Depuis la guerre d’indépendance, c’est sans doute l’attentat le plus meurtrier qui a ensanglanté, hier, Alger.
昨日这次溅阿尔及尔的袭击可能是自独立战争以来伤亡最大的一次。
Depuis la guerre d’indépendance, c’est sans doute l’attentat le plus meurtrier qui a ensanglanté, hier, Alger.
昨日这次溅阿尔及尔的袭击可能是自独立战争以来伤亡最大的一次。
Le tapis est ensanglanté.
地毯迹
。
Il recueillit une victime ensanglantée.
他收容了一个浑身是的伤者。
La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.
恐怖主义的罪恶意图使它有一张淋淋的面孔。
La notion de souveraineté est née historiquement à la suite des conflits interminables qui ont ensanglanté l'Europe occidentale.
在历史上,主权的概念是从西欧长期的突中出现的。
Il aurait eu les yeux, les joues et les pieds enflés, et le nez plus gros que d'habitude et ensanglanté.
据称他的眼睛、脸部脚肿胀,他的鼻子肿大
迹
。
La nuit qui unit ces deux villes ensanglantées dit l'histoire de deux villes, de deux peuples et de deux religions.
这两个流
城市的今夜是两个城市、两国人民
两种宗教的故事。
Sur le stock exchange, vous trouvez : « Rwanda, ce mois-ci a exporté tant de diamants ». Diamants ensanglantés du sang du peuple congolais!
如果你看一下股票交易市场,就会看到卢旺达本月出口了这么多的钻石,但这些钻石上沾满了刚果人民的鲜。
Le Saint-Siège est gravement préoccupé par la situation dans divers pays africains ensanglantés par des conflits mutuels, mais plus encore par des luttes internes.
罗马教廷密切关注因相互突但更多的是内部
突而陷入
风
雨的各个非洲国家。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉的情景、人的肢体
染的街道比任何言词都更响亮的多。
Les recherches menées par la suite par des militaires iraniens ont permis de retrouver dans la zone des cartouches ainsi que des morceaux de tissu ensanglantés.
战斗结束后,在伊朗部队搜索期间还在该地区发现了一些子弹匣几件染
衣服。
Si nous voulons vivre ensemble dans cet environnement brutal, dans cette région ensanglantée, nous devons créer une culture de l'espoir plutôt qu'une culture de la violence.
如果我们希望在这个不容易做邻居的地方这个充满
的地区一起生活,我们就需要培养一种希望文化,而不是暴力文化。
Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.
这天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶险的地区,也就是那些拜死亡女神卡丽的信徒常常在那里杀人的地方。
C'est le saut qualitatif qu'il nous faudra faire pour éviter à l'avenir les catastrophes qui ont ensanglanté la première moitié de ce siècle et les tensions persistantes qui ont marqué sa deuxième moitié.
如果我们要避免在本世纪上半叶导致战争流的灾难,
在本世纪下半叶持续紧张的局势,我们就必须实现这一质的跃进。
Mais ce ne sont là que les doigts des mains ensanglantées et les exécutants des dirigeants aux esprits pervers de l'axe de la terreur le plus ignoble du monde, la Syrie et l'Iran.
但它们只是世界最邪恶的恐怖轴心——叙利亚伊朗——领导人的沾满鲜
之手的手指
扭曲思想的执行者。
Elle ajoute que les autorités ne disposent pas de photographies montrant le lieu et la manière par laquelle son fils a été pendu, ensanglanté et défiguré, mais au contraire d'un simple croquis au crayon imprécis.
她还称,当局既无可表明她儿子悬吊地点的照片,也无她儿子浑身是肢体残损地悬吊情况的照片,却只有一份铅笔草图。
Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.
如果不是因为以色列安全部队作出的有效的周密的努力以及安全围墙所起的有效作用,我们每天都会看到恐怖的死亡景象、
染的街道,失去肢体的儿童
普遍的恐惧。
Un témoin avec lequel la Rapporteure spécial s'est entretenu avait vu quatre soldats en train de se laver et de laver leurs vêtements ensanglantés après avoir pris part au nettoyage qui a suivi ces exécutions sommaires, et leur avait parlé.
与特别报告员面谈过的一个证人曾经遇到四个士兵,并与他们交谈,那四个士兵参与了即决处决之后的尸体处置之后,正在清洗身上衣服上的
迹。
S'ils le font, ils seront surpris des efforts qu'Israël est prêt à consentir avec eux, afin de réaliser la paix et la prospérité de deux États vivant côte à côte dans cette région ravagée par la guerre et ensanglantée qui aspire à la paix et à la prospérité mais a montré une fois encore aujourd'hui pourquoi elle en a tant besoin.
果真如此,他们将惊奇地发现,以色列愿意同他们一道迈出多大步伐,确保促成两个国家在这一饱受战争蹂躏、撒满鲜的地区并肩共存,共享
平与繁荣的现实,我们地区久已渴望
平,而今天又再度表明了它为什么会有如此紧迫的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la guerre d’indépendance, c’est sans doute l’attentat le plus meurtrier qui a ensanglanté, hier, Alger.
昨日这次血溅阿尔及尔袭击可能是自独立战争以来伤亡最大
一次。
Le tapis est ensanglanté.
地毯血迹斑斑。
Il recueillit une victime ensanglantée.
他收容了一个浑身是血伤者。
La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.
