法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 头晕, 头晕眼花, 眩晕:
Ce poêle m'entête. 这个炉子气味得我头晕。
[宾语省略]vin qui entête 上头
Les louanges entêtent. [转]赞扬会昏头脑。


2. [古]迷恋, 着迷, , 昏头脑:
entêter qn de qch (de qn) 某人迷恋某事(某人)
Ce parfum capiteux m'entête. 这种沁人心脾香气我陶


3. 给(螺丝钉, 大头钉等)装头
entêter des boulons 给螺钉装头

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋
2. 顽固, 固执:

s' entêter dans ses opinions 固执已见
Il s'entête à refuser. 他执意拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固执地要做某事
s'entêter dans qqch 在某事中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,停止;ignorer不知道;vouloir愿意,希;continuer继续;engager典押,抵押;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer前移,前进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

这种香水过浓烈,得我头晕。

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

执意不去理会他人意见。

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而顽固地支持办不到事。

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会昏头脑

Ce poêle m'entête.

这个炉子气味得我头晕。

Ils s'entête à refuser.

执意拒绝。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

这些国际组织这样做,为反叛分子创造了不必解除武装条件。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从事非法武装活动那些人活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断地侵略巴勒斯坦人民是这些问题真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非常是,我们再次见证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关押者称为踪人士话,该问题解决就不会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来继续其阴险而邪恶攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希通过成为常任理事国而增加国威国家顽固态度,我们就必须付出改革无进展代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们一切关注和努力都是为了寻求外交解决这一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚持否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段角度解决全新问题,没有更充分地利用我们在处理这些新问题方面具备一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固地拒不承认,它须为占领他国人民领土而犯下罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军事办法,平民“多”死情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同意无条件参加这一进程政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

与会者提到,当运输单证未在其页面列入承运人名称或者运输单证就一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有判例法注重运输单证台头,或者当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶是,这位美国代表竟然坚持伤害他自己国家,而且我确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且不理解为什么美国居然会为一项武断和被误导败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


电放射科医生, 电放射学, 电放射学专家, 电费, 电费收据, 电分散, 电分析器, 电风, 电风琴, 电风扇,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,

v. t.
1. 使头晕, 使头晕眼花, 使眩晕:
Ce poêle m'entête. 这个炉子的气味冲得我头晕。
[宾语省略]vin qui entête 上头的酒
Les louanges entêtent. [转]赞扬会冲昏头脑。


2. [古]使迷恋, 使着迷, 使陶醉, 使冲昏头脑:
entêter qn de qch (de qn) 使人迷恋人)
Ce parfum capiteux m'entête. 这种沁人心脾的香气使我陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大头钉等)装头
entêter des boulons 给螺钉装头

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋, 醉心
2. 顽固, 固执:

s' entêter dans ses opinions 固执已见
Il s'entête à refuser. 他执意拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固执地要做
s'entêter dans qqch 在表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,使停止;ignorer知道;vouloir愿意,希望;continuer继续;engager典押,抵押;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer前移,使前进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

这种香水过浓烈,冲得我头晕。

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

执意去理会他人的意见。

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但承认错误, 反而顽固地支持办到的

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会冲昏头脑

Ce poêle m'entête.

这个炉子的气味冲得我头晕。

Ils s'entête à refuser.

执意拒绝。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

这些国际组织这样做,为反叛分子创造解除武装的条件。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从非法武装活动的那些人的活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续断地侵略巴勒斯坦人民是这些问题的真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非常失望的是,我们再次见证到土耳其坚持扭曲塞浦路斯的历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关押者称为失踪人士的话,该问题的解决就会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

我们须向我们自己提出一个问题:难道因为些希望通过成为常任理国而增加国威的国家的顽固态度,我们就须付出改革无进展的代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们的一切关注和努力都是为寻求外交解决这一危机,但厄立特里亚拒绝所有调解,并坚持否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段的角度解决全新的问题,没有更充分地利用我们在处理这些新问题方面具备的一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固地拒承认,它须为占领他国人民的领土而犯下的罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表的死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军办法,平民“多”死的情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬索马里那些同意无条件参加这一进程的政治力量,强烈谴责顽固阻碍索马里和平努力的军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

