法语助手
  • 关闭
动词变位提示:endurci可能是endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实, 变得有抵抗力
corps endurci à la fatigue耐劳身体

2. 冷酷无情
cœur endurci 铁石心肠

3. 顽固不化, 积重难返
criminel endurci 怙恶不悛犯人
célibataire endurci 顽固地坚持独身
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible无感觉,无知觉;torturé折磨;révolté反抗,造反;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle不忠诚;arrogant傲慢,狂妄自大;impitoyable无怜悯心,冷酷;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难时日使他心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己强硬立场付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也许根本就是无辜人与一些不知悔改罪犯关押在一起

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近年来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年犯与罪行更为成年犯长时间关在一起,他们可能会变成顽固罪犯。

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经无于衷市民都感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰教族,他们在当地还保留着那些最可怕教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑是有效威慑一切犯罪方法,不管是对于初犯还是惯犯,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪屡教不改重罪犯人驱逐到贫弱加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

作出更大努力,查明哪些恐怖行为是不可救药狂热主义或罪恶意图造成,哪些行为是政治或经济不公正现象造成

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心恐怖分子袭击残酷封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他们革命成就和他们庄、无私社会体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押儿童约有400人,我与他们中一些人谈话,显露出这些儿童因他们经历变得充满仇恨这种情况会滋生暴力恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权效忠分子、外国战斗人员以及顽固国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名儿童由于占领军故意安放在一个巴勒斯坦难民营里一个装置而死亡,这甚至使这场冲突最强硬老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同这些现实相处多久而不对大规模痛苦、贫困和苦难熟视无睹,不致丧失解决这些问题意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但是有人指控,大量顽固叛逆者又在从前伊图里武装集团组织中结成了新联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注是:发达国家政策选择性,这些国家有意将发展中国家有技能关键专业人员作为其掠取对象,同时对无技术和青年人格执行一般移民法,它们蓄意并大量遣返违犯其法律人,尤其是顽固不化罪犯,其中许多人与接受他们发展中国家根本毫无联系,即使有联系也是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》各种保留,批准了对公约第43条第3款修正,规定把儿童权利委员会成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


Pons, Ponsard, pont, pont-abri, pontage, Pontault-Combault, pont-canal, ponte, ponté, pontée,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,
动词变位提示:endurci能是动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实的, 变得有抵抗力的
corps endurci à la fatigue耐劳的身体

2. 冷酷无情的
cœur endurci 铁石心肠

3. 顽固不化的, 积重难返的
criminel endurci 怙恶不悛的
célibataire endurci 顽固地坚持独身的人
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible无感觉的,无知觉的;torturé折磨;révolté反抗的,造反的;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle不忠诚的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;impitoyable无怜悯心的,冷酷的;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难的时日使他的心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的强硬立场付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也根本就是无辜的人一些不知悔改关押在一起

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近年来要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年行更为重的成年长时间关在一起,他们能会变成顽固

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经无动于衷的市民都感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰的教族,他们在当地还保留着那些最怕的教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑是有效威慑一切的方法,不管是对于初还是惯,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定屡教不改的重人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为是不救药的狂热主义或恶意图造成的,哪些行为是政治或经济不公正现象造成的。

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然多人仍然持冷漠的态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心的恐怖分子的袭击残酷的封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他们的革命成就和他们庄、无私的社会体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押的儿童约有400人,我他们中的一些人谈话,显露出这些儿童因他们的经历变得充满仇恨这种情况会滋生暴力的恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权的效忠分子、外国战斗人员以及顽固的国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名儿童由于占领军故意安放在一个巴勒斯坦难民营里的一个装置而死亡,这甚至使这场冲突的最强硬的老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同这些现实相处多久而不对大规模的痛苦、贫困和苦难熟视无睹,不致丧失解决这些问题的意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但是有人指控,大量的顽固叛逆者又在从前的伊图里武装集团组织中结成了新的联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注的是:发达国家政策的选择性,这些国家有意将发展中国家有技能的关键专业人员作为其掠取的对象,同时对无技术和青年人格执行一般的移民法,它们蓄意并大量遣返违其法律的人,尤其是顽固不化的,其中多人接受他们的发展中国家根本毫无联系,即使有联系也是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控时不满18岁的少年处以极刑,禁止把少年成年或屡教不改同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


pontifical, pontificale, pontificalement, pontificat, pontifier, Pontilèvien, pont-l'évêque, pont-levis, pontoise, ponton,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,
动词变位提示:endurci可能是动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实的, 变得有抵抗力的
corps endurci à la fatigue耐劳的