恐怖主义罪恶意图使它有一张血淋淋
面孔。
La notion de souveraineté est née historiquement à la suite des conflits interminables qui ont ensanglanté l'Europe occidentale.
在历史上,主权概念是从西欧长期
血腥冲突中出现
。
Il aurait eu les yeux, les joues et les pieds enflés, et le nez plus gros que d'habitude et ensanglanté.
据称他眼睛、脸部
脚肿胀,他
鼻子肿大
血迹斑斑。
La nuit qui unit ces deux villes ensanglantées dit l'histoire de deux villes, de deux peuples et de deux religions.
连接这两个流血城市今夜是两个城市、两国人民
两种宗教
故事。
Sur le stock exchange, vous trouvez : « Rwanda, ce mois-ci a exporté tant de diamants ». Diamants ensanglantés du sang du peuple congolais!
果你看一下股票交易市场,就会看到卢旺达本月出口了这么多
钻石,但这些钻石上沾满了刚果人民
鲜血。
Le Saint-Siège est gravement préoccupé par la situation dans divers pays africains ensanglantés par des conflits mutuels, mais plus encore par des luttes internes.
罗马教廷密切关注因相互冲突但更多是内部冲突而陷入腥风血雨
各个非洲国家。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉血腥情景、人
肢体
血染
街道比任何言词都更响亮
多。
Les recherches menées par la suite par des militaires iraniens ont permis de retrouver dans la zone des cartouches ainsi que des morceaux de tissu ensanglantés.
战斗结束后,在伊朗部队搜索期间还在该地区发现了一些子弹匣几件染血
。
Si nous voulons vivre ensemble dans cet environnement brutal, dans cette région ensanglantée, nous devons créer une culture de l'espoir plutôt qu'une culture de la violence.
果我们希望在这个不容易做邻居
地方
这个充满血腥
地区一起生活,我们就需要培养一种希望文化,而不是暴力文化。
Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.
这天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶险地区,也就是那些拜死亡女神卡丽
信徒常常在那里杀人
地方。
C'est le saut qualitatif qu'il nous faudra faire pour éviter à l'avenir les catastrophes qui ont ensanglanté la première moitié de ce siècle et les tensions persistantes qui ont marqué sa deuxième moitié.
果我们要避免在本世纪上半叶导致战争流血
灾难,
在本世纪下半叶持续紧张
局势,我们就必须实现这一质
跃进。
Mais ce ne sont là que les doigts des mains ensanglantées et les exécutants des dirigeants aux esprits pervers de l'axe de la terreur le plus ignoble du monde, la Syrie et l'Iran.
但它们只是世界最邪恶恐怖轴心——叙利亚
伊朗——领导人
沾满鲜血之手
手指
扭曲思想
执行者。
Elle ajoute que les autorités ne disposent pas de photographies montrant le lieu et la manière par laquelle son fils a été pendu, ensanglanté et défiguré, mais au contraire d'un simple croquis au crayon imprécis.
她还称,当局既无可表明她儿子悬吊地点照片,也无她儿子浑身是血
肢体残损地悬吊情况
照片,却只有一份铅笔草图。
Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.
果不是因为以色列安全部队作出
有效
周密
努力以及安全围墙所起
有效作用,我们每天都会看到恐怖
死亡景象、血染
街道,失去肢体
儿童
普遍
恐惧。
Un témoin avec lequel la Rapporteure spécial s'est entretenu avait vu quatre soldats en train de se laver et de laver leurs vêtements ensanglantés après avoir pris part au nettoyage qui a suivi ces exécutions sommaires, et leur avait parlé.
与特别报告员面谈过一个证人曾经遇到四个士兵,并与他们交谈,那四个士兵参与了即决处决之后
尸体处置之后,正在清洗身上
上
血迹。
S'ils le font, ils seront surpris des efforts qu'Israël est prêt à consentir avec eux, afin de réaliser la paix et la prospérité de deux États vivant côte à côte dans cette région ravagée par la guerre et ensanglantée qui aspire à la paix et à la prospérité mais a montré une fois encore aujourd'hui pourquoi elle en a tant besoin.
果真此,他们将惊奇地发现,以色列愿意同他们一道迈出多大步伐,确保促成两个国家在这一饱受战争蹂躏、撒满鲜血
地区并肩共存,共享
平与繁荣
现实,我们地区久已渴望
平,而今天又再度表明了它为什么会有
此紧迫
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la guerre d’indépendance, c’est sans doute l’attentat le plus meurtrier qui a ensanglanté, hier, Alger.
昨日这次溅阿尔及尔
袭击可能是自独立战争以来伤亡最大
一次。
Le tapis est ensanglanté.
毯
迹斑斑。
Il recueillit une victime ensanglantée.
他收容了一个浑身是伤者。
La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.
恐怖主义罪恶意图使它有一张
淋淋
面孔。
La notion de souveraineté est née historiquement à la suite des conflits interminables qui ont ensanglanté l'Europe occidentale.
在历史,主权
概念是从西欧长期
腥冲突中出现
。
Il aurait eu les yeux, les joues et les pieds enflés, et le nez plus gros que d'habitude et ensanglanté.
据称他眼睛、脸部
脚肿胀,他
鼻子肿大
迹斑斑。
La nuit qui unit ces deux villes ensanglantées dit l'histoire de deux villes, de deux peuples et de deux religions.