有的与会者提到,当运输单证未在其页面列入承运人的名称或者运输单证就一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有的判例法注重运输单证的台头,或者当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶的是,这位美国代表竟然坚持伤害他自己的国家,而且我确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且理解为什么美国居然会为一项武断和被误导的失败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


电感性电流, 电感性电路, 电感应, 电感应炉, 电镐, 电告, 电工, 电工刀, 电工的, 电工技术,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,

v. t.
1. 使头晕, 使头晕眼花, 使眩晕:
Ce poêle m'entête. 这个炉子的气味冲得我头晕。
[宾语省略]vin qui entête 上头的酒
Les louanges entêtent. [转]赞扬会冲昏头脑。


2. [古]使迷恋, 使着迷, 使陶醉, 使冲昏头脑:
entêter qn de qch (de qn) 使人迷恋人)
Ce parfum capiteux m'entête. 这种沁人心脾的香气使我陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大头钉等)
entêter des boulons 给螺钉

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋, 醉心
2. 顽固, 固执:

s' entêter dans ses opinions 固执已见
Il s'entête à refuser. 他执意拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固执地要
s'entêter dans qqch 在中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,使停止;ignorer不知道;vouloir愿意,希望;continuer继续;engager典押,抵押;cesser停止,终止;énerver神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer前移,使前进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

这种香水过浓烈,冲得我头晕。

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

执意不去理会他人的意见。

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而顽固地支持办不到的

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会冲昏头脑

Ce poêle m'entête.

这个炉子的气味冲得我头晕。

Ils s'entête à refuser.

执意拒绝。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

这些国际组织这样,为反叛分子创造了不必解的条件。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从非法活动的那些人的活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断地侵略巴勒斯坦人民是这些问题的真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非常失望的是,我们再次见证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯的历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关押者称为失踪人士的话,该问题的解决就不会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为些希望通过成为常任理国而增加国威的国家的顽固态度,我们就必须付出改革无进展的代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们的一切关注和努力都是为了寻求外交解决这一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚持否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段的角度解决全新的问题,没有更充分地利用我们在处理这些新问题方面具备的一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固地拒不承认,它须为占领他国人民的领土而犯下的罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表的死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军办法,平民“多”死的情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同意无条件参加这一进程的政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力的军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

有的与会者提到,当运输单证未在其页面列入承运人的名称或者运输单证就一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有的判例法注重运输单证的台头,或者当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶的是,这位美国代表竟然坚持伤害他自己的国家,而且我确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且不理解为什么美国居然会为一项断和被误导的失败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


电光石火, 电光性白内障, 电光浴, 电滚子, 电焊, 电焊的, 电焊工, 电焊机, 电行灯, 电合成,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,

v. t.
1. 使头晕, 使头晕眼花, 使眩晕:
Ce poêle m'entête. 这个炉子气味冲得我头晕。
[宾语省略]vin qui entête 上头
Les louanges entêtent. [转]赞扬会冲昏头脑。


2. [古]使迷恋, 使着迷, 使陶醉, 使冲昏头脑:
entêter qn de qch (de qn) 使某人迷恋某事(某人)
Ce parfum capiteux m'entête. 这种沁人心脾香气使我陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大头钉等)装头
entêter des boulons 给螺钉装头

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋, 醉心
2. 顽固, 固

s' entêter dans ses opinions 固
Il s'entête à refuser. 意拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固地要做某事
s'entêter dans qqch 在某事中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,使停止;ignorer不知道;vouloir愿意,希望;continuer继续;engager典押,抵押;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer前移,使前进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

这种香水过浓烈,冲得我头晕。

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

不去理会

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

非但不承认错误, 反而顽固地支持办不到事。

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会冲昏头脑

Ce poêle m'entête.

这个炉子气味冲得我头晕。

Ils s'entête à refuser.