2. 酷无情的
cœur endurci 铁石心肠

3. 顽固不化的, 积重难返的
criminel endurci 怙恶不悛的犯人
célibataire endurci 顽固地坚持独的人
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible无感觉的,无知觉的;torturé折磨;révolté反抗的,造反的;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle不忠诚的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;impitoyable无怜悯心的,酷的;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难的时日使他的心变得

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的强硬立场付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也许根本就是无辜的人与一些不知悔改的罪犯关押在一起

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近年来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年犯与罪行更为重的成年犯长时间关在一起,他们可能会变成顽固的罪犯。

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经无动于衷的市民都感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰的教族,他们在当地还保留着那些最可怕的教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑是有效威慑一切犯罪的方法,不管是对于初犯还是惯犯,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为是不可救药的狂热主义或罪恶意图造成的,哪些行为是政治或经济不公正现象造成的。

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持漠的态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心的恐怖分子的袭击残酷的封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他们的革命成就和他们庄、无私的制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押的儿童约有400人,我与他们中的一些人谈话,显露出这些儿童因他们的经历变得充满仇恨这种情况会滋生暴力的恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权的效忠分子、外国战斗人员以及顽固的国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名儿童由于占领军故意安放在一个巴斯坦难民营里的一个装置而死亡,这甚至使这场冲突的最强硬的老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同这些现实相处多久而不对大规模的痛苦、贫困和苦难熟视无睹,不致丧失解决这些问题的意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返区方案取得了成功,但是有人指控,大量的顽固叛逆者又在从前的伊图里武装集团组织中结成了新的联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注的是:发达国家政策的选择性,这些国家有意将发展中国家有技能的关键专业人员作为其掠取的对象,同时对无技术和青年人格执行一般的移民法,它们蓄意并大量遣返违犯其法律的人,尤其是顽固不化的罪犯,其中许多人与接受他们的发展中国家根本毫无联系,即使有联系也是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


poonahlite, pop, pop art, pop music, pop-corn, pope, Popelin, popeline, popisant, popiste,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,
动词变位提示:endurci可能是动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实, 变得有抵抗力
corps endurci à la fatigue耐劳身体

2. 冷酷无情
cœur endurci 铁石心肠

3. 顽固不化, 积重难返
criminel endurci 怙恶不悛犯人
célibataire endurci 顽固地坚持独身
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible无感觉,无知觉;torturé折磨;révolté反抗,造反;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle不忠诚;arrogant傲慢,狂妄自大;impitoyable无怜悯心,冷酷;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己强硬立场付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也许根本就是无辜人与一些不知悔改罪犯关押在一起

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近年来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年犯与罪行更为成年犯长时间关在一起,们可能会变成顽固罪犯。

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,该市即已经无动市民都感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰教族,们在当地还保留着那些最可怕教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

利亚坚信死刑是有效威慑一切犯罪方法,不管是对初犯还是惯犯,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪屡教不改重罪犯人驱逐到贫弱加勒比社会中将不会美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为是不可救药狂热主义或罪恶意图造成,哪些行为是政治或经济不公正现象造成

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心恐怖分子袭击残酷封锁或军事侵略绝不能古巴人民放弃革命成就和们庄、无私社会体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押儿童约有400人,我与们中一些人谈话,显露出这些儿童因经历变得充满仇恨这种情况会滋生暴力恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权效忠分子、外国战斗人员以及顽固国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名儿童由占领军故意安放在一个巴勒斯坦难民营里一个装置而死亡,这甚至这场冲突最强硬老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同这些现实相处多久而不对大规模痛苦、贫困和苦难熟视无睹,不致丧失解决这些问题意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但是有人指控,大量顽固叛逆者又在从前伊图里武装集团组织中结成了新联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注是:发达国家政策选择性,这些国家有意将发展中国家有技能关键专业人员作为其掠取对象,同时对无技术和青年人格执行一般移民法,它们蓄意并大量遣返违犯其法律人,尤其是顽固不化罪犯,其中许多人与接受发展中国家根本毫无联系,即有联系也是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》各种保留,批准了对公约第43条第3款修正,规定把儿童权利委员会成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


popularité, population, population active, populationnisme, populationniste, populetum, populéum, populeux, populisme, populiste,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,
动词变位提示:endurci可能是动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实的, 变得有抵抗力的
corps endurci à la fatigue耐劳的身体

2. 冷酷无情的
cœur endurci 铁石心

3. 不化的, 积重难返的
criminel endurci 怙恶不悛的
célibataire endurci 地坚持独身的
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible无感觉的,无知觉的;torturé折磨;révolté反抗的,造反的;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle不忠诚的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;impitoyable无怜悯心的,冷酷的;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难的时日使他的心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的强硬立场付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也许根本就是无辜的与一些不知悔改关押在一起

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近年来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年行更为重的成年长时间关在一起,他们可能会变成

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经无动于衷的市民都感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰的教族,他们在当地还保留着那些最可怕的教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑是有效威慑一切的方法,不管是对于初还是惯,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定屡教不改的重驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为是不可救药的狂热主义或恶意图造成的,哪些行为是政治或经济不公正现象造成的。

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多仍然持冷漠的态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心的恐怖分子的袭击残酷的封锁或军事侵略绝不能使古巴民放弃他们的革命成就和他们庄、无私的社会体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押的儿童约有400,我与他们中的一些谈话,显露出这些儿童因他们的经历变得充满仇恨这种情况会滋生暴力的恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权的效忠分子、外国战斗员以及的国际恐怖分子继续困扰伊拉克民,他们向警察所,向宰牲节聚会群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名儿童由于占领军故意安放在一个巴勒斯坦难民营里的一个装置而死亡,这甚至使这场冲突的最强硬的老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国民还能同这些现实相处多久而不对大规模的痛苦、贫困和苦难熟视无睹,不致丧失解决这些问题的意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但是有指控,大量的叛逆者又在从前的伊图里武装集团组织中结成了新的联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注的是:发达国家政策的选择性,这些国家有意将发展中国家有技能的关键专业员作为其掠取的对象,同时对无技术和青年格执行一般的移民法,它们蓄意并大量遣返违其法律的,尤其是不化的,其中许多与接受他们的发展中国家根本毫无联系,即使有联系也是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10增加到18,并颁布了一条法律,取消对被控时不满18岁的少年处以极刑,禁止把少年与成年或屡教不改同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


porcelet, porcellophite, porc-épic, porche, porcher, porcherie, porcin, porder, pore, pore sudoripare,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,
动词变位提示:endurci可能是动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实的, 变得有抵抗力的
corps endurci à la fatigue耐劳的身体

2. 冷酷无情的
cœur endurci 铁石心肠

3. 顽固化的, 积重难返的
criminel endurci 怙恶悛的犯人
célibataire endurci 顽固地坚持独身的人
词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible无感觉的,无知觉的;torturé折磨;révolté反抗的,造反的;idéaliste唯心主者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle忠诚的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;impitoyable无怜悯心的,冷酷的;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难的时日使他的心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的强硬立场付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也许根本就是无辜的人与一些知悔改的罪犯关押在一起

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,年来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年犯与罪行更为重的成年犯长时间关在一起,他们可能会变成顽固的罪犯。

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经无动于衷的市民都感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰的教族,他们在当地还保留着那些最可怕的教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑是有效威慑一切犯罪的方法,是对于初犯还是惯犯,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将会使美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为是可救药的狂热主或罪恶意图造成的,哪些行为是政治或经济公正现象造成的。

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠的态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心的恐怖分子的袭击残酷的封锁或军事侵略绝能使古巴人民放弃他们的革命成就和他们庄、无私的社会体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押的儿童约有400人,我与他们中的一些人谈话,显露出这些儿童因他们的经历变得充满仇恨这种情况会滋生暴力的恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权的效忠分子、外国战斗人员以及顽固的国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名儿童由于占领军故意安放在一个巴勒斯坦难民营里的一个装置而死亡,这甚至使这场冲突的最强硬的老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同这些现实相处多久而对大规模的痛苦、贫困和苦难熟视无睹,致丧失解决这些问题的意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽解除武装重返社区方案取得了成功,但是有人指控,大量的顽固叛逆者又在从前的伊图里武装集团组织中结成了新的联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注的是:发达国家政策的选择性,这些国家有意将发展中国家有技能的关键专业人员作为其掠取的对象,同时对无技术和青年人格执行一般的移民法,它们蓄意并大量遣返违犯其法律的人,尤其是顽固化的罪犯,其中许多人与接受他们的发展中国家根本毫无联系,即使有联系也是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


pornographe, pornographie, pornographique, pornoshop, porocytes, porodine, porodite, porofolliculite, porogène, poromètre,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,
动词变位提示:endurci可能是动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实, 变得有抵抗力
corps endurci à la fatigue耐劳身体

