑杆的, 撑杆跳高,

相似单词


fiamme, fianarantsoa, fiançailles, fiancé, fiancer, fiasco, fiasconite, fiasque, fiat, Fiberlily,
n.m.
〈意大利语〉

1. 男子性失败, 偶然阳萎

2. 彻底失败, 惨败, 垮台
faire fiasco 彻底失败, 遭到惨败
Cette pièce est un fiasco .这部戏完全失败了。
近义词:
avortement,  bide,  chute,  défaite,  faillite,  four,  revers,  insuccès,  ratage,  échec,  désastre,  flop,  déboire,  déconvenue,  veste,  déconfiture
反义词:
réussite,  succès
联想词
désastre灾难,灾祸,灾害;échec失败,挫折;désastreux不幸,倒霉,糟糕,令人不快;gâchis灰浆,灰泥;scandale丑事,丑闻;catastrophique灾难性,灾祸性;retentissant响亮,有回;flop;débâcle淌凌,解冻;drame戏剧;cauchemar恶梦,梦魇;

Je ne suis pas d'accord avec le mot fiasco qui a été utilisé dans la presse.

我不赞同媒体使用惨败一词。

La Somalie est passée par des cycles terribles de fiasco et d'espoir à cette époque.

当时索马里一再受到打击,又一再得到许诺,反反覆覆。

La réussite n'a jamais été aisée et le fiasco semblait souvent inévitable.

成功从来都不是容易,失败也常常是不避免

Cette pièce est un fiasco.

这部戏完全失败

Vécu comme une humiliation, le fiasco de la torche à Londres, Paris et San Francisco a ressoudé le public autour de ses chefs.

经历被视为耻辱,火炬伦敦、巴黎及旧金山惨败是把大众重聚其领导人周围。

Le fiasco de l'Initiative spéciale montre qu'un mécanisme de coordination ne peut convaincre et séduire que s'il démontre qu'il est capable d'apporter des améliorations tangibles.

特别倡议经验清楚表明,如果一项协调机构想要获得尊重和广泛参与,就必须具有增加价值力。

Au lendemain du passage de la flamme olympique dans la capitale, le premier avait titré «La claque» et le second, «JO: le fiasco de la flamme à Paris».

火炬巴黎传递第二天,两份报纸分别曾以《一记耳光》和《火炬巴黎惨败》为题。

Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.

法中关系本已由于4月7日奥运圣火巴黎惨败变得混乱,而北引发对赴法旅游抵制又有将局势复杂化危险。

Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?

《费加罗》说“火炬巴黎‘阳痿’”《自由报》说“给中国一记耳光”。‘阳痿’和‘耳光’等字眼难道不是一种挑衅和侮辱?

Il nous faut absolument assurer une sécurité suffisante pour que ce ne soit pas un fiasco et pour que les vies ne soient pas mises en péril.

我们绝对必须确保足够保障以防止这成为一种败局并危及人生命。

Malgré l'obligation que lui impose l'article 59 de Règlement de procédure et de preuve du Tribunal, le Gouvernement de Serbie-et-Monténégro n'a pas encore présenté de rapport sur ce fiasco et il semble qu'il n'ait pas non plus fait une enquête.

虽然该国根据《前南问题国际法庭程序和证据规则》第59条承担了义务,但并没有就逮捕未果提出报告,似乎也没有对这一问题进行适当调查。

La population des îles Caïmanes éprouve des craintes sérieuses quant aux intentions du Royaume-Uni à la suite de l'échec de l'enquête judiciaire dans l'affaire de l'Eurobank et du triste rôle joué par le Royaume-Uni dans ce fiasco, y compris la conduite douteuse de l'ancien Procureur général.

由于“欧洲银行”案件不成功审理,联合王国败诉中扮演不光彩角色包括前总监察长疑表现,开曼群岛居民对联合王国真正意图感到严重忧虑。

Néanmoins, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la Mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui restent sur place.

然而,他们继续玩弄业经证实伎俩,欺骗世界人民、使人们不去注意联合国主持下所派遣特派团造成灾难,同时所有罪恶都栽赃给留下来少数塞族人。

Toutefois, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui n'ont pas encore fui.

采用蒙蔽世界舆论以及转移人们对联合国主持国际特派团遭到惨败注意力这一有效策略同时,有人试图将责任推卸给留下来塞族人。

Elle se manifeste à une époque de diversité croissante dans les médias, de pénétration plus importante de ces mêmes médias, qui nous donnent à voir des guerres en temps réel, l'agonie intime de personnalités connues en temps réel et le fiasco des élections tenues dans différents pays, riches ou pauvres, toujours en temps réel.

这种情况正发生媒体日益多样化时候,包括这些媒体传播范围更广,我们通过这些媒体实时看到战争,实时看到公众人物私下苦恼,实时看到各种国家中,穷国和富国中选举失败。

La délégation israélienne continuera de voter contre les résolutions qui ne tiennent pas compte du fait que la Conférence a été un fiasco et qui la présentent comme l'expression méritoire de la volonté de la communauté internationale de lutter contre la haine et de promouvoir la tolérance.

以色列代表团将继续对以下这种决议投反对票:即无视德班会议已经彻底失败且预先假设国际社会这次会议上真正表示了反对仇恨和促进容忍决心。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fiasco 的法语例句

用户正在搜索


成孢子细胞, 成倍, 成倍增长, 成本, 成本打二百块钱, 成本核算, 成本会计, 成本计算, 成比例, 成才,

相似单词


fiamme, fianarantsoa, fiançailles, fiancé, fiancer, fiasco, fiasconite, fiasque, fiat, Fiberlily,
n.m.
〈意大利语〉

1. 男子性失败, 偶然阳萎

2. 彻底失败, 惨败, 垮台
faire fiasco 彻底失败, 遭到惨败
Cette pièce est un fiasco .这部戏完全失败了。
近义词:
avortement,  bide,  chute,  défaite,  faillite,  four,  revers,  insuccès,  ratage,  échec,  désastre,  flop,  déboire,  déconvenue,  veste,  déconfiture
反义词:
réussite,  succès
联想词
désastre灾难,灾祸,灾害;échec失败,挫折;désastreux不幸,倒霉,糟糕,令人不快;gâchis灰浆,灰泥;scandale丑事,丑闻;catastrophique灾难性,灾祸性;retentissant响亮,有回声;flop拍击声;débâcle淌凌,解冻;drame戏剧;cauchemar恶梦,梦魇;

Je ne suis pas d'accord avec le mot fiasco qui a été utilisé dans la presse.

我不赞同媒体使用惨败一词。

La Somalie est passée par des cycles terribles de fiasco et d'espoir à cette époque.

当时索马里一再受到打击,又一再得到许诺,反反

La réussite n'a jamais été aisée et le fiasco semblait souvent inévitable.

功从来都不是容易,失败也常常是不可避免

Cette pièce est un fiasco.

这部戏完全失败

Vécu comme une humiliation, le fiasco de la torche à Londres, Paris et San Francisco a ressoudé le public autour de ses chefs.

经历被视为耻辱,火炬伦敦、巴黎及旧金山惨败是把大众重聚其领导人周围。

Le fiasco de l'Initiative spéciale montre qu'un mécanisme de coordination ne peut convaincre et séduire que s'il démontre qu'il est capable d'apporter des améliorations tangibles.

特别倡议经验清楚表明,如果一项协调机构想要获得尊重和广泛参与,就必须具有增加价值能力。

Au lendemain du passage de la flamme olympique dans la capitale, le premier avait titré «La claque» et le second, «JO: le fiasco de la flamme à Paris».

火炬巴黎传递天,两份报纸分别曾以《一记耳光》和《火炬巴黎惨败》为题。

Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.

法中关系本已由于4月7日奥运圣火巴黎惨败变得混乱,而北京可能引发对赴法旅游抵制又有将局势复杂化危险。

Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?

《费加罗》说“火炬巴黎‘阳痿’”《自由报》说“给中国一记耳光”。‘阳痿’和‘耳光’等字眼难道不是一种挑衅和侮辱?

Il nous faut absolument assurer une sécurité suffisante pour que ce ne soit pas un fiasco et pour que les vies ne soient pas mises en péril.

我们绝对必须确保足够保障以防止这为一种败局并危及人生命。

Malgré l'obligation que lui impose l'article 59 de Règlement de procédure et de preuve du Tribunal, le Gouvernement de Serbie-et-Monténégro n'a pas encore présenté de rapport sur ce fiasco et il semble qu'il n'ait pas non plus fait une enquête.

虽然该国根据《前南问题国际法庭程序和证据规则》59条承担了义务,但并没有就逮捕未果提出报告,似乎也没有对这一问题进行适当调查。

La population des îles Caïmanes éprouve des craintes sérieuses quant aux intentions du Royaume-Uni à la suite de l'échec de l'enquête judiciaire dans l'affaire de l'Eurobank et du triste rôle joué par le Royaume-Uni dans ce fiasco, y compris la conduite douteuse de l'ancien Procureur général.

由于“欧洲银行”案件功审理,联合王国败诉中扮演不光彩角色包括前总监察长可疑表现,开曼群岛居民对联合王国真正意图感到严重忧虑。

Néanmoins, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la Mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui restent sur place.

然而,他们继续玩弄业经证实伎俩,欺骗世界人民、使人们不去注意联合国主持下所派遣特派团造灾难,同时所有罪恶都栽赃给留下来少数塞族人。

Toutefois, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui n'ont pas encore fui.

采用蒙蔽世界舆论以及转移人们对联合国主持国际特派团遭到惨败注意力这一有效策略同时,有人试图将责任推卸给留下来塞族人。

Elle se manifeste à une époque de diversité croissante dans les médias, de pénétration plus importante de ces mêmes médias, qui nous donnent à voir des guerres en temps réel, l'agonie intime de personnalités connues en temps réel et le fiasco des élections tenues dans différents pays, riches ou pauvres, toujours en temps réel.

这种情况正发生媒体日益多样化时候,包括这些媒体传播范围更广,我们能通过这些媒体实时看到战争,实时看到公众人物私下苦恼,实时看到各种国家中,穷国和富国中选举失败。

La délégation israélienne continuera de voter contre les résolutions qui ne tiennent pas compte du fait que la Conférence a été un fiasco et qui la présentent comme l'expression méritoire de la volonté de la communauté internationale de lutter contre la haine et de promouvoir la tolérance.

以色列代表团将继续对以下这种决议投反对票:即无视德班会议已经彻底失败且预先假设国际社会这次会议上真正表示了反对仇恨和促进容忍决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fiasco 的法语例句

用户正在搜索


成初乳小体, 成丁, 成堆, 成堆的煤, 成堆浸滤罐, 成对, 成对安装发动机, 成对的, 成对的床, 成对地系住,

相似单词


fiamme, fianarantsoa, fiançailles, fiancé, fiancer, fiasco, fiasconite, fiasque, fiat, Fiberlily,
n.m.
〈意大利语〉

1. 男子性失败, 偶然阳萎

2. 彻底失败, 惨败, 垮台
faire fiasco 彻底失败, 遭到惨败
Cette pièce est un fiasco .这部戏完全失败了。
近义词:
avortement,  bide,  chute,  défaite,  faillite,  four,  revers,  insuccès,  ratage,  échec,  désastre,  flop,  déboire,  déconvenue,  veste,  déconfiture
反义词:
réussite,  succès
联想词
désastre灾难,灾祸,灾害;échec失败,挫折;désastreux不幸,倒霉,糟糕,令人不快;gâchis灰浆,灰泥;scandale丑事,丑闻;catastrophique灾难性,灾祸性;retentissant响亮,有回声;flop拍击声;débâcle淌凌,解冻;drame戏剧;cauchemar魇;

Je ne suis pas d'accord avec le mot fiasco qui a été utilisé dans la presse.

我不赞同媒体使用惨败一词。

La Somalie est passée par des cycles terribles de fiasco et d'espoir à cette époque.

当时索马里一再受到打击,又一再得到许诺,反反覆覆。

La réussite n'a jamais été aisée et le fiasco semblait souvent inévitable.

成功从来都不是容易,失败也常常是不可避免

Cette pièce est un fiasco.

这部戏完全失败

Vécu comme une humiliation, le fiasco de la torche à Londres, Paris et San Francisco a ressoudé le public autour de ses chefs.

经历被视为耻辱,火炬伦敦、及旧金山惨败是把大众重聚其领导人周围。

Le fiasco de l'Initiative spéciale montre qu'un mécanisme de coordination ne peut convaincre et séduire que s'il démontre qu'il est capable d'apporter des améliorations tangibles.

特别倡议经验清楚表明,如果一项协调机构想要获得尊重和广泛参与,就必须具有增加价值能力。

Au lendemain du passage de la flamme olympique dans la capitale, le premier avait titré «La claque» et le second, «JO: le fiasco de la flamme à Paris».

火炬传递第二天,两份报纸分别曾以《一记耳光》和《火炬惨败》为题。

Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.

法中关系本已由于4月7日奥运圣火惨败变得混乱,而北京可能引发对赴法旅游抵制又有将局势复杂化危险。

Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?

《费加罗》说“火炬‘阳痿’”《自由报》说“给中国一记耳光”。‘阳痿’和‘耳光’等字眼难道不是一种挑衅和侮辱?

Il nous faut absolument assurer une sécurité suffisante pour que ce ne soit pas un fiasco et pour que les vies ne soient pas mises en péril.

我们绝对必须确保足够保障以防止这成为一种败局并危及人生命。

Malgré l'obligation que lui impose l'article 59 de Règlement de procédure et de preuve du Tribunal, le Gouvernement de Serbie-et-Monténégro n'a pas encore présenté de rapport sur ce fiasco et il semble qu'il n'ait pas non plus fait une enquête.

虽然该国根据《前南问题国际法庭程序和证据规则》第59条承担了义务,但并没有就逮捕未果提出报告,似乎也没有对这一问题进行适当调查。

La population des îles Caïmanes éprouve des craintes sérieuses quant aux intentions du Royaume-Uni à la suite de l'échec de l'enquête judiciaire dans l'affaire de l'Eurobank et du triste rôle joué par le Royaume-Uni dans ce fiasco, y compris la conduite douteuse de l'ancien Procureur général.

由于“欧洲银行”案件不成功审理,联合王国败诉中扮演不光彩角色包括前总监察长可疑表现,开曼群岛居民对联合王国真正意图感到严重忧虑。

Néanmoins, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la Mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui restent sur place.

然而,他们继续玩弄业经证实伎俩,欺骗世界人民、使人们不去注意联合国主持下所派遣特派团造成灾难,同时所有罪都栽赃给留下来少数塞族人。

Toutefois, on continue à appliquer la tactique éprouvée consistant à tromper l'opinion publique mondiale et à détourner son attention du fiasco complet de la mission internationale conduite sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et à tout faire pour rejeter le blâme sur les Serbes qui n'ont pas encore fui.

采用蒙蔽世界舆论以及转移人们对联合国主持国际特派团遭到惨败注意力这一有效策略同时,有人试图将责任推卸给留下来塞族人。

Elle se manifeste à une époque de diversité croissante dans les médias, de pénétration plus importante de ces mêmes médias, qui nous donnent à voir des guerres en temps réel, l'agonie intime de personnalités connues en temps réel et le fiasco des élections tenues dans différents pays, riches ou pauvres, toujours en temps réel.

这种情况正发生媒体日益多样化时候,包括这些媒体传播范围更广,我们能通过这些媒体实时看到战争,实时看到公众人物私下苦恼,实时看到各种国家中,穷国和富国中选举失败。

La délégation israélienne continuera de voter contre les résolutions qui ne tiennent pas compte du fait que la Conférence a été un fiasco et qui la présentent comme l'expression méritoire de la volonté de la communauté internationale de lutter contre la haine et de promouvoir la tolérance.

以色列代表团将继续对以下这种决议投反对票:即无视德班会议已经彻底失败且预先假设国际社会这次会议上真正表示了反对仇恨和促进容忍决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fiasco 的法语例句

用户正在搜索


成风, 成服, 成副铅字, 成个儿, 成功, 成功的, 成功的试验, 成功的手段, 成功的玩笑, 成功的希望,

相似单词


fiamme, fianarantsoa, fiançailles, fiancé, fiancer, fiasco, fiasconite, fiasque, fiat, Fiberlily,