Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应
度变化和各种烟雾。
苦难。 Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应
度变化和各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同

艰难困苦是连接他们友谊
纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望
蹂躏已
太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民
痛苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产生于柬埔寨人在长达24年中忍受
艰难困苦。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出
那样,“你们要求我们如实偿付贷款,我们这样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦人民
济和社会痛苦。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这种事件有可以转移对加沙人民
痛苦
注意,加沙人民被禁锢于他们
领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中
人因此而遭受
难以置信
苦难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些难民现在不得不在其营地中忍受艰苦
冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件加重阿富汗平民
深重苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛苦。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续
受战争恐怖
折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已
造成
生命损失和痛苦深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已
使安哥拉人民遭受太多、太久
痛苦。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样
问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们

激流只会增强他们实现国家和解
愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受
苦难骇人听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民
苦难。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应
度变化和各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历的艰难困苦是连接
们友谊的纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望的蹂躏已经太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产生
柬埔寨人在长达24年中忍受的艰难困苦。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出的那样,“你们要求我们如实偿付贷款,我们这样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦人民经济和社会痛苦。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这种事件有可以转移对加沙人民的痛苦的注意,加沙人民被禁

们的领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中的人因此而遭受的难以置信的苦难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些难民现在不得不在其营地中忍受艰苦的冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件加重阿富汗平民的深重苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛苦。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续经受战争恐怖的折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已经造成的生命损失和痛苦深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已经使安哥拉人民遭受太多、太久的痛苦。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
们经历的激流只会增强
们实现国家和解的愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的苦难骇人听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
难。 
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应
度变化和各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历的艰难困

接他们友谊的纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望的蹂躏已经太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛
。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产生
柬埔寨人在长达24年中忍受的艰难困
。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出的那样,“你们要求我们如实偿付贷款,我们这样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦人民经济和社会痛
。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这种事件有可以转移对加沙人民的痛
的注意,加沙人民被禁锢
他们的领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中的人因此而遭受的难以置信的
难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些难民现在不得不在其营地中忍受艰
的冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件加重阿富汗平民的深重
难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛
。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续经受战争恐怖的折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已经造成的生命损失和痛
深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已经使安哥拉人民遭受太多、太久的痛
。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们经历的激流只会增强他们实现国家和解的愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的
难骇人听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的
难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

:
寒冷
尽了无法想象
苦难。 

饥饿

苦Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应
度变化和各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历
艰难困苦是连接他们友谊
纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人

暴力、恐怖和绝望
蹂躏已经太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难
营难

苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产生于柬埔寨人在长达24年中

艰难困苦。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出
那样,“你们要求我们如实偿付贷款,我们这样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦人
经济和社会
苦。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这种事件有可以转移对加沙人

苦
注意,加沙人
被禁锢于他们
领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中
人因此而

难以置信
苦难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些难
现在不得不在其营地中
艰苦
冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件加重阿富汗平
深重苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默
着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在

苦。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续经
战争恐怖
折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已经造成
生命损失和
苦深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已经使安哥拉人

太多、太久
苦。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样
问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们经历
激流只会增强他们实现国家和解
愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居
所

苦难骇人听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人
苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.

里德植物要能适应
度变化和各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.


历的艰难困苦是连接他们友谊的纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望的蹂躏已
太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产生于柬埔寨人在长达24年中忍受的艰难困苦。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出的那样,“你们要求我们如实偿付贷款,我们这样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦人民
济和社会痛苦。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这种事件有可以转移对加沙人民的痛苦的注意,加沙人民被禁锢于他们的领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中的人因此而遭受的难以置信的苦难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些难民现在不得不在其营地中忍受艰苦的冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件加重阿富汗平民的深重苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛苦。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续
受战争恐怖的折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已
造成的生命损失和痛苦深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已
使安哥拉人民遭受太多、太久的痛苦。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此
时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们
历的激流只会增强他们实现国家和解的愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的苦难骇人听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:
寒冷
尽了无法想象的
难。
饥饿


Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应
度变化和各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历的艰难困
是连接他
友谊的纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭
暴力、恐怖和绝望的蹂躏已经太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的
。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产生于柬埔寨人在长达24年中忍
的艰难困
。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出的那样,“你
要求
如实偿付贷
,
这样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦人民经济和社会
。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这种事件有可以转移对加沙人民的
的注意,加沙人民被禁锢于他
的领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中的人因此而遭
的难以置信的
难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些难民现在不得不在其营地中忍
艰
的冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件加重阿富汗平民的深重
难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许
重申,妇女默默忍
着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,
要重申妇女和女童正在遭

。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续经
战争恐怖的折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已经造成的生命损失和
深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已经使安哥拉人民遭
太多、太久的
。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他
经历的激流只会增强他
实现国家和解的愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭
的
难骇人听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的
难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
。 Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应
度变化和各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历的

苦是连接他们友谊的纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望的蹂躏已经太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视
民营
民的痛苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产生于柬埔寨人在长达24年中忍受的

苦。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出的那样,“你们要求我们如实偿付贷款,我们这样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦人民经济和社会痛苦。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这种事件有可以转移对加沙人民的痛苦的注意,加沙人民被禁锢于他们的领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中的人因此而遭受的
以置信的苦
如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些
民现在不得不在其营地中忍受
苦的冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件加重阿富汗平民的深重苦
。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛苦。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续经受战争恐怖的折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已经造成的生命损失和痛苦深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已经使安哥拉人民遭受太多、太久的痛苦。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们经历的激流只会增强他们实现国家和解的愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的苦
骇人听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的苦
。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物
能适应
度变化和各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历的艰难困苦是连接他
友谊的纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望的蹂躏已经太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产
于柬埔寨人在长达24年中忍受的艰难困苦。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出的那样,“

求我
如实偿付贷款,我
这样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦人民经济和社会痛苦。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这种事件有可以转移对加沙人民的痛苦的注意,加沙人民被禁锢于他
的领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中的人因此而遭受的难以置信的苦难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些难民现在不得不在其营地中忍受艰苦的冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件加重阿富汗平民的深重苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我
重申妇女和女童正在遭受痛苦。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续经受战争恐怖的折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已经造成的
命损失和痛苦深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已经使安哥拉人民遭受太多、太久的痛苦。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他
经历的激流只会增强他
实现国家和解的愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的苦难骇人听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。

:
寒冷
民
尽了无法想象的苦难。 

饥饿
痛苦Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应
度变化和各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历的艰难困苦是连接他们友谊的纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域
民遭
暴力、恐怖和绝望的蹂躏已经太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产生于柬埔寨
在长达24年中
的艰难困苦。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出的那样,“你们要求我们如实偿付贷款,我们这样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续
剧巴勒斯坦
民经济和社会痛苦。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这种事件有可以转移对

民的痛苦的注意,

民被禁锢于他们的领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中的
因此而遭
的难以置信的苦难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些难民现在不得不在其营地中
艰苦的冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件
重阿富汗平民的深重苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默
着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭
痛苦。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续经
战争恐怖的折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已经造成的生命损失和痛苦深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施
压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已经使安哥拉
民遭
太多、太久的痛苦。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们经历的激流只会增强他们实现国家和解的愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.

居民所遭
的苦难骇
听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗
民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。