拒绝。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

这些国际组织这样做,为反叛分子创造了不必解除武装条件。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从事非法武装那些人范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断地侵略巴勒斯坦人民是这些问题真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非常失望是,我们再次证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关押者称为失踪人士话,该问题解决就不会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来希望继续其阴险而邪恶攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威国家顽固态度,我们就必须付出改革无进展代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们一切关注和努力都是为了寻求外交解决这一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚持否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段角度解决全新问题,没有更充分地利用我们在处理这些新问题方面具备一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固地拒不承认,它须为占领国人民领土而犯下罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军事办法,平民“多”死情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同意无条件参加这一进程政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

与会者提到,当运输单证未在其页面列入承运人名称或者运输单证就一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有判例法注重运输单证台头,或者当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶是,这位美国代表竟然坚持伤害自己国家,而且我确信,其许多代表团也感到惊讶,而且不理解为什么美国居然会为一项武断和被误导失败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


电化腐蚀, 电化教学, 电化教育, 电化序, 电化序表, 电化学, 电化学保护, 电化学电池, 电化学过程, 电化学致色的,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,

v. t.
1. 使头晕, 使头晕眼花, 使眩晕:
Ce poêle m'entête. 这个炉子气味冲得我头晕。
[宾语省略]vin qui entête 上头
Les louanges entêtent. [转]赞扬会冲昏头脑。


2. [古]使迷恋, 使着迷, 使陶醉, 使冲昏头脑:
entêter qn de qch (de qn) 使某迷恋某事(某
Ce parfum capiteux m'entête. 这种沁心脾香气使我陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大头钉等)装头
entêter des boulons 给螺钉装头

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋, 醉心
2. 顽固, 固执:

s' entêter dans ses opinions 固执已见
Il s'entête à refuser. 他执拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固执地要做某事
s'entêter dans qqch 在某事中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,使停止;ignorer不知道;vouloir,希望;continuer继续;engager典押,抵押;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer移,使;accuser责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

这种香水过浓烈,冲得我头晕。

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

不去理会他见。

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而顽固地支持办不到事。

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会冲昏头脑

Ce poêle m'entête.

这个炉子气味冲得我头晕。

Ils s'entête à refuser.

拒绝。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

这些国际组织这样做,为反叛分子创造了不必解除武装条件。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从事非法武装活动那些活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断地侵略巴勒斯坦民是这些问题真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

非常失望是,我们再次见证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关押者称为失踪话,该问题解决就不会再有展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克民对未来希望继续其阴险而邪恶攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威国家顽固态度,我们就必须付出改革无代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们一切关注和努力都是为了寻求外交解决这一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚持否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段角度解决全新问题,没有更充分地利用我们在处理这些新问题方面具备一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固地拒不承认,它须为占领他国领土而犯下罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军事办法,平民“多”死情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同无条件参加这一政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

与会者提到,当运输单证未在其页面列入承运名称或者运输单证就一份提单对数位承运规定赔偿责任时,有判例法注重运输单证台头,或者当运输单证未明确明承运时则注重表面承运

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶是,这位美国代表竟然坚持伤害他自己国家,而且我确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且不理解为什么美国居然会为一项武断和被误导失败区域政策行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


电话不通, 电话簿, 电话簿上有名字, 电话串线, 电话的, 电话的区位号, 电话电缆, 电话耳机, 电话费, 电话费筹子,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,

v. t.
1. 使头晕, 使头晕眼花, 使眩晕:
Ce poêle m'entête. 这个炉子的气味冲得我头晕。
[宾语省略]vin qui entête 上头的酒
Les louanges entêtent. [转]赞扬会冲昏头脑。


2. [古]使, 使着, 使陶醉, 使冲昏头脑:
entêter qn de qch (de qn) 使某某事(某
Ce parfum capiteux m'entête. 这种沁心脾的香气使我陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大头钉等)装头
entêter des boulons 给螺钉装头

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古], 醉心
2. 顽固, 固执:

s' entêter dans ses opinions 固执已见
Il s'entête à refuser. 他执意拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固执地要做某事
s'entêter dans qqch 在某事中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,使停止;ignorer不知道;vouloir愿意,希望;continuer继续;engager典押,抵押;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer前移,使前进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

这种香水过浓烈,冲得我头晕。

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

执意不去理会他的意见。

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而顽固地支持办不到的事。

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会冲昏头脑

Ce poêle m'entête.