2. 冷酷
cœur endurci 铁石心肠

3. 顽固不化, 积重难返
criminel endurci 怙恶不悛犯人
célibataire endurci 顽固地坚持独身
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible感觉知觉;torturé折磨;révolté反抗,造反;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle不忠诚;arrogant傲慢,狂妄自大;impitoyable怜悯心,冷酷;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难时日使他心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己强硬立场付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也许根本就是人与一些不知悔改罪犯关押在一起

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近年来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年犯与罪行更为成年犯长时间关在一起,他们可能会变成顽固罪犯。

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经动于衷市民都感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰教族,他们在当地还保留着那些最可怕教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑是有效威慑一切犯罪方法,不管是对于初犯还是惯犯,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪屡教不改重罪犯人驱逐到加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为是不可救药狂热主义或罪恶意图造成,哪些行为是政治或经济不公正现象造成

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心恐怖分子袭击残酷封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他们革命成就和他们庄社会体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押儿童约有400人,我与他们中一些人谈话,显露出这些儿童因他们经历变得充满仇恨这种况会滋生暴力恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权效忠分子、外国战斗人员以及顽固国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名儿童由于占领军故意安放在一个巴勒斯坦难民营里一个装置而死亡,这甚至使这场冲突最强硬老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同这些现实相处多久而不对大规模痛苦、困和苦难熟视睹,不致丧失解决这些问题意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但是有人指控,大量顽固叛逆者又在从前伊图里武装集团组织中结成了新联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注是:发达国家政策选择性,这些国家有意将发展中国家有技能关键专业人员作为其掠取对象,同时对技术和青年人格执行一般移民法,它们蓄意并大量遣返违犯其法律人,尤其是顽固不化罪犯,其中许多人与接受他们发展中国家根本毫联系,即使有联系也是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》各种保留,批准了对公约第43条第3款修正,规定把儿童权利委员会成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


porphyrinémie, porphyrinique, porphyrinurie, porphyrique, porphyrite, porphyritoïdes, porphyroblaste, porphyroblastique, porphyroclaste, porphyroclastique,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,
动词变位提示:endurci可能是动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实, 变得有抵抗力
corps endurci à la fatigue身体

2. 冷酷无情
cœur endurci 铁石心肠

3. 顽固不化, 积重难返
criminel endurci 怙恶不悛犯人
célibataire endurci 顽固地坚持独身
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible无感觉,无知觉;torturé折磨;révolté反抗,造反;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle不忠诚;arrogant傲慢,狂妄自大;impitoyable无怜悯心,冷酷;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难时日使他心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己强硬立场付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也许根本就是无辜人与一些不知悔改罪犯关押在一起

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近年来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年犯与罪行更为成年犯长时间关在一起,他们可能变成顽固罪犯。

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经无动于衷市民都感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰教族,他们在当地还保留着那些最可怕教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑是有效威慑一切犯罪方法,不管是对于初犯还是惯犯,它对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪屡教不改重罪犯人驱逐到贫弱加勒比社使美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为是不可救药狂热主义或罪恶意图造成,哪些行为是政治或经济不公正现象造成

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心恐怖分子袭击残酷封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他们革命成就和他们庄、无私体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押儿童约有400人,我与他们一些人谈话,显露出这些儿童因他们经历变得充满仇恨这种情况滋生暴力恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权效忠分子、外国战斗人员以及顽固国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚人群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名儿童由于占领军故意安放在一个巴勒斯坦难民营里一个装置而死亡,这甚至使这场冲突最强硬老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同这些现实相处多久而不对大规模痛苦、贫困和苦难熟视无睹,不致丧失解决这些问题意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但是有人指控,大量顽固叛逆者又在从前伊图里武装集团组织结成了新联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注是:发达国家政策选择性,这些国家有意发展国家有技能关键专业人员作为其掠取对象,同时对无技术和青年人格执行一般移民法,它们蓄意并大量遣返违犯其法律人,尤其是顽固不化罪犯,其许多人与接受他们发展国家根本毫无联系,即使有联系也是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》各种保留,批准了对公约第43条第3款修正,规定把儿童权利委员成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


porte-autos, porte-avions, porte-bagages, porte-balais, porte-bannière, porte-bébé, porte-bijoux, porte-billets, porte-bonheur, porte-bouquet, porte-bouteilles, porte-cartes, porte-char, porte-charbon, porte-chéquier, porte-cigares, porte-cigarette, porte-cigarettes, porte-clefs, porte-clés, porte-conteneurs, porte-copie, porte-coton, porte-couteau, porte-crayons, porte-croix, porte-cure-dents, porte-cylindres, porte-documents, porte-drapeau, portée, portée en poids, porte-étendard, porte-étriers, porte-étrivière, portefaix, porte-fanion, porte-fenêtre, portefeuille, porte-film, porte-fort, porte-fusible, porte-greffe, porte-hauban, porte-haubans, porte-hélicoptères, portéidémie, porte-jarretelles, porte-jupe, porte-lame, porte-lames, porte-lettres, porte-lof, portelone, porte-malheur, portemanteau, portement, porte-menu, portemine, porte-mine, porte-mines, porte-monnaie, porte-mors, porte-musc, porte-musique, portence, porte-objet, porte-outil, porte-papier, porte-parapluies, porte-parole, porte-pièce, porte-pipes, porte-plat, porte-plume, porte-queue, porter, porte-revues, porterie, porte-rouleau, porte-savon, porte-serviette, porte-serviettes, porte-skis, porte-torpille, porteur, porteur majoritaires, porteur minoritaires, porteuse, porteuses monovoies, porte-vélo, porte-verre, porte-voix, portfolio, port-gentol, portier, portière, portillon, portion, portionnaire, portionner, portique, portite, portland, portlandien, portlandienne, portlandite, port-louis, porto, pôrto alegre, porto barrios, porto rico, portogramme, portographie, portoir, porto-novo, portor, Portoricain, Porto-riche, portraicturer, portrait, portrait-charge, portraitiste, portrait-robot, portraiturer, port-saïd, port-salut, portsmouth, port-soudan, portuaire,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,
动词变位提示:endurci可能是动词endurcir变位形式

endurci, e
a.
1. 变得结实的, 变得有抵抗
corps endurci à la fatigue耐劳的身体

2. 冷酷无情的
cœur endurci 铁石心肠

3. 顽固不化的, 积重难返的
criminel endurci 怙恶不悛的犯人
célibataire endurci 顽固地坚持独身的人
近义词:
dur,  incorrigible,  insensible,  sans-cur,  vieux,  être blindé,  être invétéré,  implacable,  inflexible,  sec,  impénitent,  invétéré,  irrécupérable,  desséché,  indécrottable
反义词:
sensible,  vulnérable,  amolli,  contrit,  aveuli,  efféminé,  ramolli
联想词
tourmenté折磨;insensible无感觉的,无知觉的;torturé折磨;révolté反抗的,造反的;idéaliste唯心主义者,唯心论者;séducteur诱奸者;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;aimant磁铁,磁棒,磁针;infidèle不忠诚的;arrogant傲慢的,狂妄自的;impitoyable无怜悯心的,冷酷的;

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难的时日使他的心变得冷酷

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的强硬立场付出沉重代价

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也许根本就是无辜的人与一些不知悔改的罪犯关押在一起

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近年来许可证要求变得更为格。

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年犯与罪行更为重的成年犯长时间关在一起,他们可能会变成顽固的罪犯。

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经无动于衷的市民都感到震惊。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰的教族,他们在当地还保留着那些最可怕的教规。

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑是有效威慑一切犯罪的方法,不管是对于初犯还是惯犯,它将对决议草案投反对票。

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更,查明哪些恐怖行为是不可救药的狂热主义或罪恶意图造成的,哪些行为是政治或经济不公正现象造成的。

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠的态度,但是让我们再说一遍:只要寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心的恐怖分子的袭击残酷的封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他们的革命成就和他们庄、无私的社会体制。

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押的儿童约有400人,我与他们中的一些人谈话,显露出这些儿童因他们的经历变得充满仇恨这种情况会滋生暴的恶性循环。

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权的效忠分子、外国战斗人员以及顽固的国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发动攻击。

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名儿童由于占领军故意安放在一个巴勒斯坦难民营里的一个装置而死亡,这甚至使这场冲突的最强硬的老手感到震惊。

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同这些现实相处多久而不对规模的痛苦、贫困和苦难熟视无睹,不致丧失解决这些问题的意愿。

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但是有人指控,量的顽固叛逆者又在从前的伊图里武装集团组织中结成了新的联盟。

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注的是:发达国家政策的选择性,这些国家有意将发展中国家有技能的关键专业人员作为其掠取的对象,同时对无技术和青年人格执行一般的移民法,它们蓄意并量遣返违犯其法律的人,尤其是顽固不化的罪犯,其中许多人与接受他们的发展中国家根本毫无联系,即使有联系也是微乎其微。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endurci 的法语例句

用户正在搜索


positivation, positive, positivement, positiver, positivisme, positiviste, positivité, positogène, positon, positonium,

相似单词


enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro,