Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,个好并合
的回答总
个好的问题得出的。
Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,个好并合
的回答总
个好的问题得出的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形成球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反产生新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
起事故可能会引发另
起事故。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随后引发了系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将产生立即产出和最后产出。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才造成了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅带来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
于目前伊拉克境内存在大量暴力和恐吓,流离失所每天都在继续发生。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造成各种不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但外资流入也同样可以
宏观经济政策带来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳生暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新方法的过程从几个方面造成了些问题和进
步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施用以产生信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合的回答总是由一个好的问题得出的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形成球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反产生新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
一起事故可能会引发另一起事故。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随后引发了一系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将产生立即产出和最后产出。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才造成了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅带来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克境内存在大量暴力和恐吓,所每天都在继续发生。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造成各种不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资入也同样可以为宏观经济政策带来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳生暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新法的过程从几个
面造成了一些问题和进一步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施是用以产生信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造一些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合的回答总是由一个好的问题得出的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕旋转形
球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着反产生新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
一起事故可能会引发另一起事故。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随后引发了一系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将产生立即产出和最后产出。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅带来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克境内存在大量暴力和恐吓,流离失所每天都在继续发生。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排各种不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资流入也同样可以为宏观经济政策带来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳生暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新方法的过程从几个方面了一些问题和进一步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施是用以产生信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创一些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合回答总是由一个好
问题得出
。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己选择会导致某种生活
苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形成球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反产生新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
一起事故可能会引发另一起事故。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随后引发了一系列历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将产生立即产出和最后产出。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才造成了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅带来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克境内存在大量暴力和恐吓,流离失所每天都在继续发生。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好协调导致长期
节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复合同安排造成各种不同
工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资流入也同样可以为宏观经济政策带来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳生暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新方法过程从几个方面造成了一些问题和进一步
推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷耻辱
确会烤焦人们
心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施是用以产生信任宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造一些非农收入。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合的回答总是由一个好的问题得出的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反产生新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
一事故可能会
发另一
事故。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随后发了一系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将产生立即产出和最后产出。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才造了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅带来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克在大量暴力和恐吓,流离失所每天都在继续发生。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造各种不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资流入也同样可以为宏观经济政策带来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳生暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新方法的过程从几个方面造了一些问题和进一步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施是用以产生信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造一些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合的回答总是由一个好的问题得出的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形成球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反产生新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
一起能会引发另一起
。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随后引发了一系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将产生立即产出和最后产出。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主才造成了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅带来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克境内存在大量暴力和恐吓,流离失所每天都在继续发生。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造成各种不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资流入也同样以为宏观经济政策带来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也能孳生暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新方法的过程从几个方面造成了一些问题和进一步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定,建立信任措施是用以产生信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造一些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为个好并合
的回答总是由
个好的问题得出的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形成球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反产生新思。
Un accident peut en engendrer un autre.
故可能会引发另
故。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随后引发了系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将产生立即产出和最后产出。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才造成了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅带来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克境内存在大量暴力和恐吓,流离失所每天都在继续发生。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造成各种不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资流入也同样可以为宏观经济政策带来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳生暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新方法的过程从几个方面造成了些问题和进
步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施是用以产生信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合的回答总是由一个好的问题得出的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反产生新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
一起事故可能会引发另一起事故。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随后引发了一系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将产生立即产出和最后产出。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才造了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅带来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目克境内存在大量暴力和恐吓,流离失所每天都在继续发生。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造各种不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资流入也同样可以为宏观经济政策带来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳生暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当制定新方法的过程从几个方面造
了一些问题和进一步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施是用以产生信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造一些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合的回答总是由一个好的问题得出的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形成球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反产生新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
一可能会引发另一
。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随引发了一系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将产生立即产出和最产出。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才造成了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅带来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克境内存在大量暴力和恐吓,流离失所每天都在继续发生。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造成各种不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资流入也同样可以为宏观经济政策带来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳生暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新方法的过程从几个方面造成了一些问题和进一步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施是用以产生信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造一些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。