连接这两个流城市
今夜是两个城市、两国人民
两种宗教
故事。
Sur le stock exchange, vous trouvez : « Rwanda, ce mois-ci a exporté tant de diamants ». Diamants ensanglantés du sang du peuple congolais!
如果你看一下股票交易市场,就会看到卢旺达本月出口了这么多钻石,但这些钻石
沾满了刚果人民
鲜
。
Le Saint-Siège est gravement préoccupé par la situation dans divers pays africains ensanglantés par des conflits mutuels, mais plus encore par des luttes internes.
罗马教廷密切关注因相互冲突但更多是内部冲突而陷入腥风
雨
各个非洲国家。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉腥情景、人
肢体
染
街道比任何言词都更响亮
多。
Les recherches menées par la suite par des militaires iraniens ont permis de retrouver dans la zone des cartouches ainsi que des morceaux de tissu ensanglantés.
战斗结束后,在伊朗部队搜索期间还在该区发现了一些子弹匣
几件染
衣服。
Si nous voulons vivre ensemble dans cet environnement brutal, dans cette région ensanglantée, nous devons créer une culture de l'espoir plutôt qu'une culture de la violence.
如果我们希望在这个不容易做邻居这个充满
腥
区一起生活,我们就需要培养一种希望文化,而不是暴力文化。
Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.
这天午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶险
区,也就是那些拜死亡女神卡丽
信徒常常在那里杀人
。
C'est le saut qualitatif qu'il nous faudra faire pour éviter à l'avenir les catastrophes qui ont ensanglanté la première moitié de ce siècle et les tensions persistantes qui ont marqué sa deuxième moitié.
如果我们要避免在本世纪半叶导致战争流
灾难,
在本世纪下半叶持续紧张
局势,我们就必须实现这一质
跃进。
Mais ce ne sont là que les doigts des mains ensanglantées et les exécutants des dirigeants aux esprits pervers de l'axe de la terreur le plus ignoble du monde, la Syrie et l'Iran.
但它们只是世界最邪恶恐怖轴心——叙利亚
伊朗——领导人
沾满鲜
之手
手指
扭曲思想
执行者。
Elle ajoute que les autorités ne disposent pas de photographies montrant le lieu et la manière par laquelle son fils a été pendu, ensanglanté et défiguré, mais au contraire d'un simple croquis au crayon imprécis.
她还称,当局既无可表明她儿子悬吊点
照片,也无她儿子浑身是
肢体残损
悬吊情况
照片,却只有一份铅笔草图。
Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.
如果不是因为以色列安全部队作出有效
周密
努力以及安全围墙所起
有效作用,我们每天都会看到恐怖
死亡景象、
染
街道,失去肢体
儿童
普遍
恐惧。
Un témoin avec lequel la Rapporteure spécial s'est entretenu avait vu quatre soldats en train de se laver et de laver leurs vêtements ensanglantés après avoir pris part au nettoyage qui a suivi ces exécutions sommaires, et leur avait parlé.
与特别报告员面谈过一个证人曾经遇到四个士兵,并与他们交谈,那四个士兵参与了即决处决之后
尸体处置之后,正在清洗身
衣服
迹。
S'ils le font, ils seront surpris des efforts qu'Israël est prêt à consentir avec eux, afin de réaliser la paix et la prospérité de deux États vivant côte à côte dans cette région ravagée par la guerre et ensanglantée qui aspire à la paix et à la prospérité mais a montré une fois encore aujourd'hui pourquoi elle en a tant besoin.
果真如此,他们将惊奇发现,以色列愿意同他们一道迈出多大步伐,确保促成两个国家在这一饱受战争蹂躏、撒满鲜
区并肩共存,共享
平与繁荣
现实,我们
区久已渴望
平,而今天又再度表明了它为什么会有如此紧迫
需要。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la guerre d’indépendance, c’est sans doute l’attentat le plus meurtrier qui a ensanglanté, hier, Alger.
这次血溅阿尔及尔的袭击可能是自独立战争以来伤亡最大的一次。
Le tapis est ensanglanté.
地毯血迹斑斑。
Il recueillit une victime ensanglantée.
他收容了一个浑身是血的伤者。
La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.
恐怖主义的罪恶意图使它有一张血淋淋的面孔。
La notion de souveraineté est née historiquement à la suite des conflits interminables qui ont ensanglanté l'Europe occidentale.
在历史上,主权的概念是从西欧长期的血腥中出现的。
Il aurait eu les yeux, les joues et les pieds enflés, et le nez plus gros que d'habitude et ensanglanté.
据称他的眼睛、脸部脚肿胀,他的鼻子肿大
血迹斑斑。
La nuit qui unit ces deux villes ensanglantées dit l'histoire de deux villes, de deux peuples et de deux religions.
连接这两个流血城市的今夜是两个城市、两国人民两种宗教的故事。
Sur le stock exchange, vous trouvez : « Rwanda, ce mois-ci a exporté tant de diamants ». Diamants ensanglantés du sang du peuple congolais!
如果你看一下股票交易市场,就会看到卢旺达本月出口了这么多的钻石,但这些钻石上沾满了刚果人民的鲜血。
Le Saint-Siège est gravement préoccupé par la situation dans divers pays africains ensanglantés par des conflits mutuels, mais plus encore par des luttes internes.
罗马教廷密切关注因相但更多的是内部
而陷入腥风血雨的各个非洲国家。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉的血腥情景、人的肢体血染的街道比任何言词都更响亮的多。
Les recherches menées par la suite par des militaires iraniens ont permis de retrouver dans la zone des cartouches ainsi que des morceaux de tissu ensanglantés.
战斗结束后,在伊朗部队搜索期间还在该地区发现了一些子弹匣几件染血衣服。
Si nous voulons vivre ensemble dans cet environnement brutal, dans cette région ensanglantée, nous devons créer une culture de l'espoir plutôt qu'une culture de la violence.
如果我们希望在这个不容易做邻居的地方这个充满血腥的地区一起生活,我们就需要培养一种希望文化,而不是暴力文化。
Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.
这天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶险的地区,也就是那些拜死亡女神卡丽的信徒常常在那里杀人的地方。
C'est le saut qualitatif qu'il nous faudra faire pour éviter à l'avenir les catastrophes qui ont ensanglanté la première moitié de ce siècle et les tensions persistantes qui ont marqué sa deuxième moitié.
如果我们要避免在本世纪上半叶导致战争流血的灾难,在本世纪下半叶持续紧张的局势,我们就必须实现这一质的跃进。
Mais ce ne sont là que les doigts des mains ensanglantées et les exécutants des dirigeants aux esprits pervers de l'axe de la terreur le plus ignoble du monde, la Syrie et l'Iran.
但它们只是世界最邪恶的恐怖轴心——叙利亚伊朗——领导人的沾满鲜血之手的手指
扭曲思想的执行者。
Elle ajoute que les autorités ne disposent pas de photographies montrant le lieu et la manière par laquelle son fils a été pendu, ensanglanté et défiguré, mais au contraire d'un simple croquis au crayon imprécis.
她还称,当局既无可表明她儿子悬吊地点的照片,也无她儿子浑身是血肢体残损地悬吊情况的照片,却只有一份铅笔草图。
Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.
如果不是因为以色列安全部队作出的有效的周密的努力以及安全围墙所起的有效作用,我们每天都会看到恐怖的死亡景象、血染的街道,失去肢体的儿童
普遍的恐惧。
Un témoin avec lequel la Rapporteure spécial s'est entretenu avait vu quatre soldats en train de se laver et de laver leurs vêtements ensanglantés après avoir pris part au nettoyage qui a suivi ces exécutions sommaires, et leur avait parlé.
与特别报告员面谈过的一个证人曾经遇到四个士兵,并与他们交谈,那四个士兵参与了即决处决之后的尸体处置之后,正在清洗身上衣服上的血迹。
S'ils le font, ils seront surpris des efforts qu'Israël est prêt à consentir avec eux, afin de réaliser la paix et la prospérité de deux États vivant côte à côte dans cette région ravagée par la guerre et ensanglantée qui aspire à la paix et à la prospérité mais a montré une fois encore aujourd'hui pourquoi elle en a tant besoin.
果真如此,他们将惊奇地发现,以色列愿意同他们一道迈出多大步伐,确保促成两个国家在这一饱受战争蹂躏、撒满鲜血的地区并肩共存,共享平与繁荣的现实,我们地区久已渴望
平,而今天又再度表明了它为什么会有如此紧迫的需要。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la guerre d’indépendance, c’est sans doute l’attentat le plus meurtrier qui a ensanglanté, hier, Alger.
昨日这次溅阿尔及尔的袭击可能是自独立战争以来伤亡最大的一次。
Le tapis est ensanglanté.
地毯斑斑。
Il recueillit une victime ensanglantée.
他收容了一个浑身是的伤者。
La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.
恐怖主义的罪恶意图使它有一张淋淋的面孔。
La notion de souveraineté est née historiquement à la suite des conflits interminables qui ont ensanglanté l'Europe occidentale.
在历史上,主权的概念是从西欧长期的腥冲突中出现的。
Il aurait eu les yeux, les joues et les pieds enflés, et le nez plus gros que d'habitude et ensanglanté.
据称他的眼睛、脸部脚肿胀,他的鼻子肿大
斑斑。
La nuit qui unit ces deux villes ensanglantées dit l'histoire de deux villes, de deux peuples et de deux religions.
连接这两个流城市的今夜是两个城市、两国人民
两种宗教的故事。
Sur le stock exchange, vous trouvez : « Rwanda, ce mois-ci a exporté tant de diamants ». Diamants ensanglantés du sang du peuple congolais!
如果你看一下股票交易市场,就会看到卢旺达本月出口了这么多的钻石,但这些钻石上沾满了刚果人民的鲜。
Le Saint-Siège est gravement préoccupé par la situation dans divers pays africains ensanglantés par des conflits mutuels, mais plus encore par des luttes internes.
罗马教廷密切关注因相互冲突但更多的是内部冲突而陷入腥风雨的各个非洲国家。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉的腥情景、人的肢体
染的街道比任何言词都更响亮的多。
Les recherches menées par la suite par des militaires iraniens ont permis de retrouver dans la zone des cartouches ainsi que des morceaux de tissu ensanglantés.
战斗结束后,在伊朗部队搜索期间还在该地区发现了一些子弹匣几件染
服。
Si nous voulons vivre ensemble dans cet environnement brutal, dans cette région ensanglantée, nous devons créer une culture de l'espoir plutôt qu'une culture de la violence.
如果我在这个不容易做邻居的地方
这个充满
腥的地区一起生活,我
就需要培养一种
文化,而不是暴力文化。
Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.
这天上午,旅客过了马利甘姆,便进入了一个凶险的地区,也就是那些拜死亡女神卡丽的信徒常常在那里杀人的地方。
C'est le saut qualitatif qu'il nous faudra faire pour éviter à l'avenir les catastrophes qui ont ensanglanté la première moitié de ce siècle et les tensions persistantes qui ont marqué sa deuxième moitié.
如果我要避免在本世纪上半叶导致战争流
的灾难,
在本世纪下半叶持续紧张的局势,我
就必须实现这一质的跃进。
Mais ce ne sont là que les doigts des mains ensanglantées et les exécutants des dirigeants aux esprits pervers de l'axe de la terreur le plus ignoble du monde, la Syrie et l'Iran.
但它只是世界最邪恶的恐怖轴心——叙利亚
伊朗——领导人的沾满鲜
之手的手指
扭曲思想的执行者。
Elle ajoute que les autorités ne disposent pas de photographies montrant le lieu et la manière par laquelle son fils a été pendu, ensanglanté et défiguré, mais au contraire d'un simple croquis au crayon imprécis.
她还称,当局既无可表明她儿子悬吊地点的照片,也无她儿子浑身是肢体残损地悬吊情况的照片,却只有一份铅笔草图。
Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.
如果不是因为以色列安全部队作出的有效的周密的努力以及安全围墙所起的有效作用,我
每天都会看到恐怖的死亡景象、
染的街道,失去肢体的儿童
普遍的恐惧。
Un témoin avec lequel la Rapporteure spécial s'est entretenu avait vu quatre soldats en train de se laver et de laver leurs vêtements ensanglantés après avoir pris part au nettoyage qui a suivi ces exécutions sommaires, et leur avait parlé.
与特别报告员面谈过的一个证人曾经遇到四个士兵,并与他交谈,那四个士兵参与了即决处决之后的尸体处置之后,正在清洗身上
服上的
。
S'ils le font, ils seront surpris des efforts qu'Israël est prêt à consentir avec eux, afin de réaliser la paix et la prospérité de deux États vivant côte à côte dans cette région ravagée par la guerre et ensanglantée qui aspire à la paix et à la prospérité mais a montré une fois encore aujourd'hui pourquoi elle en a tant besoin.
果真如此,他将惊奇地发现,以色列愿意同他
一道迈出多大步伐,确保促成两个国家在这一饱受战争蹂躏、撒满鲜
的地区并肩共存,共享
平与繁荣的现实,我
地区久已渴
平,而今天又再度表明了它为什么会有如此紧迫的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Depuis la guerre d’indépendance, c’est sans doute l’attentat le plus meurtrier qui a ensanglanté, hier, Alger.
昨日这次溅阿尔及尔
袭击可能是自独立战争以来伤亡最大
一次。
Le tapis est ensanglanté.
地毯迹斑斑。
Il recueillit une victime ensanglantée.
他收容了一个浑身是伤者。
La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.
恐怖主义罪恶意图使它有一张
淋淋
面孔。
La notion de souveraineté est née historiquement à la suite des conflits interminables qui ont ensanglanté l'Europe occidentale.
在历史上,主权概念是从西欧长期
腥冲突中出现
。
Il aurait eu les yeux, les joues et les pieds enflés, et le nez plus gros que d'habitude et ensanglanté.
据称他眼睛、脸部
脚肿胀,他
鼻子肿大
迹斑斑。
La nuit qui unit ces deux villes ensanglantées dit l'histoire de deux villes, de deux peuples et de deux religions.
连接这两个流城市
今夜是两个城市、两国人民
两种宗教
故事。
Sur le stock exchange, vous trouvez : « Rwanda, ce mois-ci a exporté tant de diamants ». Diamants ensanglantés du sang du peuple congolais!
如果你看一下股票交易市场,就会看到卢旺达本月出口了这么多钻石,但这些钻石上沾满了刚果人民
鲜
。
Le Saint-Siège est gravement préoccupé par la situation dans divers pays africains ensanglantés par des conflits mutuels, mais plus encore par des luttes internes.
罗马教廷密切关注因相互冲突但更多是内部冲突而陷入腥风
雨
各个非洲国家。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉腥情景、人
肢体
街道比任何言词都更响亮
多。
Les recherches menées par la suite par des militaires iraniens ont permis de retrouver dans la zone des cartouches ainsi que des morceaux de tissu ensanglantés.
战斗结束后,在伊朗部队搜索期间还在该地区发现了一些子弹匣几件
衣服。
Si nous voulons vivre ensemble dans cet environnement brutal, dans cette région ensanglantée, nous devons créer une culture de l'espoir plutôt qu'une culture de la violence.
如果我们希望在这个不容易做邻居地方
这个充满
腥
地区一起生活,我们就需要培养一种希望文化,而不是暴力文化。
Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.
这天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶险地区,也就是那些拜死亡女神卡丽
信徒常常在那里杀人
地方。
C'est le saut qualitatif qu'il nous faudra faire pour éviter à l'avenir les catastrophes qui ont ensanglanté la première moitié de ce siècle et les tensions persistantes qui ont marqué sa deuxième moitié.
如果我们要避免在本世纪上半叶导致战争流灾难,
在本世纪下半叶持续紧张
局势,我们就必须实现这一质
跃进。
Mais ce ne sont là que les doigts des mains ensanglantées et les exécutants des dirigeants aux esprits pervers de l'axe de la terreur le plus ignoble du monde, la Syrie et l'Iran.
但它们只是世界最邪恶恐怖轴心——叙利亚
伊朗——领导人
沾满鲜
之手
手指
扭曲思想
执行者。
Elle ajoute que les autorités ne disposent pas de photographies montrant le lieu et la manière par laquelle son fils a été pendu, ensanglanté et défiguré, mais au contraire d'un simple croquis au crayon imprécis.
她还称,当局既无可表明她儿子悬吊地点照片,也无她儿子浑身是
肢体残损地悬吊情况
照片,却只有一份铅笔草图。
Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.
如果不是因为以色列安全部队作出有效
周密
努力以及安全围墙所起
有效作用,我们每天都会看到恐怖
死亡景象、
街道,失去肢体
儿童
普遍
恐惧。
Un témoin avec lequel la Rapporteure spécial s'est entretenu avait vu quatre soldats en train de se laver et de laver leurs vêtements ensanglantés après avoir pris part au nettoyage qui a suivi ces exécutions sommaires, et leur avait parlé.
与特别报告员面谈过一个证人曾经遇到四个士兵,并与他们交谈,那四个士兵参与了即决处决之后
尸体处置之后,正在清洗身上
衣服上
迹。
S'ils le font, ils seront surpris des efforts qu'Israël est prêt à consentir avec eux, afin de réaliser la paix et la prospérité de deux États vivant côte à côte dans cette région ravagée par la guerre et ensanglantée qui aspire à la paix et à la prospérité mais a montré une fois encore aujourd'hui pourquoi elle en a tant besoin.
果真如此,他们将惊奇地发现,以色列愿意同他们一道迈出多大步伐,确保促成两个国家在这一饱受战争蹂躏、撒满鲜地区并肩共存,共享
平与繁荣
现实,我们地区久已渴望
平,而今天又再度表明了它为什么会有如此紧迫
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la guerre d’indépendance, c’est sans doute l’attentat le plus meurtrier qui a ensanglanté, hier, Alger.
昨日这次血溅阿尔及尔袭击可能是自独立战争以来伤亡最
一次。
Le tapis est ensanglanté.
地毯血迹斑斑。
Il recueillit une victime ensanglantée.
他收容了一个浑身是血伤者。
La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.
恐怖主义罪恶意图使它有一张血淋淋
面孔。
La notion de souveraineté est née historiquement à la suite des conflits interminables qui ont ensanglanté l'Europe occidentale.
在历史上,主权概念是从西欧长期
血腥冲突中出现
。
Il aurait eu les yeux, les joues et les pieds enflés, et le nez plus gros que d'habitude et ensanglanté.
他
眼睛、脸部
脚
胀,他
鼻
血迹斑斑。
La nuit qui unit ces deux villes ensanglantées dit l'histoire de deux villes, de deux peuples et de deux religions.
连接这两个流血城市今夜是两个城市、两国人民
两种宗教
故事。
Sur le stock exchange, vous trouvez : « Rwanda, ce mois-ci a exporté tant de diamants ». Diamants ensanglantés du sang du peuple congolais!
如果你看一下股票交易市场,就会看到卢旺达本月出口了这么多钻石,但这些钻石上沾满了刚果人民
鲜血。
Le Saint-Siège est gravement préoccupé par la situation dans divers pays africains ensanglantés par des conflits mutuels, mais plus encore par des luttes internes.
罗马教廷密切关注因相互冲突但更多是内部冲突而陷入腥风血雨
各个非洲国家。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉血腥情景、人
肢体
血染
街道比任何言词都更响亮
多。
Les recherches menées par la suite par des militaires iraniens ont permis de retrouver dans la zone des cartouches ainsi que des morceaux de tissu ensanglantés.
战斗结束后,在伊朗部队搜索期间还在该地区发现了一些弹匣
几件染血衣服。
Si nous voulons vivre ensemble dans cet environnement brutal, dans cette région ensanglantée, nous devons créer une culture de l'espoir plutôt qu'une culture de la violence.
如果我们希望在这个不容易做邻居地方
这个充满血腥
地区一起生活,我们就需要培养一种希望文化,而不是暴力文化。
Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.
这天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶险地区,也就是那些拜死亡女神卡丽
信徒常常在那里杀人
地方。
C'est le saut qualitatif qu'il nous faudra faire pour éviter à l'avenir les catastrophes qui ont ensanglanté la première moitié de ce siècle et les tensions persistantes qui ont marqué sa deuxième moitié.
如果我们要避免在本世纪上半叶导致战争流血灾难,
在本世纪下半叶持续紧张
局势,我们就必须实现这一质
跃进。
Mais ce ne sont là que les doigts des mains ensanglantées et les exécutants des dirigeants aux esprits pervers de l'axe de la terreur le plus ignoble du monde, la Syrie et l'Iran.
但它们只是世界最邪恶恐怖轴心——叙利亚
伊朗——领导人
沾满鲜血之手
手指
扭曲思想
执行者。
Elle ajoute que les autorités ne disposent pas de photographies montrant le lieu et la manière par laquelle son fils a été pendu, ensanglanté et défiguré, mais au contraire d'un simple croquis au crayon imprécis.
她还,当局既无可表明她儿
悬吊地点
照片,也无她儿
浑身是血
肢体残损地悬吊情况
照片,却只有一份铅笔草图。
Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.
如果不是因为以色列安全部队作出有效
周密
努力以及安全围墙所起
有效作用,我们每天都会看到恐怖
死亡景象、血染
街道,失去肢体
儿童
普遍
恐惧。
Un témoin avec lequel la Rapporteure spécial s'est entretenu avait vu quatre soldats en train de se laver et de laver leurs vêtements ensanglantés après avoir pris part au nettoyage qui a suivi ces exécutions sommaires, et leur avait parlé.
与特别报告员面谈过一个证人曾经遇到四个士兵,并与他们交谈,那四个士兵参与了即决处决之后
尸体处置之后,正在清洗身上
衣服上
血迹。
S'ils le font, ils seront surpris des efforts qu'Israël est prêt à consentir avec eux, afin de réaliser la paix et la prospérité de deux États vivant côte à côte dans cette région ravagée par la guerre et ensanglantée qui aspire à la paix et à la prospérité mais a montré une fois encore aujourd'hui pourquoi elle en a tant besoin.
果真如此,他们将惊奇地发现,以色列愿意同他们一道迈出多步伐,确保促成两个国家在这一饱受战争蹂躏、撒满鲜血
地区并肩共存,共享
平与繁荣
现实,我们地区久已渴望
平,而今天又再度表明了它为什么会有如此紧迫
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la guerre d’indépendance, c’est sans doute l’attentat le plus meurtrier qui a ensanglanté, hier, Alger.
昨日这次血溅阿尔及尔的袭击可能是自独立战争以来伤亡最大的一次。
Le tapis est ensanglanté.
地毯血迹斑斑。
Il recueillit une victime ensanglantée.
他收容了一个浑身是血的伤者。
La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.
恐怖主义的罪恶意图使它有一张血淋淋的面孔。
La notion de souveraineté est née historiquement à la suite des conflits interminables qui ont ensanglanté l'Europe occidentale.
在历史上,主权的概念是从西欧长期的血腥冲突中出现的。
Il aurait eu les yeux, les joues et les pieds enflés, et le nez plus gros que d'habitude et ensanglanté.
据称他的眼睛、脸部脚肿胀,他的鼻子肿大
血迹斑斑。
La nuit qui unit ces deux villes ensanglantées dit l'histoire de deux villes, de deux peuples et de deux religions.
连接这两个流血城市的今夜是两个城市、两国人民两种宗教的故事。
Sur le stock exchange, vous trouvez : « Rwanda, ce mois-ci a exporté tant de diamants ». Diamants ensanglantés du sang du peuple congolais!
如果你看一下股票交易市场,就会看到卢旺达本月出口了这么多的钻石,但这些钻石上沾满了刚果人民的鲜血。
Le Saint-Siège est gravement préoccupé par la situation dans divers pays africains ensanglantés par des conflits mutuels, mais plus encore par des luttes internes.
罗马教廷密切关注因相互冲突但更多的是内部冲突而陷入腥风血雨的各个非洲国家。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,的血腥情景、人的肢
血染的街道比任何言词都更响亮的多。
Les recherches menées par la suite par des militaires iraniens ont permis de retrouver dans la zone des cartouches ainsi que des morceaux de tissu ensanglantés.
战斗结束后,在伊朗部队搜索期间还在该地区发现了一些子弹匣几件染血衣服。
Si nous voulons vivre ensemble dans cet environnement brutal, dans cette région ensanglantée, nous devons créer une culture de l'espoir plutôt qu'une culture de la violence.
如果我们希望在这个不容易做邻居的地方这个充满血腥的地区一起生活,我们就需要培养一种希望文化,而不是暴力文化。
Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.
这天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶险的地区,也就是那些拜死亡女神卡丽的信徒常常在那里杀人的地方。
C'est le saut qualitatif qu'il nous faudra faire pour éviter à l'avenir les catastrophes qui ont ensanglanté la première moitié de ce siècle et les tensions persistantes qui ont marqué sa deuxième moitié.
如果我们要避免在本世纪上半叶导致战争流血的灾难,在本世纪下半叶持续紧张的局势,我们就必须实现这一质的跃进。
Mais ce ne sont là que les doigts des mains ensanglantées et les exécutants des dirigeants aux esprits pervers de l'axe de la terreur le plus ignoble du monde, la Syrie et l'Iran.
但它们只是世界最邪恶的恐怖轴心——叙利亚伊朗——领导人的沾满鲜血之手的手指
扭曲思想的执行者。
Elle ajoute que les autorités ne disposent pas de photographies montrant le lieu et la manière par laquelle son fils a été pendu, ensanglanté et défiguré, mais au contraire d'un simple croquis au crayon imprécis.
她还称,当局既无可表明她儿子悬吊地点的照片,也无她儿子浑身是血肢
残损地悬吊情况的照片,却只有一份铅笔草图。
Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.
如果不是因为以色列安全部队作出的有效的周密的努力以及安全围墙所起的有效作用,我们每天都会看到恐怖的死亡景象、血染的街道,失去肢
的儿童
普遍的恐惧。
Un témoin avec lequel la Rapporteure spécial s'est entretenu avait vu quatre soldats en train de se laver et de laver leurs vêtements ensanglantés après avoir pris part au nettoyage qui a suivi ces exécutions sommaires, et leur avait parlé.
与特别报告员面谈过的一个证人曾经遇到四个士兵,并与他们交谈,那四个士兵参与了即决处决之后的处置之后,正在清洗身上
衣服上的血迹。
S'ils le font, ils seront surpris des efforts qu'Israël est prêt à consentir avec eux, afin de réaliser la paix et la prospérité de deux États vivant côte à côte dans cette région ravagée par la guerre et ensanglantée qui aspire à la paix et à la prospérité mais a montré une fois encore aujourd'hui pourquoi elle en a tant besoin.
果真如此,他们将惊奇地发现,以色列愿意同他们一道迈出多大步伐,确保促成两个国家在这一饱受战争蹂躏、撒满鲜血的地区并肩共存,共享平与繁荣的现实,我们地区久已渴望
平,而今天又再度表明了它为什么会有如此紧迫的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la guerre d’indépendance, c’est sans doute l’attentat le plus meurtrier qui a ensanglanté, hier, Alger.
昨日次血溅阿尔及尔
袭击可能是自独立战争以来伤亡最大
一次。
Le tapis est ensanglanté.
地毯血迹斑斑。
Il recueillit une victime ensanglantée.
他收容了一浑身是血
伤者。
La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.
恐怖主义罪恶意图使它有一张血淋淋
面孔。
La notion de souveraineté est née historiquement à la suite des conflits interminables qui ont ensanglanté l'Europe occidentale.
在历史上,主权概念是从西欧
血腥冲突中出现
。
Il aurait eu les yeux, les joues et les pieds enflés, et le nez plus gros que d'habitude et ensanglanté.
据称他眼睛、脸部
脚肿胀,他
鼻子肿大
血迹斑斑。
La nuit qui unit ces deux villes ensanglantées dit l'histoire de deux villes, de deux peuples et de deux religions.
连接流血城市
今夜是
城市、
国人民
种宗教
故事。
Sur le stock exchange, vous trouvez : « Rwanda, ce mois-ci a exporté tant de diamants ». Diamants ensanglantés du sang du peuple congolais!
如果你看一下股票交易市场,就会看到卢旺达本月出口了么多
钻石,但
些钻石上沾满了刚果人民
鲜血。
Le Saint-Siège est gravement préoccupé par la situation dans divers pays africains ensanglantés par des conflits mutuels, mais plus encore par des luttes internes.
罗马教廷密切关注因相互冲突但更多是内部冲突而陷入腥风血雨
各
非洲国家。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉血腥情景、人
肢体
血染
街道比任何言词都更响亮
多。
Les recherches menées par la suite par des militaires iraniens ont permis de retrouver dans la zone des cartouches ainsi que des morceaux de tissu ensanglantés.
战斗结束后,在伊朗部队搜索间还在该地区发现了一些子弹匣
几件染血衣服。
Si nous voulons vivre ensemble dans cet environnement brutal, dans cette région ensanglantée, nous devons créer une culture de l'espoir plutôt qu'une culture de la violence.
如果我们希望在不容易做邻居
地方
充满血腥
地区一起生活,我们就需要培养一种希望文化,而不是暴力文化。
Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.
天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一
凶险
地区,也就是那些拜死亡女神卡丽
信徒常常在那里杀人
地方。
C'est le saut qualitatif qu'il nous faudra faire pour éviter à l'avenir les catastrophes qui ont ensanglanté la première moitié de ce siècle et les tensions persistantes qui ont marqué sa deuxième moitié.
如果我们要避免在本世纪上半叶导致战争流血灾难,
在本世纪下半叶持续紧张
局势,我们就必须实现
一质
跃进。
Mais ce ne sont là que les doigts des mains ensanglantées et les exécutants des dirigeants aux esprits pervers de l'axe de la terreur le plus ignoble du monde, la Syrie et l'Iran.
但它们只是世界最邪恶恐怖轴心——叙利亚
伊朗——领导人
沾满鲜血之手
手指
扭曲思想
执行者。
Elle ajoute que les autorités ne disposent pas de photographies montrant le lieu et la manière par laquelle son fils a été pendu, ensanglanté et défiguré, mais au contraire d'un simple croquis au crayon imprécis.
她还称,当局既无可表明她儿子悬吊地点照片,也无她儿子浑身是血
肢体残损地悬吊情况
照片,却只有一份铅笔草图。
Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.
如果不是因为以色列安全部队作出有效
周密
努力以及安全围墙所起
有效作用,我们每天都会看到恐怖
死亡景象、血染
街道,失去肢体
儿童
普遍
恐惧。
Un témoin avec lequel la Rapporteure spécial s'est entretenu avait vu quatre soldats en train de se laver et de laver leurs vêtements ensanglantés après avoir pris part au nettoyage qui a suivi ces exécutions sommaires, et leur avait parlé.
与特别报告员面谈过一
证人曾经遇到四
士兵,并与他们交谈,那四
士兵参与了即决处决之后
尸体处置之后,正在清洗身上
衣服上
血迹。
S'ils le font, ils seront surpris des efforts qu'Israël est prêt à consentir avec eux, afin de réaliser la paix et la prospérité de deux États vivant côte à côte dans cette région ravagée par la guerre et ensanglantée qui aspire à la paix et à la prospérité mais a montré une fois encore aujourd'hui pourquoi elle en a tant besoin.
果真如此,他们将惊奇地发现,以色列愿意同他们一道迈出多大步伐,确保促成国家在
一饱受战争蹂躏、撒满鲜血
地区并肩共存,共享
平与繁荣
现实,我们地区久已渴望
平,而今天又再度表明了它为什么会有如此紧迫
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。