法语助手
  • 关闭
n.
1. 〈古〉迷恋,醉心
2. 执,执拗
nier avec entêtement执拗否认
Il a manqué plusieurs affaires par son entêtement à ne rien céder.他不作任何让步,所以好几件事都失败了。
3. (螺丝钉、大头针等)装头

近义词:
acharnement,  aveuglement,  cécité,  obstination,  opiniâtreté,  ténacité,  persistance,  persévérance,  insistance
反义词:
inconstance,  souplesse,  versatilité,  abandon,  caprice,  docilité,  découragement
联想词
obstination执,;acharnement强;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;arrogance傲慢,狂妄自大;orgueil骄傲,傲慢,骄气;incompétence无权,无管辖权;refus拒绝,不接受;ténacité粘性,粘滞性;égoïsme利己主义;insensé失去理智者,精神失常者,不通情理者,疯子;persévérance坚持,坚持不懈,坚韧不拔;

Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.

亲爱,你混淆了性格中和坚毅。

Nous ne pouvons plus envisager la réforme du Conseil de sécurité avec entêtement et rigidité.

我们不能再以态度对待安全理事会改革。

Cela atteste aussi de l'entêtement d'Israël à frapper l'Autorité palestinienne et à assiéger son Président élu.

这也表明以色列坚持打击巴勒斯坦权力机构,坚持包围其当选总统。

De toute évidence, ces problèmes trouvent leur origine dans l'entêtement dont font preuve certains et les obstacles qu'ils érigent.

这些问题明显是别人拒和阻挠造

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

仍然坚持其错误立场,无视国际社会正当要求。

D'autre part, il y a l'entêtement de ceux qui manquent d'argument pour tenter de justifier ce que le reste du monde réfute.

而另一边是一个单一国家态度,没有任何理由试图为世界其他国家反对行为辩护。

Elle est le résultat, également, de l'entêtement que met Israël à continuer d'avoir recours à la force militaire brutale, au mépris des Palestiniens.

这一局势还是以色列决定使用野蛮军事力量及其鄙视巴勒斯坦人结果。

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任态度,而是来自敢干改革能力。

L'entêtement de l'Administration américaine à bloquer le moindre échange entre les deux peuples dépasse les domaines susmentionnés pour toucher aussi le secteur de la science.

美国当局强行阻扰两国人民之间最低限度交流超出了艺术和体育领域,甚至影响到古巴科学界。

Le seul obstacle, c'est l'entêtement des femmes de la famille, mère, tante, soeur, à cantonner Sofia dans son avenir de femme mariée et conforme, soutenue par l'étrange inertie de son père.

她们为她设计将来是作一个舒适家庭主妇, 而这一想法也得到了父亲出于惰性支持。

De plus, les efforts en faveur du désarmement nucléaire ont été frustrés en raison de l'intransigeance des politiques des États dotés d'armes nucléaires, qui s'accrochent avec entêtement aux effets dissuasifs des armes nucléaires.

此外,由于核武器国家在坚持依仗核武器威慑力量不妥协政策,核裁军努力遭受了进一步挫败。

Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, le sommet de l'Organisation de l'unité africaine a fermement condamné les seigneurs de guerre qui persistaient dans leur entêtement à bloquer les efforts de paix en Somalie.

正如秘书长报告所言,非洲统一组织(非统组织)国家在卢萨卡强烈谴责军阀坚持阻挠索马里和平努力。

Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, ne procède pas d'un entêtement ou d'un caprice, mais tient au fait que nous manquons de ressources économiques et que d'énormes obstacles géographiques entravent notre compétitivité.

我们已经做了一个多世纪努力这一要求不是或任性产物,而是缺乏经济资源和影响我们竞争能力巨大理障碍所致。

Quatre ans après l'avis consultatif de la Cour internationale de justice jugeant le mur de séparation contraire au droit international et insistant sur son démantèlement, Israël poursuit avec entêtement la construction du mur sur le territoire palestinien.

在国际法院咨询意见宣布隔离墙从国际法角度来说是非法并坚持要求予以拆除四年后,以色列继续在巴勒斯坦土上修建隔离墙。

Il ne saurait être question de laisser l'entêtement et la puissance de quelques-uns nous entraîner tous sur la voie de la facilité consistant à satisfaire leurs intérêts, alors que des efforts majeurs sont détournés vers des questions d'importance secondaire.

一些国家和强权不可能将我们大家都引上迁就们利益方便之路,而将主要精力集中到次要或不那么重要问题上去。

Il a condamné l'entêtement du PALIPEHUTU-FNL à demeurer à l'écart du processus de paix, à continuer à entretenir conjointement avec les Interahamwe, l'insécurité et à poursuivre ses attaques, malgré les efforts consentis par le Gouvernement de transition et la communauté internationale.

委员会谴责胡图人民解放党/民族解放力量不化,不顾过渡政府和国际社会努力,依然远离和平进程,继续与联攻派民兵沆瀣一气,并继续发动袭击。

En dépit de nombreuses résolutions internationales, qui demandent à Israël de lever le siège des villes et villages palestiniens et de respecter le plan de cessez-le-feu Tenet et les recommandations du rapport Mitchell, nous sommes consternés par l'entêtement du Gouvernement israélien.

虽然许多国际决议呼吁以色列解除对巴勒斯坦城镇和村庄包围,遵守特尼特停火计划和各项米切尔建议,但我们对以色列政府立场感到惊讶。

Les événements ont prouvé combien cette stratégie est futile, et l'entêtement d'Israël à l'appliquer ne pourra que conduire à une nouvelle détérioration des conditions de sécurité, alimenter la haine et perpétuer le cycle de la violence et de l'instabilité dans la région.

各种事件表明,这种做法是徒劳,而以色列坚持奉行这一政策将只会导致安全局势进一步恶化、助长仇恨情绪,并使暴力与不稳定永远在该区域周而复始。

Le processus de paix s'est heurté à cet obstacle majeur qui a été l'entêtement avec lequel les autorités israéliennes ont poursuivi l'implantation de colonies et d'infrastructures illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.

妨碍和平进程主要因素是以色列当局坚持在占领巴勒斯坦领土、包括耶路撒冷扩大非法定居区和基础设施。

L'entêtement du Gouvernement des États-Unis à poursuivre cette pratique qui affecte les moyens de subsistance d'innocents sape également tous les efforts de développement déployés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que tous les autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale.

美国政府坚持这种做法,损害了无辜人民生活,也破坏了一切为实现千年发展目标及其他国际商定发展目标而作出发展努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêtement 的法语例句

用户正在搜索


暗红色, 暗红色的肤色, 暗花儿, 暗花岗闪长岩, 暗化的, 暗化作用, 暗环, 暗换场, 暗黄, 暗黄色,

相似单词


enterrer, entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens,
n.
1. 〈古〉迷恋,醉心
2. 顽固,固执,执拗
nier avec entêtement执拗地否认
Il a manqué plusieurs affaires par son entêtement à ne rien céder.他固执地作任何让步,所以好几件事都失败了。
3. (螺丝钉、大头针等)装头

近义词:
acharnement,  aveuglement,  cécité,  obstination,  opiniâtreté,  ténacité,  persistance,  persévérance,  insistance
反义词:
inconstance,  souplesse,  versatilité,  abandon,  caprice,  docilité,  découragement
联想词
obstination固执,顽固;acharnement顽强;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;arrogance傲慢,狂妄大;orgueil骄傲,傲慢,骄气;incompétence无权,无管辖权;refus接受;ténacité粘性,粘滞性;égoïsme利己主义;insensé失去理智者,精神失常者,通情理者,疯子;persévérance坚持,坚持懈,坚韧拔;

Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.

亲爱的,你混淆了性格中的固执和坚毅。

Nous ne pouvons plus envisager la réforme du Conseil de sécurité avec entêtement et rigidité.

我们能再以固执的态度对待安全理事会改革。

Cela atteste aussi de l'entêtement d'Israël à frapper l'Autorité palestinienne et à assiéger son Président élu.

这也表明以色列坚持打击巴勒斯坦权力机构,坚持包围其当选总统。

De toute évidence, ces problèmes trouvent leur origine dans l'entêtement dont font preuve certains et les obstacles qu'ils érigent.

这些问题明显地是别人的顽和阻挠造成的。

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会的正当要求。

D'autre part, il y a l'entêtement de ceux qui manquent d'argument pour tenter de justifier ce que le reste du monde réfute.

而另一边是一个单一国家的顽固态度,它没有任何理由试图为世界其他国家反对的行为辩护。

Elle est le résultat, également, de l'entêtement que met Israël à continuer d'avoir recours à la force militaire brutale, au mépris des Palestiniens.

这一局势还是以色列顽固决定使用野蛮的军事力量及其鄙视巴勒斯坦人的结果。

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非本能,而是政治勇气;并非负责任的冥顽态度,而是干的改革能力。

L'entêtement de l'Administration américaine à bloquer le moindre échange entre les deux peuples dépasse les domaines susmentionnés pour toucher aussi le secteur de la science.

美国当局强行阻扰两国人民之间最低限度的交流超出了艺术和体育领域,甚至影响到古巴科学界。

Le seul obstacle, c'est l'entêtement des femmes de la famille, mère, tante, soeur, à cantonner Sofia dans son avenir de femme mariée et conforme, soutenue par l'étrange inertie de son père.

她们为她设计的将是作一个舒适的家庭主妇, 而这一想法也得到了父亲出于惰性的支持。

De plus, les efforts en faveur du désarmement nucléaire ont été frustrés en raison de l'intransigeance des politiques des États dotés d'armes nucléaires, qui s'accrochent avec entêtement aux effets dissuasifs des armes nucléaires.

此外,由于核武器国家在顽固坚持依仗核武器威慑力量的妥协政策,核裁军努力遭受了进一步挫败。

Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, le sommet de l'Organisation de l'unité africaine a fermement condamné les seigneurs de guerre qui persistaient dans leur entêtement à bloquer les efforts de paix en Somalie.

正如秘书长报告所言,非洲统一组织(非统组织)国家在卢萨卡强烈谴责军阀顽固坚持阻挠索马里的和平努力。

Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, ne procède pas d'un entêtement ou d'un caprice, mais tient au fait que nous manquons de ressources économiques et que d'énormes obstacles géographiques entravent notre compétitivité.

我们已经做了一个多世纪努力的这一要求是顽固或任性的产物,而是缺乏经济资源和影响我们竞争能力的巨大地理障碍所致。

Quatre ans après l'avis consultatif de la Cour internationale de justice jugeant le mur de séparation contraire au droit international et insistant sur son démantèlement, Israël poursuit avec entêtement la construction du mur sur le territoire palestinien.

在国际法院咨询意见宣布隔离墙从国际法角度说是非法的并坚持要求予以拆除的四年后,以色列继续顽固地在巴勒斯坦土地上修建隔离墙。

Il ne saurait être question de laisser l'entêtement et la puissance de quelques-uns nous entraîner tous sur la voie de la facilité consistant à satisfaire leurs intérêts, alors que des efforts majeurs sont détournés vers des questions d'importance secondaire.

一些国家的顽固和强权可能将我们大家都引上迁就它们利益的方便之路,而将主要的精力集中到次要的或那么重要的问题上去。

Il a condamné l'entêtement du PALIPEHUTU-FNL à demeurer à l'écart du processus de paix, à continuer à entretenir conjointement avec les Interahamwe, l'insécurité et à poursuivre ses attaques, malgré les efforts consentis par le Gouvernement de transition et la communauté internationale.

委员会谴责胡图人民解放党/民族解放力量顽固化,顾过渡政府和国际社会的努力,依然远离和平进程,继续与联攻派民兵沆瀣一气,并继续发动袭击。

En dépit de nombreuses résolutions internationales, qui demandent à Israël de lever le siège des villes et villages palestiniens et de respecter le plan de cessez-le-feu Tenet et les recommandations du rapport Mitchell, nous sommes consternés par l'entêtement du Gouvernement israélien.

虽然许多国际决议呼吁以色列解除对巴勒斯坦城镇和村庄的包围,遵守特尼特停火计划和各项米切尔建议,但我们对以色列政府的顽固立场感到惊讶。

Les événements ont prouvé combien cette stratégie est futile, et l'entêtement d'Israël à l'appliquer ne pourra que conduire à une nouvelle détérioration des conditions de sécurité, alimenter la haine et perpétuer le cycle de la violence et de l'instabilité dans la région.

各种事件表明,这种做法是徒劳的,而以色列坚持奉行这一政策将只会导致安全局势进一步恶化、助长仇恨情绪,并使暴力与稳定永远在该区域周而复始。

Le processus de paix s'est heurté à cet obstacle majeur qui a été l'entêtement avec lequel les autorités israéliennes ont poursuivi l'implantation de colonies et d'infrastructures illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.

妨碍和平进程的主要因素是以色列当局坚持在占领的巴勒斯坦领土、包括耶路撒冷扩大非法定居区和基础设施。

L'entêtement du Gouvernement des États-Unis à poursuivre cette pratique qui affecte les moyens de subsistance d'innocents sape également tous les efforts de développement déployés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que tous les autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale.

美国政府坚持这种做法,损害了无辜人民的生活,也破坏了一切为实现千年发展目标及其他国际商定发展目标而作出的发展努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêtement 的法语例句

用户正在搜索


暗记, 暗记儿, 暗迹, 暗迹管, 暗间, 暗间儿, 暗碱流纹岩, 暗键, 暗箭, 暗箭难防,

相似单词


enterrer, entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens,
n.
1. 〈古〉迷恋,醉心
2. 顽
nier avec entêtement拗地否认
Il a manqué plusieurs affaires par son entêtement à ne rien céder.他地不作任何让步,所好几件事都失败了。
3. (螺丝钉、大头针等)装头

近义词:
acharnement,  aveuglement,  cécité,  obstination,  opiniâtreté,  ténacité,  persistance,  persévérance,  insistance
反义词:
inconstance,  souplesse,  versatilité,  abandon,  caprice,  docilité,  découragement
联想词
obstination,顽;acharnement顽强;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;arrogance傲慢,狂妄自大;orgueil骄傲,傲慢,骄气;incompétence无权,无管辖权;refus拒绝,不接受;ténacité粘性,粘滞性;égoïsme利己主义;insensé失去理智者,精神失常者,不通情理者,疯子;persévérance坚持,坚持不懈,坚韧不拔;

Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.

亲爱的,你混淆了性格中的和坚毅。

Nous ne pouvons plus envisager la réforme du Conseil de sécurité avec entêtement et rigidité.

我们不能再的态度对待安全理事会改革。

Cela atteste aussi de l'entêtement d'Israël à frapper l'Autorité palestinienne et à assiéger son Président élu.

也表明色列坚持打击巴勒斯坦权力机构,坚持包围其当选总统。

De toute évidence, ces problèmes trouvent leur origine dans l'entêtement dont font preuve certains et les obstacles qu'ils érigent.

些问题明显地是别人的顽拒和阻挠造成的。

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然意地、顽地坚持其错误立场,无视国际社会的正当要求。

D'autre part, il y a l'entêtement de ceux qui manquent d'argument pour tenter de justifier ce que le reste du monde réfute.

而另边是个单国家的顽态度,它没有任何理由试图为世界其他国家反对的行为辩护。

Elle est le résultat, également, de l'entêtement que met Israël à continuer d'avoir recours à la force militaire brutale, au mépris des Palestiniens.

势还是色列顽决定使用野蛮的军事力量及其鄙视巴勒斯坦人的结果。

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任的冥顽态度,而是来自敢干的改革能力。

L'entêtement de l'Administration américaine à bloquer le moindre échange entre les deux peuples dépasse les domaines susmentionnés pour toucher aussi le secteur de la science.

美国当强行阻扰两国人民之间最低限度的交流超出了艺术和体育领域,甚至影响到古巴科学界。

Le seul obstacle, c'est l'entêtement des femmes de la famille, mère, tante, soeur, à cantonner Sofia dans son avenir de femme mariée et conforme, soutenue par l'étrange inertie de son père.

她们为她设计的将来是作个舒适的家庭主妇, 而想法也得到了父亲出于惰性的支持。

De plus, les efforts en faveur du désarmement nucléaire ont été frustrés en raison de l'intransigeance des politiques des États dotés d'armes nucléaires, qui s'accrochent avec entêtement aux effets dissuasifs des armes nucléaires.

此外,由于核武器国家在坚持依仗核武器威慑力量的不妥协政策,核裁军努力遭受了进步挫败。

Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, le sommet de l'Organisation de l'unité africaine a fermement condamné les seigneurs de guerre qui persistaient dans leur entêtement à bloquer les efforts de paix en Somalie.

正如秘书长报告所言,非洲统组织(非统组织)国家在卢萨卡强烈谴责军阀顽坚持阻挠索马里的和平努力。

Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, ne procède pas d'un entêtement ou d'un caprice, mais tient au fait que nous manquons de ressources économiques et que d'énormes obstacles géographiques entravent notre compétitivité.

我们已经做了个多世纪努力的要求不是顽或任性的产物,而是缺乏经济资源和影响我们竞争能力的巨大地理障碍所致。

Quatre ans après l'avis consultatif de la Cour internationale de justice jugeant le mur de séparation contraire au droit international et insistant sur son démantèlement, Israël poursuit avec entêtement la construction du mur sur le territoire palestinien.

在国际法院咨询意见宣布隔离墙从国际法角度来说是非法的并坚持要求予拆除的四年后,色列继续顽地在巴勒斯坦土地上修建隔离墙。

Il ne saurait être question de laisser l'entêtement et la puissance de quelques-uns nous entraîner tous sur la voie de la facilité consistant à satisfaire leurs intérêts, alors que des efforts majeurs sont détournés vers des questions d'importance secondaire.

些国家的顽和强权不可能将我们大家都引上迁就它们利益的方便之路,而将主要的精力集中到次要的或不那么重要的问题上去。

Il a condamné l'entêtement du PALIPEHUTU-FNL à demeurer à l'écart du processus de paix, à continuer à entretenir conjointement avec les Interahamwe, l'insécurité et à poursuivre ses attaques, malgré les efforts consentis par le Gouvernement de transition et la communauté internationale.

委员会谴责胡图人民解放党/民族解放力量顽不化,不顾过渡政府和国际社会的努力,依然远离和平进程,继续与联攻派民兵沆瀣气,并继续发动袭击。

En dépit de nombreuses résolutions internationales, qui demandent à Israël de lever le siège des villes et villages palestiniens et de respecter le plan de cessez-le-feu Tenet et les recommandations du rapport Mitchell, nous sommes consternés par l'entêtement du Gouvernement israélien.

虽然许多国际决议呼吁色列解除对巴勒斯坦城镇和村庄的包围,遵守特尼特停火计划和各项米切尔建议,但我们对色列政府的顽立场感到惊讶。

Les événements ont prouvé combien cette stratégie est futile, et l'entêtement d'Israël à l'appliquer ne pourra que conduire à une nouvelle détérioration des conditions de sécurité, alimenter la haine et perpétuer le cycle de la violence et de l'instabilité dans la région.

各种事件表明,种做法是徒劳的,而色列坚持奉行政策将只会导致安全势进步恶化、助长仇恨情绪,并使暴力与不稳定永远在该区域周而复始。

Le processus de paix s'est heurté à cet obstacle majeur qui a été l'entêtement avec lequel les autorités israéliennes ont poursuivi l'implantation de colonies et d'infrastructures illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.

妨碍和平进程的主要因素是色列当坚持在占领的巴勒斯坦领土、包括耶路撒冷扩大非法定居区和基础设施。

L'entêtement du Gouvernement des États-Unis à poursuivre cette pratique qui affecte les moyens de subsistance d'innocents sape également tous les efforts de développement déployés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que tous les autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale.

美国政府坚持种做法,损害了无辜人民的生活,也破坏了切为实现千年发展目标及其他国际商定发展目标而作出的发展努力。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêtement 的法语例句

用户正在搜索


暗蓝色, 暗蓝星, 暗里, 暗里藏刀, 暗流, 暗流急湍, 暗楼, 暗楼梯, 暗楼子, 暗罗属,

相似单词


enterrer, entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens,
n.
1. 〈古〉迷恋,醉心
2. 顽固,固执,执拗
nier avec entêtement执拗地否认
Il a manqué plusieurs affaires par son entêtement à ne rien céder.他固执地不作任何让步,所以好几件事都失败了。
3. (螺丝钉、大头针等)装头

近义词:
acharnement,  aveuglement,  cécité,  obstination,  opiniâtreté,  ténacité,  persistance,  persévérance,  insistance
反义词:
inconstance,  souplesse,  versatilité,  abandon,  caprice,  docilité,  découragement
联想词
obstination固执,顽固;acharnement顽强;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;arrogance傲慢,狂妄自大;orgueil骄傲,傲慢,骄气;incompétence无权,无管辖权;refus拒绝,不接受;ténacité粘性,粘滞性;égoïsme利己主义;insensé失去理智者,精神失常者,不通情理者,疯子;persévérance坚持,坚持不懈,坚韧不拔;

Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.

亲爱的,你混淆了性格中的固执和坚毅。

Nous ne pouvons plus envisager la réforme du Conseil de sécurité avec entêtement et rigidité.

我们不能再以固执的态度对待安全理事会改革。

Cela atteste aussi de l'entêtement d'Israël à frapper l'Autorité palestinienne et à assiéger son Président élu.

这也表明以色列坚持打击斯坦权力机构,坚持包围其当选总统。

De toute évidence, ces problèmes trouvent leur origine dans l'entêtement dont font preuve certains et les obstacles qu'ils érigent.

这些问题明显地是别人的顽拒和阻挠造成的。

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然意地、顽固地坚持其错误立场,无国际社会的正当要求。

D'autre part, il y a l'entêtement de ceux qui manquent d'argument pour tenter de justifier ce que le reste du monde réfute.

而另一边是一个单一国家的顽固态度,它没有任何理由试图为世界其他国家反对的行为辩护。

Elle est le résultat, également, de l'entêtement que met Israël à continuer d'avoir recours à la force militaire brutale, au mépris des Palestiniens.

这一局势还是以色列顽固决定使用野蛮的军事力量及其鄙斯坦人的结果。

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任的冥顽态度,而是来自敢干的改革能力。

L'entêtement de l'Administration américaine à bloquer le moindre échange entre les deux peuples dépasse les domaines susmentionnés pour toucher aussi le secteur de la science.

美国当局强行阻扰两国人民之间最低限度的交流超出了艺术和体育领域,甚至影响到古科学界。

Le seul obstacle, c'est l'entêtement des femmes de la famille, mère, tante, soeur, à cantonner Sofia dans son avenir de femme mariée et conforme, soutenue par l'étrange inertie de son père.

她们为她设计的将来是作一个舒适的家庭主妇, 而这一想法也得到了父亲出于惰性的支持。

De plus, les efforts en faveur du désarmement nucléaire ont été frustrés en raison de l'intransigeance des politiques des États dotés d'armes nucléaires, qui s'accrochent avec entêtement aux effets dissuasifs des armes nucléaires.

此外,由于核武器国家在顽固坚持依仗核武器威慑力量的不妥协政策,核裁军努力遭受了进一步挫败。

Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, le sommet de l'Organisation de l'unité africaine a fermement condamné les seigneurs de guerre qui persistaient dans leur entêtement à bloquer les efforts de paix en Somalie.

正如秘书长报告所言,非洲统一组织(非统组织)国家在卢萨卡强烈谴责军阀顽固坚持阻挠索马里的和平努力。

Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, ne procède pas d'un entêtement ou d'un caprice, mais tient au fait que nous manquons de ressources économiques et que d'énormes obstacles géographiques entravent notre compétitivité.

我们已经做了一个多世纪努力的这一要求不是顽固或任性的产物,而是缺乏经济资源和影响我们竞争能力的巨大地理障碍所致。

Quatre ans après l'avis consultatif de la Cour internationale de justice jugeant le mur de séparation contraire au droit international et insistant sur son démantèlement, Israël poursuit avec entêtement la construction du mur sur le territoire palestinien.

在国际法院咨询意见宣布隔离墙从国际法角度来说是非法的并坚持要求予以拆除的四年后,以色列继续顽固地在斯坦土地上修建隔离墙。

Il ne saurait être question de laisser l'entêtement et la puissance de quelques-uns nous entraîner tous sur la voie de la facilité consistant à satisfaire leurs intérêts, alors que des efforts majeurs sont détournés vers des questions d'importance secondaire.

一些国家的顽固和强权不可能将我们大家都引上迁就它们利益的方便之路,而将主要的精力集中到次要的或不那么重要的问题上去。

Il a condamné l'entêtement du PALIPEHUTU-FNL à demeurer à l'écart du processus de paix, à continuer à entretenir conjointement avec les Interahamwe, l'insécurité et à poursuivre ses attaques, malgré les efforts consentis par le Gouvernement de transition et la communauté internationale.

委员会谴责胡图人民解放党/民族解放力量顽固不化,不顾过渡政府和国际社会的努力,依然远离和平进程,继续与联攻派民兵沆瀣一气,并继续发动袭击。

En dépit de nombreuses résolutions internationales, qui demandent à Israël de lever le siège des villes et villages palestiniens et de respecter le plan de cessez-le-feu Tenet et les recommandations du rapport Mitchell, nous sommes consternés par l'entêtement du Gouvernement israélien.

虽然许多国际决议呼吁以色列解除对斯坦城镇和村庄的包围,遵守特尼特停火计划和各项米切尔建议,但我们对以色列政府的顽固立场感到惊讶。

Les événements ont prouvé combien cette stratégie est futile, et l'entêtement d'Israël à l'appliquer ne pourra que conduire à une nouvelle détérioration des conditions de sécurité, alimenter la haine et perpétuer le cycle de la violence et de l'instabilité dans la région.

各种事件表明,这种做法是徒劳的,而以色列坚持奉行这一政策将只会导致安全局势进一步恶化、助长仇恨情绪,并使暴力与不稳定永远在该区域周而复始。

Le processus de paix s'est heurté à cet obstacle majeur qui a été l'entêtement avec lequel les autorités israéliennes ont poursuivi l'implantation de colonies et d'infrastructures illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.

妨碍和平进程的主要因素是以色列当局坚持在占领的斯坦领土、包括耶路撒冷扩大非法定居区和基础设施。

L'entêtement du Gouvernement des États-Unis à poursuivre cette pratique qui affecte les moyens de subsistance d'innocents sape également tous les efforts de développement déployés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que tous les autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale.

美国政府坚持这种做法,损害了无辜人民的生活,也破坏了一切为实现千年发展目标及其他国际商定发展目标而作出的发展努力。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêtement 的法语例句

用户正在搜索


暗码, 暗脉冲, 暗冒口, 暗煤, 暗煤质, 暗镁硅铁石, 暗昧, 暗门, 暗门子, 暗蒙脱石,

相似单词


enterrer, entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens,
n.
1. 〈古〉迷恋,醉心
2. 顽固,固执,执拗
nier avec entêtement执拗地否认
Il a manqué plusieurs affaires par son entêtement à ne rien céder.他固执地不作任何让步,所以好几件事都失败了。
3. (螺丝钉、大头针等)装头

近义词:
acharnement,  aveuglement,  cécité,  obstination,  opiniâtreté,  ténacité,  persistance,  persévérance,  insistance
反义词:
inconstance,  souplesse,  versatilité,  abandon,  caprice,  docilité,  découragement
联想词
obstination固执,顽固;acharnement顽强;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;arrogance傲慢,狂妄自大;orgueil骄傲,傲慢,骄气;incompétence无权,无管辖权;refus拒绝,不接受;ténacité粘性,粘滞性;égoïsme利己主义;insensé失去理智者,精神失常者,不通情理者,疯子;persévérance坚持,坚持不懈,坚韧不拔;

Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.

亲爱的,你混淆了性格中的固执和坚毅。

Nous ne pouvons plus envisager la réforme du Conseil de sécurité avec entêtement et rigidité.

我们不能再以固执的待安全理事会改革。

Cela atteste aussi de l'entêtement d'Israël à frapper l'Autorité palestinienne et à assiéger son Président élu.

这也表明以色列坚持打击巴勒斯坦权力机构,坚持包围其当选总统。

De toute évidence, ces problèmes trouvent leur origine dans l'entêtement dont font preuve certains et les obstacles qu'ils érigent.

这些问题明显地是别人的顽拒和阻挠造成的。

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会的正当要求。

D'autre part, il y a l'entêtement de ceux qui manquent d'argument pour tenter de justifier ce que le reste du monde réfute.

而另一边是一个单一国家的顽固,它没有任何理由试图世界其他国家反护。

Elle est le résultat, également, de l'entêtement que met Israël à continuer d'avoir recours à la force militaire brutale, au mépris des Palestiniens.

这一局势还是以色列顽固决定使用野蛮的军事力量及其鄙视巴勒斯坦人的结果。

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任的冥顽,而是来自敢干的改革能力。

L'entêtement de l'Administration américaine à bloquer le moindre échange entre les deux peuples dépasse les domaines susmentionnés pour toucher aussi le secteur de la science.

美国当局阻扰两国人民之间最低限的交流超出了艺术和体育领域,甚至影响到古巴科学界。

Le seul obstacle, c'est l'entêtement des femmes de la famille, mère, tante, soeur, à cantonner Sofia dans son avenir de femme mariée et conforme, soutenue par l'étrange inertie de son père.

她们她设计的将来是作一个舒适的家庭主妇, 而这一想法也得到了父亲出于惰性的支持。

De plus, les efforts en faveur du désarmement nucléaire ont été frustrés en raison de l'intransigeance des politiques des États dotés d'armes nucléaires, qui s'accrochent avec entêtement aux effets dissuasifs des armes nucléaires.

此外,由于核武器国家在顽固坚持依仗核武器威慑力量的不妥协政策,核裁军努力遭受了进一步挫败。

Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, le sommet de l'Organisation de l'unité africaine a fermement condamné les seigneurs de guerre qui persistaient dans leur entêtement à bloquer les efforts de paix en Somalie.

正如秘书长报告所言,非洲统一组织(非统组织)国家在卢萨卡强烈谴责军阀顽固坚持阻挠索马里的和平努力。

Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, ne procède pas d'un entêtement ou d'un caprice, mais tient au fait que nous manquons de ressources économiques et que d'énormes obstacles géographiques entravent notre compétitivité.

我们已经做了一个多世纪努力的这一要求不是顽固或任性的产物,而是缺乏经济资源和影响我们竞争能力的巨大地理障碍所致。

Quatre ans après l'avis consultatif de la Cour internationale de justice jugeant le mur de séparation contraire au droit international et insistant sur son démantèlement, Israël poursuit avec entêtement la construction du mur sur le territoire palestinien.

在国际法院咨询意见宣布隔离墙从国际法角来说是非法的并坚持要求予以拆除的四年后,以色列继续顽固地在巴勒斯坦土地上修建隔离墙。

Il ne saurait être question de laisser l'entêtement et la puissance de quelques-uns nous entraîner tous sur la voie de la facilité consistant à satisfaire leurs intérêts, alors que des efforts majeurs sont détournés vers des questions d'importance secondaire.

一些国家的顽固和强权不可能将我们大家都引上迁就它们利益的方便之路,而将主要的精力集中到次要的或不那么重要的问题上去。

Il a condamné l'entêtement du PALIPEHUTU-FNL à demeurer à l'écart du processus de paix, à continuer à entretenir conjointement avec les Interahamwe, l'insécurité et à poursuivre ses attaques, malgré les efforts consentis par le Gouvernement de transition et la communauté internationale.

委员会谴责胡图人民解放党/民族解放力量顽固不化,不顾过渡政府和国际社会的努力,依然远离和平进程,继续与联攻派民兵沆瀣一气,并继续发动袭击。

En dépit de nombreuses résolutions internationales, qui demandent à Israël de lever le siège des villes et villages palestiniens et de respecter le plan de cessez-le-feu Tenet et les recommandations du rapport Mitchell, nous sommes consternés par l'entêtement du Gouvernement israélien.

虽然许多国际决议呼吁以色列解除巴勒斯坦城镇和村庄的包围,遵守特尼特停火计划和各项米切尔建议,但我们以色列政府的顽固立场感到惊讶。

Les événements ont prouvé combien cette stratégie est futile, et l'entêtement d'Israël à l'appliquer ne pourra que conduire à une nouvelle détérioration des conditions de sécurité, alimenter la haine et perpétuer le cycle de la violence et de l'instabilité dans la région.

各种事件表明,这种做法是徒劳的,而以色列坚持这一政策将只会导致安全局势进一步恶化、助长仇恨情绪,并使暴力与不稳定永远在该区域周而复始。

Le processus de paix s'est heurté à cet obstacle majeur qui a été l'entêtement avec lequel les autorités israéliennes ont poursuivi l'implantation de colonies et d'infrastructures illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.

妨碍和平进程的主要因素是以色列当局坚持在占领的巴勒斯坦领土、包括耶路撒冷扩大非法定居区和基础设施。

L'entêtement du Gouvernement des États-Unis à poursuivre cette pratique qui affecte les moyens de subsistance d'innocents sape également tous les efforts de développement déployés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que tous les autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale.

美国政府坚持这种做法,损害了无辜人民的生活,也破坏了一切实现千年发展目标及其他国际商定发展目标而作出的发展努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêtement 的法语例句

用户正在搜索


暗拼岩, 暗漆, 暗泣, 暗泣吞声, 暗器, 暗桥台, 暗青绿色, 暗区, 暗渠, 暗热,

相似单词


enterrer, entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens,
n.
1. 〈古〉迷恋,醉心
2. 顽固,固执,执拗
nier avec entêtement执拗地否认
Il a manqué plusieurs affaires par son entêtement à ne rien céder.他固执地不作任何让步,所以好几件事都失败了。
3. (螺丝钉、大头针等)装头

近义词:
acharnement,  aveuglement,  cécité,  obstination,  opiniâtreté,  ténacité,  persistance,  persévérance,  insistance
反义词:
inconstance,  souplesse,  versatilité,  abandon,  caprice,  docilité,  découragement
联想词
obstination固执,顽固;acharnement顽强;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;arrogance傲慢,狂妄自大;orgueil骄傲,傲慢,骄气;incompétence无权,无管辖权;refus拒绝,不接受;ténacité粘性,粘滞性;égoïsme利己主义;insensé失去理智者,精神失常者,不通情理者,疯子;persévérance坚持,坚持不懈,坚韧不拔;

Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.

混淆了性格中固执和坚毅。

Nous ne pouvons plus envisager la réforme du Conseil de sécurité avec entêtement et rigidité.

我们不能再以固执态度对待安全理事会改革。

Cela atteste aussi de l'entêtement d'Israël à frapper l'Autorité palestinienne et à assiéger son Président élu.

这也表明以色列坚持打击巴勒斯坦权机构,坚持包围其当选总统。

De toute évidence, ces problèmes trouvent leur origine dans l'entêtement dont font preuve certains et les obstacles qu'ils érigent.

这些问题明显地是别人顽拒和阻挠造成

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会正当要求。

D'autre part, il y a l'entêtement de ceux qui manquent d'argument pour tenter de justifier ce que le reste du monde réfute.

而另一边是一个单一国家顽固态度,它没有任何理由试图为世界其他国家反对行为辩护。

Elle est le résultat, également, de l'entêtement que met Israël à continuer d'avoir recours à la force militaire brutale, au mépris des Palestiniens.

这一局势还是以色列顽固决定使用野蛮军事其鄙视巴勒斯坦人结果。

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任冥顽态度,而是来自敢干改革能

L'entêtement de l'Administration américaine à bloquer le moindre échange entre les deux peuples dépasse les domaines susmentionnés pour toucher aussi le secteur de la science.

美国当局强行阻扰两国人民之间最低限度交流超出了艺术和体育领域,甚至影响到古巴科学界。

Le seul obstacle, c'est l'entêtement des femmes de la famille, mère, tante, soeur, à cantonner Sofia dans son avenir de femme mariée et conforme, soutenue par l'étrange inertie de son père.

她们为她设计将来是作一个舒适家庭主妇, 而这一想法也得到了父亲出于惰性支持。

De plus, les efforts en faveur du désarmement nucléaire ont été frustrés en raison de l'intransigeance des politiques des États dotés d'armes nucléaires, qui s'accrochent avec entêtement aux effets dissuasifs des armes nucléaires.

此外,由于核武器国家在顽固坚持依仗核武器威慑不妥协政策,核裁军努遭受了进一步挫败。

Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, le sommet de l'Organisation de l'unité africaine a fermement condamné les seigneurs de guerre qui persistaient dans leur entêtement à bloquer les efforts de paix en Somalie.

正如秘书长报告所言,非洲统一组织(非统组织)国家在卢萨卡强烈谴责军阀顽固坚持阻挠索马里和平努

Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, ne procède pas d'un entêtement ou d'un caprice, mais tient au fait que nous manquons de ressources économiques et que d'énormes obstacles géographiques entravent notre compétitivité.

我们已经做了一个多世纪努这一要求不是顽固或任性产物,而是缺乏经济资源和影响我们竞争能巨大地理障碍所致。

Quatre ans après l'avis consultatif de la Cour internationale de justice jugeant le mur de séparation contraire au droit international et insistant sur son démantèlement, Israël poursuit avec entêtement la construction du mur sur le territoire palestinien.

在国际法院咨询意见宣布隔离墙从国际法角度来说是非法并坚持要求予以拆除四年后,以色列继续顽固地在巴勒斯坦土地上修建隔离墙。

Il ne saurait être question de laisser l'entêtement et la puissance de quelques-uns nous entraîner tous sur la voie de la facilité consistant à satisfaire leurs intérêts, alors que des efforts majeurs sont détournés vers des questions d'importance secondaire.

一些国家顽固和强权不可能将我们大家都引上迁就它们利益方便之路,而将主要集中到次要或不那么重要问题上去。

Il a condamné l'entêtement du PALIPEHUTU-FNL à demeurer à l'écart du processus de paix, à continuer à entretenir conjointement avec les Interahamwe, l'insécurité et à poursuivre ses attaques, malgré les efforts consentis par le Gouvernement de transition et la communauté internationale.

委员会谴责胡图人民解放党/民族解放顽固不化,不顾过渡政府和国际社会,依然远离和平进程,继续与联攻派民兵沆瀣一气,并继续发动袭击。

En dépit de nombreuses résolutions internationales, qui demandent à Israël de lever le siège des villes et villages palestiniens et de respecter le plan de cessez-le-feu Tenet et les recommandations du rapport Mitchell, nous sommes consternés par l'entêtement du Gouvernement israélien.

虽然许多国际决议呼吁以色列解除对巴勒斯坦城镇和村庄包围,遵守特尼特停火计划和各项米切尔建议,但我们对以色列政府顽固立场感到惊讶。

Les événements ont prouvé combien cette stratégie est futile, et l'entêtement d'Israël à l'appliquer ne pourra que conduire à une nouvelle détérioration des conditions de sécurité, alimenter la haine et perpétuer le cycle de la violence et de l'instabilité dans la région.

各种事件表明,这种做法是徒劳,而以色列坚持奉行这一政策将只会导致安全局势进一步恶化、助长仇恨情绪,并使暴与不稳定永远在该区域周而复始。

Le processus de paix s'est heurté à cet obstacle majeur qui a été l'entêtement avec lequel les autorités israéliennes ont poursuivi l'implantation de colonies et d'infrastructures illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.

妨碍和平进程主要因素是以色列当局坚持在占领巴勒斯坦领土、包括耶路撒冷扩大非法定居区和基础设施。

L'entêtement du Gouvernement des États-Unis à poursuivre cette pratique qui affecte les moyens de subsistance d'innocents sape également tous les efforts de développement déployés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que tous les autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale.

美国政府坚持这种做法,损害了无辜人民生活,也破坏了一切为实现千年发展目标其他国际商定发展目标而作出发展努

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêtement 的法语例句

用户正在搜索


暗沙, 暗伤, 暗哨, 暗射, 暗射地图, 暗射图, 暗射线, 暗深红色, 暗石英, 暗蚀,

相似单词


enterrer, entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens,
n.
1. 〈古〉迷恋,醉心
2. 顽固,固执,执拗
nier avec entêtement执拗地否认
Il a manqué plusieurs affaires par son entêtement à ne rien céder.他固执地不作任何让步,所以好几件事都失败了。
3. (螺丝钉、大头针等)装头

近义词:
acharnement,  aveuglement,  cécité,  obstination,  opiniâtreté,  ténacité,  persistance,  persévérance,  insistance
反义词:
inconstance,  souplesse,  versatilité,  abandon,  caprice,  docilité,  découragement
联想词
obstination固执,顽固;acharnement顽强;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;arrogance傲慢,狂妄自大;orgueil骄傲,傲慢,骄气;incompétence无权,无管辖权;refus拒绝,不接受;ténacité粘性,粘滞性;égoïsme利己主义;insensé失去理智者,精神失常者,不通情理者,疯子;persévérance坚持,坚持不懈,坚韧不拔;

Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.

亲爱,你混淆了性格中固执和坚毅。

Nous ne pouvons plus envisager la réforme du Conseil de sécurité avec entêtement et rigidité.

我们不能再以固执态度对待安全理事改革。

Cela atteste aussi de l'entêtement d'Israël à frapper l'Autorité palestinienne et à assiéger son Président élu.

这也表以色列坚持打击巴勒斯坦权力机构,坚持包围其当选总统。

De toute évidence, ces problèmes trouvent leur origine dans l'entêtement dont font preuve certains et les obstacles qu'ils érigent.

这些问地是别人顽拒和阻挠造成

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际正当要求。

D'autre part, il y a l'entêtement de ceux qui manquent d'argument pour tenter de justifier ce que le reste du monde réfute.

而另一边是一个单一国家顽固态度,它没有任何理由试图为世界其他国家反对行为辩护。

Elle est le résultat, également, de l'entêtement que met Israël à continuer d'avoir recours à la force militaire brutale, au mépris des Palestiniens.

这一局势还是以色列顽固决定使用野蛮军事力量及其鄙视巴勒斯坦人结果。

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任冥顽态度,而是来自敢干改革能力。

L'entêtement de l'Administration américaine à bloquer le moindre échange entre les deux peuples dépasse les domaines susmentionnés pour toucher aussi le secteur de la science.

美国当局强行阻扰两国人民之间最低限度交流超出了艺术和体育领域,甚至影响到古巴科学界。

Le seul obstacle, c'est l'entêtement des femmes de la famille, mère, tante, soeur, à cantonner Sofia dans son avenir de femme mariée et conforme, soutenue par l'étrange inertie de son père.

她们为她设计将来是作一个舒适家庭主妇, 而这一想法也得到了父亲出于惰性支持。

De plus, les efforts en faveur du désarmement nucléaire ont été frustrés en raison de l'intransigeance des politiques des États dotés d'armes nucléaires, qui s'accrochent avec entêtement aux effets dissuasifs des armes nucléaires.

此外,由于核武器国家在顽固坚持依仗核武器威慑力量不妥协政策,核裁军努力遭受了进一步挫败。

Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, le sommet de l'Organisation de l'unité africaine a fermement condamné les seigneurs de guerre qui persistaient dans leur entêtement à bloquer les efforts de paix en Somalie.

正如秘书长报告所言,非洲统一组织(非统组织)国家在卢萨卡强烈谴责军阀顽固坚持阻挠索马里和平努力。

Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, ne procède pas d'un entêtement ou d'un caprice, mais tient au fait que nous manquons de ressources économiques et que d'énormes obstacles géographiques entravent notre compétitivité.

我们已经做了一个多世纪努力这一要求不是顽固或任性产物,而是缺乏经济资源和影响我们竞争能力巨大地理障碍所致。

Quatre ans après l'avis consultatif de la Cour internationale de justice jugeant le mur de séparation contraire au droit international et insistant sur son démantèlement, Israël poursuit avec entêtement la construction du mur sur le territoire palestinien.

在国际法院咨询意见宣布隔离墙从国际法角度来说是非法并坚持要求予以拆除四年后,以色列继续顽固地在巴勒斯坦土地上修建隔离墙。

Il ne saurait être question de laisser l'entêtement et la puissance de quelques-uns nous entraîner tous sur la voie de la facilité consistant à satisfaire leurs intérêts, alors que des efforts majeurs sont détournés vers des questions d'importance secondaire.

一些国家顽固和强权不可能将我们大家都引上迁就它们利益方便之路,而将主要精力集中到次要或不那么重要上去。

Il a condamné l'entêtement du PALIPEHUTU-FNL à demeurer à l'écart du processus de paix, à continuer à entretenir conjointement avec les Interahamwe, l'insécurité et à poursuivre ses attaques, malgré les efforts consentis par le Gouvernement de transition et la communauté internationale.

委员谴责胡图人民解放党/民族解放力量顽固不化,不顾过渡政府和国际努力,依然远离和平进程,继续与联攻派民兵沆瀣一气,并继续发动袭击。

En dépit de nombreuses résolutions internationales, qui demandent à Israël de lever le siège des villes et villages palestiniens et de respecter le plan de cessez-le-feu Tenet et les recommandations du rapport Mitchell, nous sommes consternés par l'entêtement du Gouvernement israélien.

虽然许多国际决议呼吁以色列解除对巴勒斯坦城镇和村庄包围,遵守特尼特停火计划和各项米切尔建议,但我们对以色列政府顽固立场感到惊讶。

Les événements ont prouvé combien cette stratégie est futile, et l'entêtement d'Israël à l'appliquer ne pourra que conduire à une nouvelle détérioration des conditions de sécurité, alimenter la haine et perpétuer le cycle de la violence et de l'instabilité dans la région.

各种事件表,这种做法是徒劳,而以色列坚持奉行这一政策将只导致安全局势进一步恶化、助长仇恨情绪,并使暴力与不稳定永远在该区域周而复始。

Le processus de paix s'est heurté à cet obstacle majeur qui a été l'entêtement avec lequel les autorités israéliennes ont poursuivi l'implantation de colonies et d'infrastructures illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.

妨碍和平进程主要因素是以色列当局坚持在占领巴勒斯坦领土、包括耶路撒冷扩大非法定居区和基础设施。

L'entêtement du Gouvernement des États-Unis à poursuivre cette pratique qui affecte les moyens de subsistance d'innocents sape également tous les efforts de développement déployés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que tous les autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale.

美国政府坚持这种做法,损害了无辜人民生活,也破坏了一切为实现千年发展目标及其他国际商定发展目标而作出发展努力。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêtement 的法语例句

用户正在搜索


暗视觉, 暗视性眩晕, 暗视野, 暗视野聚光镜, 暗视野配件, 暗视野显微镜, 暗适应, 暗室, 暗收缩缝, 暗疏流香,

相似单词


enterrer, entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens,
n.
1. 〈古〉迷恋,醉心
2. 执,执拗
nier avec entêtement执拗地否认
Il a manqué plusieurs affaires par son entêtement à ne rien céder.他执地不作任何让步,所以好几件事都失败了。
3. (螺丝钉、大头针等)装头

近义词:
acharnement,  aveuglement,  cécité,  obstination,  opiniâtreté,  ténacité,  persistance,  persévérance,  insistance
反义词:
inconstance,  souplesse,  versatilité,  abandon,  caprice,  docilité,  découragement
联想词
obstination执,;acharnement强;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;arrogance傲慢,狂妄自大;orgueil骄傲,傲慢,骄气;incompétence无权,无管辖权;refus拒绝,不接受;ténacité粘性,粘滞性;égoïsme利己主义;insensé失去理智者,精神失常者,不通情理者,疯子;persévérance持,持不懈,韧不拔;

Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.

亲爱的,你混淆了性格中的毅。

Nous ne pouvons plus envisager la réforme du Conseil de sécurité avec entêtement et rigidité.

我们不能再以执的态度对待安全理事会改革。

Cela atteste aussi de l'entêtement d'Israël à frapper l'Autorité palestinienne et à assiéger son Président élu.

这也表明以色列持打击巴勒斯坦权力机构,持包围其当选总统。

De toute évidence, ces problèmes trouvent leur origine dans l'entêtement dont font preuve certains et les obstacles qu'ils érigent.

这些问题明显地是别人的拒和阻挠造成的。

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然意地、持其错误立场,无视国际社会的正当要求。

D'autre part, il y a l'entêtement de ceux qui manquent d'argument pour tenter de justifier ce que le reste du monde réfute.

而另一边是一个单一国家的态度,它没有任何理由试图为世界其他国家反对的行为辩护。

Elle est le résultat, également, de l'entêtement que met Israël à continuer d'avoir recours à la force militaire brutale, au mépris des Palestiniens.

这一局势还是以色列决定使用野蛮的军事力量及其鄙视巴勒斯坦人的结果。

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任的态度,而是来自敢干的改革能力。

L'entêtement de l'Administration américaine à bloquer le moindre échange entre les deux peuples dépasse les domaines susmentionnés pour toucher aussi le secteur de la science.

美国当局强行阻扰两国人民之间最低限度的交流超出了艺术和体育领域,甚至影响到古巴科学界。

Le seul obstacle, c'est l'entêtement des femmes de la famille, mère, tante, soeur, à cantonner Sofia dans son avenir de femme mariée et conforme, soutenue par l'étrange inertie de son père.

她们为她设计的将来是作一个舒适的家庭主妇, 而这一想法也得到了父亲出于惰性的支持。

De plus, les efforts en faveur du désarmement nucléaire ont été frustrés en raison de l'intransigeance des politiques des États dotés d'armes nucléaires, qui s'accrochent avec entêtement aux effets dissuasifs des armes nucléaires.

此外,由于核武器国家在持依仗核武器威慑力量的不妥协政策,核裁军努力遭受了进一步挫败。

Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, le sommet de l'Organisation de l'unité africaine a fermement condamné les seigneurs de guerre qui persistaient dans leur entêtement à bloquer les efforts de paix en Somalie.

正如秘书长报告所言,非洲统一组织(非统组织)国家在卢萨卡强烈谴责军阀持阻挠索马里的和平努力。

Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, ne procède pas d'un entêtement ou d'un caprice, mais tient au fait que nous manquons de ressources économiques et que d'énormes obstacles géographiques entravent notre compétitivité.

我们已经做了一个多世纪努力的这一要求不是或任性的产物,而是缺乏经济资源和影响我们竞争能力的巨大地理障碍所致。

Quatre ans après l'avis consultatif de la Cour internationale de justice jugeant le mur de séparation contraire au droit international et insistant sur son démantèlement, Israël poursuit avec entêtement la construction du mur sur le territoire palestinien.

在国际法院咨询意见宣布隔离墙从国际法角度来说是非法的并持要求予以拆除的四年后,以色列继续地在巴勒斯坦土地上修建隔离墙。

Il ne saurait être question de laisser l'entêtement et la puissance de quelques-uns nous entraîner tous sur la voie de la facilité consistant à satisfaire leurs intérêts, alors que des efforts majeurs sont détournés vers des questions d'importance secondaire.

一些国家的和强权不可能将我们大家都引上迁就它们利益的方便之路,而将主要的精力集中到次要的或不那么重要的问题上去。

Il a condamné l'entêtement du PALIPEHUTU-FNL à demeurer à l'écart du processus de paix, à continuer à entretenir conjointement avec les Interahamwe, l'insécurité et à poursuivre ses attaques, malgré les efforts consentis par le Gouvernement de transition et la communauté internationale.

委员会谴责胡图人民解放党/民族解放力量不化,不顾过渡政府和国际社会的努力,依然远离和平进程,继续与联攻派民兵沆瀣一气,并继续发动袭击。

En dépit de nombreuses résolutions internationales, qui demandent à Israël de lever le siège des villes et villages palestiniens et de respecter le plan de cessez-le-feu Tenet et les recommandations du rapport Mitchell, nous sommes consternés par l'entêtement du Gouvernement israélien.

虽然许多国际决议呼吁以色列解除对巴勒斯坦城镇和村庄的包围,遵守特尼特停火计划和各项米切尔建议,但我们对以色列政府的立场感到惊讶。

Les événements ont prouvé combien cette stratégie est futile, et l'entêtement d'Israël à l'appliquer ne pourra que conduire à une nouvelle détérioration des conditions de sécurité, alimenter la haine et perpétuer le cycle de la violence et de l'instabilité dans la région.

各种事件表明,这种做法是徒劳的,而以色列奉行这一政策将只会导致安全局势进一步恶化、助长仇恨情绪,并使暴力与不稳定永远在该区域周而复始。

Le processus de paix s'est heurté à cet obstacle majeur qui a été l'entêtement avec lequel les autorités israéliennes ont poursuivi l'implantation de colonies et d'infrastructures illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.

妨碍和平进程的主要因素是以色列当局持在占领的巴勒斯坦领土、包括耶路撒冷扩大非法定居区和基础设施。

L'entêtement du Gouvernement des États-Unis à poursuivre cette pratique qui affecte les moyens de subsistance d'innocents sape également tous les efforts de développement déployés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que tous les autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale.

美国政府持这种做法,损害了无辜人民的生活,也破坏了一切为实现千年发展目标及其他国际商定发展目标而作出的发展努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêtement 的法语例句

用户正在搜索


暗调, 暗通关节, 暗无天日, 暗物质, 暗喜, 暗匣, 暗霞碧碧玄岩, 暗霞响岩, 暗霞云岩, 暗霞正长岩,

相似单词


enterrer, entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens,
n.
1. 〈古〉迷恋,醉心
2. 顽固,固执,执拗
nier avec entêtement执拗地否认
Il a manqué plusieurs affaires par son entêtement à ne rien céder.他固执地不作任何让步,所以好几件事都失败了。
3. (螺丝钉、大头针等)装头

近义词:
acharnement,  aveuglement,  cécité,  obstination,  opiniâtreté,  ténacité,  persistance,  persévérance,  insistance
反义词:
inconstance,  souplesse,  versatilité,  abandon,  caprice,  docilité,  découragement
联想词
obstination固执,顽固;acharnement顽强;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;arrogance傲慢,狂妄自大;orgueil骄傲,傲慢,骄气;incompétence无权,无管辖权;refus拒绝,不接受;ténacité粘性,粘滞性;égoïsme利己主义;insensé失去理智者,精神失常者,不通情理者,疯子;persévérance坚持,坚持不懈,坚韧不拔;

Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.

亲爱的,你混淆了性格中的固执和坚毅。

Nous ne pouvons plus envisager la réforme du Conseil de sécurité avec entêtement et rigidité.

我们不能再以固执的态度对待安全理事会改革。

Cela atteste aussi de l'entêtement d'Israël à frapper l'Autorité palestinienne et à assiéger son Président élu.

这也表明以色列坚持打击巴勒斯坦权力机构,坚持包围其当

De toute évidence, ces problèmes trouvent leur origine dans l'entêtement dont font preuve certains et les obstacles qu'ils érigent.

这些问题明显地是别人的顽拒和阻挠造成的。

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会的正当要

D'autre part, il y a l'entêtement de ceux qui manquent d'argument pour tenter de justifier ce que le reste du monde réfute.

一边是一个单一国家的顽固态度,它没有任何理由试图为世界其他国家反对的行为辩护。

Elle est le résultat, également, de l'entêtement que met Israël à continuer d'avoir recours à la force militaire brutale, au mépris des Palestiniens.

这一局势还是以色列顽固决定使用野蛮的军事力量及其鄙视巴勒斯坦人的结果。

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,是来自政治勇气;并非来自不负责任的冥顽态度是来自敢干的改革能力。

L'entêtement de l'Administration américaine à bloquer le moindre échange entre les deux peuples dépasse les domaines susmentionnés pour toucher aussi le secteur de la science.

美国当局强行阻扰两国人民之间最低限度的交流超出了艺术和体育领域,甚至影响到古巴科学界。

Le seul obstacle, c'est l'entêtement des femmes de la famille, mère, tante, soeur, à cantonner Sofia dans son avenir de femme mariée et conforme, soutenue par l'étrange inertie de son père.

她们为她设计的将来是作一个舒适的家庭主妇, 这一想法也得到了父亲出于惰性的支持。

De plus, les efforts en faveur du désarmement nucléaire ont été frustrés en raison de l'intransigeance des politiques des États dotés d'armes nucléaires, qui s'accrochent avec entêtement aux effets dissuasifs des armes nucléaires.

此外,由于核武器国家在顽固坚持依仗核武器威慑力量的不妥协政策,核裁军努力遭受了进一步挫败。

Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, le sommet de l'Organisation de l'unité africaine a fermement condamné les seigneurs de guerre qui persistaient dans leur entêtement à bloquer les efforts de paix en Somalie.

正如秘书长报告所言,非洲一组织(非组织)国家在卢萨卡强烈谴责军阀顽固坚持阻挠索马里的和平努力。

Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, ne procède pas d'un entêtement ou d'un caprice, mais tient au fait que nous manquons de ressources économiques et que d'énormes obstacles géographiques entravent notre compétitivité.

我们已经做了一个多世纪努力的这一要不是顽固或任性的产物,是缺乏经济资源和影响我们竞争能力的巨大地理障碍所致。

Quatre ans après l'avis consultatif de la Cour internationale de justice jugeant le mur de séparation contraire au droit international et insistant sur son démantèlement, Israël poursuit avec entêtement la construction du mur sur le territoire palestinien.

在国际法院咨询意见宣布隔离墙从国际法角度来说是非法的并坚持要予以拆除的四年后,以色列继续顽固地在巴勒斯坦土地上修建隔离墙。

Il ne saurait être question de laisser l'entêtement et la puissance de quelques-uns nous entraîner tous sur la voie de la facilité consistant à satisfaire leurs intérêts, alors que des efforts majeurs sont détournés vers des questions d'importance secondaire.

一些国家的顽固和强权不可能将我们大家都引上迁就它们利益的方便之路,将主要的精力集中到次要的或不那么重要的问题上去。

Il a condamné l'entêtement du PALIPEHUTU-FNL à demeurer à l'écart du processus de paix, à continuer à entretenir conjointement avec les Interahamwe, l'insécurité et à poursuivre ses attaques, malgré les efforts consentis par le Gouvernement de transition et la communauté internationale.

委员会谴责胡图人民解放党/民族解放力量顽固不化,不顾过渡政府和国际社会的努力,依然远离和平进程,继续与联攻派民兵沆瀣一气,并继续发动袭击。

En dépit de nombreuses résolutions internationales, qui demandent à Israël de lever le siège des villes et villages palestiniens et de respecter le plan de cessez-le-feu Tenet et les recommandations du rapport Mitchell, nous sommes consternés par l'entêtement du Gouvernement israélien.

虽然许多国际决议呼吁以色列解除对巴勒斯坦城镇和村庄的包围,遵守特尼特停火计划和各项米切尔建议,但我们对以色列政府的顽固立场感到惊讶。

Les événements ont prouvé combien cette stratégie est futile, et l'entêtement d'Israël à l'appliquer ne pourra que conduire à une nouvelle détérioration des conditions de sécurité, alimenter la haine et perpétuer le cycle de la violence et de l'instabilité dans la région.

各种事件表明,这种做法是徒劳的,以色列坚持奉行这一政策将只会导致安全局势进一步恶化、助长仇恨情绪,并使暴力与不稳定永远在该区域周复始。

Le processus de paix s'est heurté à cet obstacle majeur qui a été l'entêtement avec lequel les autorités israéliennes ont poursuivi l'implantation de colonies et d'infrastructures illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.

妨碍和平进程的主要因素是以色列当局坚持在占领的巴勒斯坦领土、包括耶路撒冷扩大非法定居区和基础设施。

L'entêtement du Gouvernement des États-Unis à poursuivre cette pratique qui affecte les moyens de subsistance d'innocents sape également tous les efforts de développement déployés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que tous les autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale.

美国政府坚持这种做法,损害了无辜人民的生活,也破坏了一切为实现千年发展目标及其他国际商定发展目标作出的发展努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêtement 的法语例句

用户正在搜索


暗斜井, 暗星, 暗修复, 暗焰, 暗影, 暗硬煤, 暗语, 暗语表, 暗喻, 暗元音,

相似单词


enterrer, entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens,