法语助手
  • 关闭

v. t.
1. [罕]切断,
2. 使中断, 断:

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
主席的讲话为代表们雷呜般的掌声所断。
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不断地唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)叉, 错:
chemins qui s'entrecoupent 叉的道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit些迷使这个故事中断
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小街

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
联想词
alterner替,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre使中断,中止;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir完成,结束;couper切,,砍,剪;terminer结束;reprendre拿,取;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore关闭,封闭,堵塞;

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说话。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断续续地念文章

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使她讲话中断

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小街

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他地区,局势仍然很紧张,有时各派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革联合国,使其有能力解决关联、的问题,成功地预防未来的冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和成为殖民地时期的突尼斯历史传统以及突尼斯重要的文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等的道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙地带很多具体的紧急情况要求联合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的关注纵横织的时代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是联合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


crésyler, crésylite, crésylol, crésylyle, crêt, crétacé, crétacée, crétacique, crète, crête,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,

v. t.
1. [罕]一再切断, 一再切
2. 使一再中断, 一再打断:

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
主席的讲话一再为代表们雷呜般的掌声所打断。
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不断唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)交叉, 交错:
chemins qui s'entrecoupent 交叉的道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit一些迷使这个故事一再中断
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小街相互交叉

法语 助 手 版 权 所 有
词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
词:
continuer
想词
alterner交替,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre使中断,中止;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir完成,结束;couper切,,砍,剪;terminer结束;reprendre再拿,再取;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore关闭,封闭,堵塞;

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽话。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断续续念文章

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

使她讲话一再中断

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小街相互交叉

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他区,局势仍然很紧张,有时各派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革合国,使其有能力解决相互关相互交叉的问题,成功预防未来的冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和成为殖民时期的突尼斯历史传统以及突尼斯重要的文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等的道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙带很多具体的紧急情况要求合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的关注纵横交织的时代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


cretonne, creusage, Creuse, creusement, creuser, creuset, creuseur, Creusois, creux, crevaison,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,

v. t.
1. [罕]一再切断, 一再切
2. 使一再中断, 一再打断:

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
主席的讲话一再为代表们雷呜般的掌声所打断。
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不断地唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)交叉, 交错:
chemins qui s'entrecoupent 交叉的道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit一些迷使这个故事一再中断
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小街相互交叉

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
联想词
alterner交替,轮流,轮换;enchaîner链系住,链锁住;interrompre使中断,中止;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir完成,结束;couper切,,砍,剪;terminer结束;reprendre再拿,再取;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore关闭,封闭,堵塞;

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说话。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断续续地念文章

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使她讲话一再中断

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小街相互交叉

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他地区,然很紧张,有时各派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和成为殖民地时期的突尼斯历史传统以及突尼斯重要的文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等的道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙地带很多具体的紧急情况要求联合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的关注纵横交织的时代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是联合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


crêve, Crèvecœur, crève-cœur, crève-la-faim, crever, crevette, crevettier, crh, cri, criaillement,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,

v. t.
1. [罕]一再切断, 一再切
2. 使一再中断, 一再打断:

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
讲话一再为代表们雷呜般掌声所打断。
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不断地唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)交叉, 交错:
chemins qui s'entrecoupent 交叉道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit一些迷使这个故事一再中断
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小街交叉

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
联想词
alterner交替,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre使中断,中止;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir完成,结束;couper切,,砍,剪;terminer结束;reprendre再拿,再取;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore闭,封闭,堵塞;

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说话。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断续续地念文章

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使她讲话一再中断

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小街交叉

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他地区,局势仍然很紧张,有时各派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革联合国,使其有能力解决联、交叉问题,成功地预防未来冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和成为殖民地时期突尼斯历史传统以及突尼斯重要文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙地带很多具体紧急情况要求联合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们注纵横交织时代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是联合国系统其它机构核心职权范围过于热衷态度。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


cricri, criée, crier, crier haro, crier ses conseils, crieur, CRIF, Crillon, crime, Crimée,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,

v. t.
1. [罕]一再切断, 一再切
2. 使一再中断, 一再打断:

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
主席的讲话一再为代表们雷呜般的掌声所打断。
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不断地唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)交叉, 交错:
chemins qui s'entrecoupent 交叉的道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit一些迷使这个故事一再中断
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小街相互交叉

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
联想词
alterner交替,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre使中断,中止;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir完成,结束;couper切,,砍,剪;terminer结束;reprendre再拿,再取;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore关闭,封闭,堵塞;

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说话。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断续续地念文章

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使她讲话一再中断

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小街相互交叉

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他地区,局势仍然很紧张,有时各派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插服和成为殖民地时期的突尼斯历史传统以及突尼斯重要的文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等的道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙地带很多具体的紧急情况要求联合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的关注纵横交织的时代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是联合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


crin, Crinalium, crinanite, crincrin, crinière, Crinodendron, crinoïde, crinoïdes, crinoline, Crinum,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,

v. t.
1. [罕]一再切断, 一再切
2. 使一再中断, 一再打断:

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
主席的讲话一再为代表们雷呜般的掌声所打断。
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述不断地唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)
chemins qui s'entrecoupent 的道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit一些迷使这个故事一再中断
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小街相互

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
联想词
alterner替,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre使中断,中止;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir完成,结束;couper切,,砍,剪;terminer结束;reprendre再拿,再取;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore关闭,封闭,堵塞;

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说话。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断续续地念文章

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使她讲话一再中断

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小街相互

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他地区,局势仍然很紧张,有派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互的问题,成功地预防未来的冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和成为殖民地期的突尼斯历史传统以及突尼斯重要的文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等的道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙地带很多具体的紧急情况要求联合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的关注纵横织的代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是联合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


crispant, crispation, crispé, crisper, crispin, crispite, crispure, criss, crissement, crisser,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,

v. t.
1. [罕]一再切, 一再切
2. 使一再中, 一再打

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
的讲话一再为代表们雷呜般的掌声所打
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不地唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)交叉, 交错:
chemins qui s'entrecoupent 交叉的道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit一些迷使这个故事一再中
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小街相交叉

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
想词
alterner交替,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre使中,中止;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir完成,结束;couper切,,砍,剪;terminer结束;reprendre再拿,再取;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore闭,封闭,堵塞;

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说话。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

续续地念文章

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使她讲话一再

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小街交叉

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他地区,局势仍然很紧张,有时各派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革合国,使其有能力解决相交叉的问题,成功地预防未来的冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和成为殖民地时期的突尼斯历史传统以及突尼斯重要的文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等的道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙地带很多具体的紧急情况要求合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的注纵横交织的时代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上例句、词性分类均由网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


cristallinité, cristallisabilité, cristallisable, cristallisant, cristallisation, cristallisé, cristalliser, cristallisoir, cristallite, cristallitique,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,

v. t.
1. [罕]一再切断, 一再切
2. 使一再中断, 一再打断:

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
主席的讲话一再为代表们雷呜般的掌声所打断。
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不断地唉声




s'entrecouper v. pr.
路、线条等)交叉, 交错:
chemins qui s'entrecoupent 交叉的

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit一些迷使这个故事一再中断
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小街相互交叉

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
联想词
alterner交替,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre使中断,中止;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir完成,结束;couper切,,砍,剪;terminer结束;reprendre再拿,再取;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore关闭,封闭,堵塞;

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说话。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断续续地念文章

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使她讲话一再中断

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小街相互交叉

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他地区,局势仍然很紧张,有时各派别领导人和散之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和成为殖民地时期的突尼斯历史传统以及突尼斯重要的文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等的路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙地带很多具体的紧急情况要求联合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的关注纵横交织的时代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是联合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


cristalloïde, cristalloluminescence, cristallomancie, cristallomètre, cristallométrie, cristallomycine, cristallophobie, cristallophyllien, cristallophyllienne, cristallophysique,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,

v. t.
1. []一再切断, 一再切
2. 使一再中断, 一再打断:

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
主席的讲话一再为代表们雷呜般的掌声所打断。
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不断地唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)交叉, 交错:
chemins qui s'entrecoupent 交叉的道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit一些迷使这个故事一再中断
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小街相互交叉

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
联想词
alterner交替,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre使中断,中止;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir完成,结束;couper切,,砍,剪;terminer结束;reprendre再拿,再取;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore关闭,封闭,堵塞;

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说话。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断续续地念文章

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使她讲话一再中断

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小街相互交叉

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他地区,局势仍然很紧张,有时各派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

着被征服和成为殖民地时期的尼斯历史传统以及尼斯重要的文明遗产使得尼斯走上了追求自由和平等的道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙地带很多具体的紧急情况要求联合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的关注纵横交织的时代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是联合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


critérium, Crithidia, crithme, criticailler, criticalité, criticisme, criticité, critiquable, critique, critiqué,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,