这个炉子的气味冲得我头晕。

Ils s'entête à refuser.

执意拒绝。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

这些国际组织这样做,为反叛分子创造了不必解除武装的条件。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从事非法武装活动的那些的活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断地侵略巴勒斯坦民是这些问题的因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

非常失望的是,我们再次见证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯的历史相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关押者称为失踪士的话,该问题的解决就不会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克民对未来的希望的继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,我们就必须付出改革无进展的代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们的一切关注和努力都是为了寻求外交解决这一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚持否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段的角度解决全新的问题,没有更充分地利用我们在处理这些新问题方面具备的一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固地拒不承认,它须为占领他国民的领土而犯下的罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表的死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军事办法,平民“多”死的情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同意无条件参加这一进程的政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力的军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

有的与会者提到,当运输单证未在其页面列入承运的名称或者运输单证就一份提单对数位承运规定赔偿责任时,有的判例法注重运输单证的台头,或者当运输单证未明确指明承运时则注重表面承运

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶的是,这位美国代表竟然坚持伤害他自己的国家,而且我确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且不理解为什么美国居然会为一项武断和被误导的失败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


电话推销员, 电话外围设备, 电话网, 电话线, 电话线路, 电话用户, 电话员, 电话噪音仪, 电话增音机, 电话自动拨号盘,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,

v. t.
1. 使头, 使头眼花, 使
Ce poêle m'entête. 个炉子的气味冲得我头
[宾语省略]vin qui entête 上头的酒
Les louanges entêtent. [转]赞扬会冲昏头脑。


2. [古]使迷恋, 使着迷, 使陶醉, 使冲昏头脑:
entêter qn de qch (de qn) 使某人迷恋某事(某人)
Ce parfum capiteux m'entête. 种沁人心脾的香气使我陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大头钉等)装头
entêter des boulons 给螺钉装头

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋, 醉心
2. 顽固, 固执:

s' entêter dans ses opinions 固执已见
Il s'entête à refuser. 他执意拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固执地要做某事
s'entêter dans qqch 在某事中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,使停止;ignorer不知道;vouloir愿意,希望;continuer继续;engager,抵;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer前移,使前进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

种香水过浓烈,冲得我头

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

执意不去理会他人的意见。

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而顽固地支持办不到的事。

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会冲昏头脑

Ce poêle m'entête.

个炉子的气味冲得我头

Ils s'entête à refuser.

执意拒绝。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

些国际组织样做,为反叛分子创造了不必解除武装的条件。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从事非法武装活动的那些人的活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断地侵略巴勒斯坦人民是些问题的真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非常失望的是,我们再次见证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯的历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将者称为失踪人士的话,该问题的解决就不会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,我们就必须付出改革无进展的代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们的一切注和努力都是为了寻求外交解决一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚持否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段的角度解决全新的问题,没有更充分地利用我们在处理些新问题方面具备的一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固地拒不承认,它须为占领他国人民的领土而犯下的罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表的死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军事办法,平民“多”死的情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同意无条件参加一进程的政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力的军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

有的与会者提到,当运输单证未在其页面列入承运人的名称或者运输单证就一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有的判例法注重运输单证的台头,或者当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶的是,位美国代表竟然坚持伤害他自己的国家,而且我确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且不理解为什么美国居然会为一项武断和误导的失败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


电火花加工, 电火花加工机床, 电击, 电击除颤, 电击疗法, 电击起搏, 电击伤, 电击性癔病麻痹, 电机, 电机厂,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,

v. t.
1. 使头晕, 使头晕眼花, 使眩晕:
Ce poêle m'entête. 这个炉子的气味冲得我头晕。
[宾语省略]vin qui entête 上头的酒
Les louanges entêtent. [转]赞扬会冲昏头脑。


2. [古]使迷恋, 使着迷, 使陶醉, 使冲昏头脑:
entêter qn de qch (de qn) 使某人迷恋某事(某人)
Ce parfum capiteux m'entête. 这种沁人心脾的香气使我陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大头钉等)装头
entêter des boulons 给螺钉装头

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋, 醉心
2. 顽固, 固执:

s' entêter dans ses opinions 固执已见
Il s'entête à refuser. 他执意拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固执地要做某事
s'entêter dans qqch 在某事中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,使停止;ignorer不知道;vouloir愿意,希望;continuer继续;engager典押,抵押;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer前移,使前进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

这种香水过浓烈,冲得我头晕。

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

执意不去理会他人的意见。

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而顽固地支持办不到的事。

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会冲昏头脑

Ce poêle m'entête.

这个炉子的气味冲得我头晕。

Ils s'entête à refuser.

执意拒绝。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

这些国际组织这样做,为反叛分子创造了不必除武装的条件。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从事非法武装活动的那些人的活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断地侵略巴勒斯坦人民是这些问题的真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非常失望的是,我们再次见证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯的历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关押者称为失踪人士的话,该问题的不会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,我们必须付出改革无进展的代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们的一切关注和努力都是为了寻求外交这一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调,并坚持否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段的角度全新的问题,没有更充分地利用我们在处理这些新问题方面具备的一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固地拒不承认,它须为占领他国人民的领土而犯下的罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表的死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军事办法,平民“多”死的情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同意无条件参加这一进程的政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力的军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

有的与会者提到,当运输单证未在其页面列入承运人的名称或者运输单证一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有的判例法注重运输单证的台头,或者当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶的是,这位美国代表竟然坚持伤害他自己的国家,而且我确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且不理为什么美国居然会为一项武断和被误导的失败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


电机制动, 电激活, 电激活的, 电吉他, 电极, 电极板, 电极导纳, 电极的, 电极电抗, 电极电位,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,

v. t.
1. 使晕, 使晕眼花, 使眩晕:
Ce poêle m'entête. 个炉子的气味冲晕。
[宾语省略]vin qui entête 上的酒
Les louanges entêtent. [转]赞扬会冲昏脑。


2. [古]使迷恋, 使着迷, 使陶醉, 使冲昏脑:
entêter qn de qch (de qn) 使某人迷恋某事(某人)
Ce parfum capiteux m'entête. 沁人心脾的香气使陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大钉等)装
entêter des boulons 给螺钉装

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋, 醉心
2. 顽固, 固执:

s' entêter dans ses opinions 固执已见
Il s'entête à refuser. 他执意拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固执地要做某事
s'entêter dans qqch 在某事中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,使停止;ignorer不知道;vouloir愿意,希望;continuer继续;engager典押,抵押;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer前移,使前进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

香水过浓烈,冲晕。

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

执意不去理会他人的意见。

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而顽固地支持办不到的事。

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会冲昏

Ce poêle m'entête.

个炉子的气味冲晕。

Ils s'entête à refuser.

执意拒绝。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

些国际组织样做,为反叛分子创造了不必解除武装的条件。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从事非法武装活动的那些人的活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断地侵略巴勒斯坦人民是些问题的真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非常失望的是,们再次见证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯的历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关押者称为失踪人士的话,该问题的解决就不会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

们必须向们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,们就必须付出改革无进展的代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管们的一切关注和努力都是为了寻求外交解决一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚持否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,们一直从陈旧手段的角度解决全新的问题,没有更充分地利用们在处理些新问题方面具备的一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固地拒不承认,它须为占领他国人民的领土而犯下的罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表的死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军事办法,平民“多”死的情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同意无条件参加一进程的政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力的军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

有的与会者提到,当运输单证未在其页面列入承运人的名称或者运输单证就一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有的判例法注重运输单证的台,或者当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

感到极为惊讶的是,位美国代表竟然坚持伤害他自己的国家,而且确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且不理解为什么美国居然会为一项武断和被误导的失败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


电价键, 电键, 电键开关, 电焦石英, 电教, 电解, 电解槽, 电解槽电流, 电解导电, 电解电容,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,