Les exilés veulent bien retourner dans leur pays natal.
流亡者很想回到自己故乡。
Les exilés veulent bien retourner dans leur pays natal.
流亡者很想回到自己故乡。
La Guinée, par exemple, supporte le fardeau des exilés sierra-léonais et libériens.
例如,几内亚就承担了接纳塞拉利昂利比里亚流亡人士
负担。
Arrestation et détention du père du général exilé Baramoto, à l'ANR.
流亡Baramoto将军
父亲
捕,关在国家情报局监狱。
Il y aura des délégués des groupes d'opinion, des exilés et des "personnalités invitées".
参加者将有舆论团体代表、流亡者
“受邀人士”。
Selon cette source, M. Galindo, qui enquêtait sur le meurtre de l'Archevêque Gerardi, s'est exilé.
根据所得到情况,调查谋杀大主教Gerardi 案件
Galindo先生已流亡海外。
Ces allégations, notamment le chiffre ridicule de 90 000 enfants soldats, proviennent d'exilés et d'anciens insurgés.
这些指控,包括90 000名儿童兵荒谬数字,消息来源是流亡者
残余叛乱分子。
COMEDE, Comité médical pour les exilés, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale.
流亡者医疗委员会,巴黎,法国;医疗、社会援助。
Il s'est exilé aux États-Unis et n'est pas rentré en Tchécoslovaquie après la guerre.
他随后流亡美国,战后没有返回捷克斯洛伐克。
Les Palestiniens sont déportés, exilés de leur pays.
巴勒斯坦人逐,流亡它乡。
Sam Bockarie s'est alors exilé au Libéria où il est resté proche du Président Charles Taylor.
后来萨姆·博卡里逃往利比里亚,在那里他与查尔斯·泰勒总统保持密切关系。
Depuis un certain temps déjà, l'AIEA demande l'appui des États pour pouvoir s'entretenir avec des exilés iraquiens.
一段时间以来,原子能机构一直争取会员国在访谈伊拉克侨民方面提供支助。
Cette procédure exorbitante portant atteinte à son indépendance, il a finalement renoncé et s'est exilé aux États-Unis.
鉴于这一令人无法容忍程序践踏了法官本身
独立性,他最终
弃了努力,前往美国过流亡生活。
Durant les dernières semaines écoulées, elle a pu avoir des entretiens avec trois exilés à l'extérieur de l'Iraq.
最近几周,原子能机构在伊拉克境外访谈了3个伊拉克人。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是解决土地问题归还返乡流亡者
财物。
Le retour de nombreux Congolais qui se sont exilés pendant les guerres civiles participe de cette évolution positive.
许多在内战期间出国刚果人重返祖国就是这个积极趋势
一部分。
La plupart des réfugiés restants sont exilés depuis longtemps, la majorité d'entre eux vivant dans des zones urbaines.
其余大部分难民已流亡很长时间,大多数生活在城市地区。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.
安会有第一手经验,来自流亡者
信息是完全不可靠
。
Elles comprennent essentiellement des Alur du territoire de Mahagi et bénéficient de l'appui d'Alur exilés à Paidha, en Ouganda.
绝大部分成员是马哈吉阿卢尔族人,在流亡乌干达帕伊扎
阿卢尔族人支持下反抗刚果爱联。
Dans l'intervalle, à Damas, Khaled Mashaal, le dirigeant exilé du Hamas, a appelé à de nouvelles attaques contre Israël.
同时,在大马士革,哈马斯流亡领袖哈立德·马沙尔呼吁重新对以色列发动进攻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exilés veulent bien retourner dans leur pays natal.
流亡很想回到自己的故乡。
La Guinée, par exemple, supporte le fardeau des exilés sierra-léonais et libériens.
例如,几内亚就承担了接纳塞拉利昂和利比里亚流亡人士的负担。
Arrestation et détention du père du général exilé Baramoto, à l'ANR.
流亡的Baramoto将军的父亲被捕,关在家情报局监狱。
Il y aura des délégués des groupes d'opinion, des exilés et des "personnalités invitées".
将有舆论团体的代表、流亡
和“受邀人士”。
Selon cette source, M. Galindo, qui enquêtait sur le meurtre de l'Archevêque Gerardi, s'est exilé.
根据所得到的情况,调查谋杀大主教Gerardi 案件的Galindo先生已流亡海。
Ces allégations, notamment le chiffre ridicule de 90 000 enfants soldats, proviennent d'exilés et d'anciens insurgés.
这些指控,包括90 000名儿童兵的荒谬数字,消息来源是流亡和残余叛乱分子。
COMEDE, Comité médical pour les exilés, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale.
流亡医疗委员会,巴黎,法
;医疗、心理和社会援助。
Il s'est exilé aux États-Unis et n'est pas rentré en Tchécoslovaquie après la guerre.
他随后流亡美,战后没有返回捷克斯洛伐克。
Les Palestiniens sont déportés, exilés de leur pays.
巴勒斯坦人被放逐,流亡它乡。
Sam Bockarie s'est alors exilé au Libéria où il est resté proche du Président Charles Taylor.
后来萨姆·博卡里逃往利比里亚,在那里他与查尔斯·泰勒总统保持密切关系。
Depuis un certain temps déjà, l'AIEA demande l'appui des États pour pouvoir s'entretenir avec des exilés iraquiens.
一段时间以来,原子能机构一直争取会员在访谈伊拉克侨民方面提供支助。
Cette procédure exorbitante portant atteinte à son indépendance, il a finalement renoncé et s'est exilé aux États-Unis.
鉴于这一令人无法容忍的程序践踏了法官本身的独立性,他最终放弃了努力,前往美过流亡生活。
Durant les dernières semaines écoulées, elle a pu avoir des entretiens avec trois exilés à l'extérieur de l'Iraq.
最近几周,原子能机构在伊拉克境访谈了3个伊拉克人。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是解决土地问题和归还返乡流亡的财物。
Le retour de nombreux Congolais qui se sont exilés pendant les guerres civiles participe de cette évolution positive.
许多在内战期间出的刚果人重返祖
就是这个积极趋势的一部分。
La plupart des réfugiés restants sont exilés depuis longtemps, la majorité d'entre eux vivant dans des zones urbaines.
其余的大部分难民已流亡很长时间,大多数生活在城市地区。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.
安理会有第一手经验,来自流亡的信息是完全不可靠的。
Elles comprennent essentiellement des Alur du territoire de Mahagi et bénéficient de l'appui d'Alur exilés à Paidha, en Ouganda.
绝大部分成员是马哈吉的阿卢尔族人,在流亡乌干达帕伊扎的阿卢尔族人支持下反抗刚果爱联。
Dans l'intervalle, à Damas, Khaled Mashaal, le dirigeant exilé du Hamas, a appelé à de nouvelles attaques contre Israël.
同时,在大马士革,哈马斯流亡领袖哈立德·马沙尔呼吁重新对以色列发动进攻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exilés veulent bien retourner dans leur pays natal.
流亡者很想回到自己的故乡。
La Guinée, par exemple, supporte le fardeau des exilés sierra-léonais et libériens.
例如,几内亚就承担了接纳塞拉利昂和利比里亚流亡人士的负担。
Arrestation et détention du père du général exilé Baramoto, à l'ANR.
流亡的Baramoto将军的父亲被捕,关在国家情报局监狱。
Il y aura des délégués des groupes d'opinion, des exilés et des "personnalités invitées".
参加者将有舆论团体的代表、流亡者和“受邀人士”。
Selon cette source, M. Galindo, qui enquêtait sur le meurtre de l'Archevêque Gerardi, s'est exilé.
根据所得到的情况,调查谋杀大主教Gerardi 案件的Galindo先生已流亡海外。
Ces allégations, notamment le chiffre ridicule de 90 000 enfants soldats, proviennent d'exilés et d'anciens insurgés.
这些指控,包括90 000名儿童兵的荒谬数字,消息来源是流亡者和残余叛乱分子。
COMEDE, Comité médical pour les exilés, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale.
流亡者医疗委员会,巴黎,法国;医疗、心理和社会援助。
Il s'est exilé aux États-Unis et n'est pas rentré en Tchécoslovaquie après la guerre.
他随后流亡美国,战后没有返回捷斯
。
Les Palestiniens sont déportés, exilés de leur pays.
巴勒斯坦人被放逐,流亡它乡。
Sam Bockarie s'est alors exilé au Libéria où il est resté proche du Président Charles Taylor.
后来萨姆·博卡里逃往利比里亚,在那里他与查尔斯·泰勒总统保持密切关系。
Depuis un certain temps déjà, l'AIEA demande l'appui des États pour pouvoir s'entretenir avec des exilés iraquiens.
一段时间以来,原子能机构一直争取会员国在访谈伊拉侨民方面提供支助。
Cette procédure exorbitante portant atteinte à son indépendance, il a finalement renoncé et s'est exilé aux États-Unis.
鉴于这一令人无法容忍的程序践踏了法官本身的独立性,他最终放弃了努力,前往美国过流亡生活。
Durant les dernières semaines écoulées, elle a pu avoir des entretiens avec trois exilés à l'extérieur de l'Iraq.
最近几周,原子能机构在伊拉境外访谈了3个伊拉
人。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是解决土地问题和归还返乡流亡者的财物。
Le retour de nombreux Congolais qui se sont exilés pendant les guerres civiles participe de cette évolution positive.
许多在内战期间出国的刚果人重返祖国就是这个积极趋势的一部分。
La plupart des réfugiés restants sont exilés depuis longtemps, la majorité d'entre eux vivant dans des zones urbaines.
其余的大部分难民已流亡很长时间,大多数生活在城市地区。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.
安理会有第一手经验,来自流亡者的信息是完全不可靠的。
Elles comprennent essentiellement des Alur du territoire de Mahagi et bénéficient de l'appui d'Alur exilés à Paidha, en Ouganda.
绝大部分成员是马哈吉的阿卢尔族人,在流亡乌干达帕伊扎的阿卢尔族人支持下反抗刚果爱联。
Dans l'intervalle, à Damas, Khaled Mashaal, le dirigeant exilé du Hamas, a appelé à de nouvelles attaques contre Israël.
同时,在大马士革,哈马斯流亡领袖哈立德·马沙尔呼吁重新对以色列发动进攻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exilés veulent bien retourner dans leur pays natal.
流亡者很想回到自己的故乡。
La Guinée, par exemple, supporte le fardeau des exilés sierra-léonais et libériens.
例如,几内亚就承担了接利昂和利比里亚流亡人士的负担。
Arrestation et détention du père du général exilé Baramoto, à l'ANR.
流亡的Baramoto将军的父亲捕,
在国家情报局监狱。
Il y aura des délégués des groupes d'opinion, des exilés et des "personnalités invitées".
参加者将有舆论团体的代表、流亡者和“受邀人士”。
Selon cette source, M. Galindo, qui enquêtait sur le meurtre de l'Archevêque Gerardi, s'est exilé.
根据所得到的情况,调查谋杀大主教Gerardi 案件的Galindo先生已流亡海外。
Ces allégations, notamment le chiffre ridicule de 90 000 enfants soldats, proviennent d'exilés et d'anciens insurgés.
这些指控,包括90 000名儿童兵的荒谬数字,消息来源是流亡者和残余叛乱分子。
COMEDE, Comité médical pour les exilés, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale.
流亡者医疗委员会,巴黎,法国;医疗、心理和社会援助。
Il s'est exilé aux États-Unis et n'est pas rentré en Tchécoslovaquie après la guerre.
他随后流亡美国,战后没有返回捷克斯洛伐克。
Les Palestiniens sont déportés, exilés de leur pays.
巴勒斯坦人放逐,流亡它乡。
Sam Bockarie s'est alors exilé au Libéria où il est resté proche du Président Charles Taylor.
后来萨姆·博卡里逃往利比里亚,在那里他与查尔斯·泰勒总统保持密切系。
Depuis un certain temps déjà, l'AIEA demande l'appui des États pour pouvoir s'entretenir avec des exilés iraquiens.
一段时间以来,原子能机构一直争取会员国在访谈伊克侨民方面提供支助。
Cette procédure exorbitante portant atteinte à son indépendance, il a finalement renoncé et s'est exilé aux États-Unis.
鉴于这一令人无法容忍的程序践踏了法官本身的独立性,他最终放弃了努力,前往美国过流亡生活。
Durant les dernières semaines écoulées, elle a pu avoir des entretiens avec trois exilés à l'extérieur de l'Iraq.
最近几周,原子能机构在伊克境外访谈了3个伊
克人。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是解决土地问题和归还返乡流亡者的财物。
Le retour de nombreux Congolais qui se sont exilés pendant les guerres civiles participe de cette évolution positive.
许多在内战期间出国的刚果人重返祖国就是这个积极趋势的一部分。
La plupart des réfugiés restants sont exilés depuis longtemps, la majorité d'entre eux vivant dans des zones urbaines.
其余的大部分难民已流亡很长时间,大多数生活在城市地区。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.
安理会有第一手经验,来自流亡者的信息是完全不可靠的。
Elles comprennent essentiellement des Alur du territoire de Mahagi et bénéficient de l'appui d'Alur exilés à Paidha, en Ouganda.
绝大部分成员是马哈吉的阿卢尔族人,在流亡乌干达帕伊扎的阿卢尔族人支持下反抗刚果爱联。
Dans l'intervalle, à Damas, Khaled Mashaal, le dirigeant exilé du Hamas, a appelé à de nouvelles attaques contre Israël.
同时,在大马士革,哈马斯流亡领袖哈立德·马沙尔呼吁重新对以色列发动进攻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exilés veulent bien retourner dans leur pays natal.
流亡者很想回到自己故乡。
La Guinée, par exemple, supporte le fardeau des exilés sierra-léonais et libériens.
例如,几内亚就承担了接纳塞拉利昂和利比里亚流亡人士负担。
Arrestation et détention du père du général exilé Baramoto, à l'ANR.
流亡Baramoto
父亲被捕,关在国家情报局监狱。
Il y aura des délégués des groupes d'opinion, des exilés et des "personnalités invitées".
参加者有舆论团体
代表、流亡者和“受邀人士”。
Selon cette source, M. Galindo, qui enquêtait sur le meurtre de l'Archevêque Gerardi, s'est exilé.
根据所得到情况,调查谋杀大主教Gerardi 案件
Galindo先生已流亡海外。
Ces allégations, notamment le chiffre ridicule de 90 000 enfants soldats, proviennent d'exilés et d'anciens insurgés.
这些指控,包括90 000名儿童兵荒谬数字,消息来源是流亡者和残余叛乱分子。
COMEDE, Comité médical pour les exilés, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale.
流亡者医疗委员会,巴黎,法国;医疗、心理和社会援助。
Il s'est exilé aux États-Unis et n'est pas rentré en Tchécoslovaquie après la guerre.
他随后流亡美国,战后没有返回捷克斯洛伐克。
Les Palestiniens sont déportés, exilés de leur pays.
巴勒斯坦人被放逐,流亡它乡。
Sam Bockarie s'est alors exilé au Libéria où il est resté proche du Président Charles Taylor.
后来萨姆·博卡里逃往利比里亚,在那里他与查尔斯·泰勒总统保持密切关系。
Depuis un certain temps déjà, l'AIEA demande l'appui des États pour pouvoir s'entretenir avec des exilés iraquiens.
一段时间以来,原子能机构一直争取会员国在访谈伊拉克侨民方面提供支助。
Cette procédure exorbitante portant atteinte à son indépendance, il a finalement renoncé et s'est exilé aux États-Unis.
鉴于这一令人无法容忍程序践踏了法官本身
独立性,他最终放弃了努力,前往美国过流亡生活。
Durant les dernières semaines écoulées, elle a pu avoir des entretiens avec trois exilés à l'extérieur de l'Iraq.
最近几周,原子能机构在伊拉克境外访谈了3个伊拉克人。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是解决土地问题和归还返乡流亡者财物。
Le retour de nombreux Congolais qui se sont exilés pendant les guerres civiles participe de cette évolution positive.
许多在内战期间出国刚果人重返祖国就是这个积极趋势
一部分。
La plupart des réfugiés restants sont exilés depuis longtemps, la majorité d'entre eux vivant dans des zones urbaines.
其余大部分难民已流亡很长时间,大多数生活在城市地区。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.
安理会有第一手经验,来自流亡者信息是完全不可靠
。
Elles comprennent essentiellement des Alur du territoire de Mahagi et bénéficient de l'appui d'Alur exilés à Paidha, en Ouganda.
绝大部分成员是马哈吉阿卢尔族人,在流亡乌干达帕伊扎
阿卢尔族人支持下反抗刚果爱联。
Dans l'intervalle, à Damas, Khaled Mashaal, le dirigeant exilé du Hamas, a appelé à de nouvelles attaques contre Israël.
同时,在大马士革,哈马斯流亡领袖哈立德·马沙尔呼吁重新对以色列发动进攻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exilés veulent bien retourner dans leur pays natal.
流者很想回到自己
故乡。
La Guinée, par exemple, supporte le fardeau des exilés sierra-léonais et libériens.
例如,几内亚就承担了接纳塞拉利昂和利比里亚流人士
负担。
Arrestation et détention du père du général exilé Baramoto, à l'ANR.
流Baramoto
军
父亲被捕,关在国家情报局监狱。
Il y aura des délégués des groupes d'opinion, des exilés et des "personnalités invitées".
参加者有舆论团体
代表、流
者和“受邀人士”。
Selon cette source, M. Galindo, qui enquêtait sur le meurtre de l'Archevêque Gerardi, s'est exilé.
根据所得到情况,调查谋杀大主教Gerardi 案件
Galindo先生已流
海外。
Ces allégations, notamment le chiffre ridicule de 90 000 enfants soldats, proviennent d'exilés et d'anciens insurgés.
这些指控,包括90 000名儿童兵荒谬数字,消息来源是流
者和残余叛乱分子。
COMEDE, Comité médical pour les exilés, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale.
流者医疗委员会,巴黎,法国;医疗、心理和社会援助。
Il s'est exilé aux États-Unis et n'est pas rentré en Tchécoslovaquie après la guerre.
他随后流美国,战后没有返回捷克斯洛伐克。
Les Palestiniens sont déportés, exilés de leur pays.
巴勒斯坦人被放逐,流它乡。
Sam Bockarie s'est alors exilé au Libéria où il est resté proche du Président Charles Taylor.
后来萨姆·博卡里逃往利比里亚,在那里他与查尔斯·泰勒总统保持密切关系。
Depuis un certain temps déjà, l'AIEA demande l'appui des États pour pouvoir s'entretenir avec des exilés iraquiens.
一段时间以来,原子能机构一直争取会员国在访谈伊拉克侨民方面提供支助。
Cette procédure exorbitante portant atteinte à son indépendance, il a finalement renoncé et s'est exilé aux États-Unis.
鉴于这一令人无法容忍程序践踏了法官本身
独立性,他最终放弃了努力,前往美国过流
生活。
Durant les dernières semaines écoulées, elle a pu avoir des entretiens avec trois exilés à l'extérieur de l'Iraq.
最近几周,原子能机构在伊拉克境外访谈了3个伊拉克人。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是解决土地问题和归还返乡流者
财物。
Le retour de nombreux Congolais qui se sont exilés pendant les guerres civiles participe de cette évolution positive.
许多在内战期间出国刚果人重返祖国就是这个积极趋势
一部分。
La plupart des réfugiés restants sont exilés depuis longtemps, la majorité d'entre eux vivant dans des zones urbaines.
其余大部分难民已流
很长时间,大多数生活在城市地区。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.
安理会有第一手经验,来自流者
信息是完全不可靠
。
Elles comprennent essentiellement des Alur du territoire de Mahagi et bénéficient de l'appui d'Alur exilés à Paidha, en Ouganda.
绝大部分成员是马哈吉阿卢尔族人,在流
乌干达帕伊扎
阿卢尔族人支持下反抗刚果爱联。
Dans l'intervalle, à Damas, Khaled Mashaal, le dirigeant exilé du Hamas, a appelé à de nouvelles attaques contre Israël.
同时,在大马士革,哈马斯流领袖哈立德·马沙尔呼吁重新对以色列发动进攻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exilés veulent bien retourner dans leur pays natal.
者很想回到自己
故乡。
La Guinée, par exemple, supporte le fardeau des exilés sierra-léonais et libériens.
例如,几内亚就承担了接纳塞拉利昂和利比里亚人士
负担。
Arrestation et détention du père du général exilé Baramoto, à l'ANR.
Baramoto将军
父亲被捕,关在国家情报局监狱。
Il y aura des délégués des groupes d'opinion, des exilés et des "personnalités invitées".
参加者将有舆论团体代表、
者和“受邀人士”。
Selon cette source, M. Galindo, qui enquêtait sur le meurtre de l'Archevêque Gerardi, s'est exilé.
根据所得到情况,调查谋杀大主教Gerardi 案件
Galindo先生已
海外。
Ces allégations, notamment le chiffre ridicule de 90 000 enfants soldats, proviennent d'exilés et d'anciens insurgés.
这些指控,包括90 000名儿童兵荒谬数字,消息来源是
者和残余叛乱分子。
COMEDE, Comité médical pour les exilés, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale.
者医疗委员会,巴黎,法国;医疗、心理和社会援助。
Il s'est exilé aux États-Unis et n'est pas rentré en Tchécoslovaquie après la guerre.
他随美国,战
没有返回捷克斯洛伐克。
Les Palestiniens sont déportés, exilés de leur pays.
巴勒斯坦人被放逐,它乡。
Sam Bockarie s'est alors exilé au Libéria où il est resté proche du Président Charles Taylor.
来萨姆·博卡里逃往利比里亚,在那里他与查尔斯·泰勒总统保持密切关系。
Depuis un certain temps déjà, l'AIEA demande l'appui des États pour pouvoir s'entretenir avec des exilés iraquiens.
一段时间以来,原子能机构一直争取会员国在访谈伊拉克侨民方面提供支助。
Cette procédure exorbitante portant atteinte à son indépendance, il a finalement renoncé et s'est exilé aux États-Unis.
鉴于这一令人无法容忍程序践踏了法官本身
独立性,他最终放弃了努力,前往美国过
生活。
Durant les dernières semaines écoulées, elle a pu avoir des entretiens avec trois exilés à l'extérieur de l'Iraq.
最近几周,原子能机构在伊拉克境外访谈了3个伊拉克人。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是解决土地问题和归还返乡者
财物。
Le retour de nombreux Congolais qui se sont exilés pendant les guerres civiles participe de cette évolution positive.
许多在内战期间出国刚果人重返祖国就是这个积极趋势
一部分。
La plupart des réfugiés restants sont exilés depuis longtemps, la majorité d'entre eux vivant dans des zones urbaines.
其余大部分难民已
很长时间,大多数生活在城市地区。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
离失所者和逃
人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.
安理会有第一手经验,来自者
信息是完全不可靠
。
Elles comprennent essentiellement des Alur du territoire de Mahagi et bénéficient de l'appui d'Alur exilés à Paidha, en Ouganda.
绝大部分成员是马哈吉阿卢尔族人,在
乌干达帕伊扎
阿卢尔族人支持下反抗刚果爱联。
Dans l'intervalle, à Damas, Khaled Mashaal, le dirigeant exilé du Hamas, a appelé à de nouvelles attaques contre Israël.
同时,在大马士革,哈马斯领袖哈立德·马沙尔呼吁重新对以色列发
进攻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exilés veulent bien retourner dans leur pays natal.
亡者很想回到自己的故乡。
La Guinée, par exemple, supporte le fardeau des exilés sierra-léonais et libériens.
例如,几内亚就承担了接纳塞拉利昂和利比里亚亡人士的负担。
Arrestation et détention du père du général exilé Baramoto, à l'ANR.
亡的Baramoto将军的父亲被捕,关在国家情报局监狱。
Il y aura des délégués des groupes d'opinion, des exilés et des "personnalités invitées".
参加者将有舆论团体的代表、亡者和“受邀人士”。
Selon cette source, M. Galindo, qui enquêtait sur le meurtre de l'Archevêque Gerardi, s'est exilé.
根据所得到的情况,调查谋杀大主教Gerardi 案件的Galindo先生已亡海外。
Ces allégations, notamment le chiffre ridicule de 90 000 enfants soldats, proviennent d'exilés et d'anciens insurgés.
这些指控,包括90 000兵的荒谬数字,消息来源是
亡者和残余叛乱分子。
COMEDE, Comité médical pour les exilés, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale.
亡者医疗委员会,巴黎,法国;医疗、心理和社会援助。
Il s'est exilé aux États-Unis et n'est pas rentré en Tchécoslovaquie après la guerre.
他随后亡美国,战后没有返回捷克斯洛伐克。
Les Palestiniens sont déportés, exilés de leur pays.
巴勒斯坦人被逐,
亡它乡。
Sam Bockarie s'est alors exilé au Libéria où il est resté proche du Président Charles Taylor.
后来萨姆·博卡里逃往利比里亚,在那里他与查尔斯·泰勒总统保持密切关系。
Depuis un certain temps déjà, l'AIEA demande l'appui des États pour pouvoir s'entretenir avec des exilés iraquiens.
一段时间以来,原子能机构一直争取会员国在访谈伊拉克侨民方面提供支助。
Cette procédure exorbitante portant atteinte à son indépendance, il a finalement renoncé et s'est exilé aux États-Unis.
鉴于这一令人无法容忍的程序践踏了法官本身的独立性,他最终弃了努力,前往美国过
亡生活。
Durant les dernières semaines écoulées, elle a pu avoir des entretiens avec trois exilés à l'extérieur de l'Iraq.
最近几周,原子能机构在伊拉克境外访谈了3个伊拉克人。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是解决土地问题和归还返乡亡者的财物。
Le retour de nombreux Congolais qui se sont exilés pendant les guerres civiles participe de cette évolution positive.
许多在内战期间出国的刚果人重返祖国就是这个积极趋势的一部分。
La plupart des réfugiés restants sont exilés depuis longtemps, la majorité d'entre eux vivant dans des zones urbaines.
其余的大部分难民已亡很长时间,大多数生活在城市地区。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
离失所者和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.
安理会有第一手经验,来自亡者的信息是完全不可靠的。
Elles comprennent essentiellement des Alur du territoire de Mahagi et bénéficient de l'appui d'Alur exilés à Paidha, en Ouganda.
绝大部分成员是马哈吉的阿卢尔族人,在亡乌干达帕伊扎的阿卢尔族人支持下反抗刚果爱联。
Dans l'intervalle, à Damas, Khaled Mashaal, le dirigeant exilé du Hamas, a appelé à de nouvelles attaques contre Israël.
同时,在大马士革,哈马斯亡领袖哈立德·马沙尔呼吁重新对以色列发动进攻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exilés veulent bien retourner dans leur pays natal.
流亡者很想回到自己的故乡。
La Guinée, par exemple, supporte le fardeau des exilés sierra-léonais et libériens.
例如,几内亚就承担了接纳塞拉利昂和利比里亚流亡人士的负担。
Arrestation et détention du père du général exilé Baramoto, à l'ANR.
流亡的Baramoto将军的父亲被捕,关在家情报局监狱。
Il y aura des délégués des groupes d'opinion, des exilés et des "personnalités invitées".
参加者将有舆论团体的代表、流亡者和“受邀人士”。
Selon cette source, M. Galindo, qui enquêtait sur le meurtre de l'Archevêque Gerardi, s'est exilé.
根据所得到的情况,调查谋教Gerardi 案件的Galindo先生已流亡海外。
Ces allégations, notamment le chiffre ridicule de 90 000 enfants soldats, proviennent d'exilés et d'anciens insurgés.
这些指控,包括90 000名儿童兵的荒谬数字,消息来源是流亡者和残余叛乱分子。
COMEDE, Comité médical pour les exilés, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale.
流亡者医疗委员会,巴黎,法;医疗、心理和社会援助。
Il s'est exilé aux États-Unis et n'est pas rentré en Tchécoslovaquie après la guerre.
他随后流亡美,战后没有返回捷克斯洛伐克。
Les Palestiniens sont déportés, exilés de leur pays.
巴勒斯坦人被放逐,流亡它乡。
Sam Bockarie s'est alors exilé au Libéria où il est resté proche du Président Charles Taylor.
后来萨姆·博卡里逃往利比里亚,在那里他与查尔斯·泰勒总统保持密切关系。
Depuis un certain temps déjà, l'AIEA demande l'appui des États pour pouvoir s'entretenir avec des exilés iraquiens.
一段时间以来,原子能机构一直争取会员在访谈伊拉克侨民方面提供支助。
Cette procédure exorbitante portant atteinte à son indépendance, il a finalement renoncé et s'est exilé aux États-Unis.
鉴于这一令人无法容忍的程序践踏了法官本身的独立性,他最终放弃了努力,前往美过流亡生活。
Durant les dernières semaines écoulées, elle a pu avoir des entretiens avec trois exilés à l'extérieur de l'Iraq.
最几周,原子能机构在伊拉克境外访谈了3个伊拉克人。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是解决土地问题和归还返乡流亡者的财物。
Le retour de nombreux Congolais qui se sont exilés pendant les guerres civiles participe de cette évolution positive.
许多在内战期间出的刚果人重返祖
就是这个积极趋势的一部分。
La plupart des réfugiés restants sont exilés depuis longtemps, la majorité d'entre eux vivant dans des zones urbaines.
其余的部分难民已流亡很长时间,
多数生活在城市地区。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.
安理会有第一手经验,来自流亡者的信息是完全不可靠的。
Elles comprennent essentiellement des Alur du territoire de Mahagi et bénéficient de l'appui d'Alur exilés à Paidha, en Ouganda.
绝部分成员是马哈吉的阿卢尔族人,在流亡乌干达帕伊扎的阿卢尔族人支持下反抗刚果爱联。
Dans l'intervalle, à Damas, Khaled Mashaal, le dirigeant exilé du Hamas, a appelé à de nouvelles attaques contre Israël.
同时,在马士革,哈马斯流亡领袖哈立德·马沙尔呼吁重新对以色列发动进攻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。