法语助手
  • 关闭

endeuillé

添加到生词本

动词变位提示:endeuillé可能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

我国总统的逝世使我们难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩民一道哀悼他们国家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸的叙利亚民希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

法国再次坚决谴责过去一个月在科索沃发生的暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向国王遗属和马来西亚政府和民表示哀悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这一悲惨事故影响的其他国家的其国民遇难的所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这一种悲痛是意味深长的。

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他的亲属和民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导对汤加国王陶法阿豪·图普四世阁下最近逝世向汤加政府和民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件的毁灭性和戏剧性以强有力的方式把悲痛带到我们每个的心中,带到各大洲、各种族、宗教和政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈的情感返回纽约,看到它仍然有哀悼的阴影,但自由的气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我在大会上发言时,布基法索今年已遭受洪灾,全国各地许多家庭因此家破

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨的是,许多国家和家庭在应对恐怖分子疯狂的暴力行径所导致的痛苦和悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员国代表,他们今天在圣卢西亚民悼念其总理去世的艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励的话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在我国常常看到的种族和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多痛苦的社会和政治冲突的根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让民回顾总结使布隆迪深受苦难的各次暴力浪潮的机制,也妨碍了民族和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸的是,象今天在座的这么多国家一样,我们也在对世界贸易中心的袭击事件中丧失亲

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


单座, 单座飞机, 单座划桨, 单座两轮马车, 单座摩托车, 单座汽车, , 眈眈, , 耽搁,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé可能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

总统的逝世使我们难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩纳哥人一道哀悼他们家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸的叙利亚人希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

再次坚决谴责过去一个月在科索沃发生的暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向王遗属和马来西亚政府和人表示哀悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这一悲惨事故影响的家的遇难的所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这一种悲痛是意味深长的。

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他的亲属和人坚忍不长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导人对汤加王陶法阿豪·图普四世阁下最近逝世向汤加政府和人表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合报告中承认的,那场使我陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件的毁灭性和戏剧性以强有力的方式把悲痛带到我们每个人的心中,带到各大洲、各种族、宗教和政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈的情感返回纽约,看到它仍然有哀悼的阴影,但自由的气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我在大会上发言时,布基纳法索今年已遭受洪灾,全各地许多家庭因此家破人亡

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨的是,许多家和家庭在应对恐怖分子疯狂的暴力行径所导致的痛苦和悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员代表,他们今天在圣卢西亚人悼念总理去世的艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励的话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在我常常看到的种族和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多痛苦的社会和政治冲突的根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让人回顾总结使布隆迪深受苦难的各次暴力浪潮的机制,也妨碍了族和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸的是,象今天在座的这么多家一样,我们也在对世界贸易中心的袭击事件中丧失亲人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


, 郸城, , , 殚精竭虑, , 瘅疟, , 箪食壶浆, ,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé可能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

国总统的逝难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

们同摩纳哥人民一道哀悼他们国家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸的叙利亚人民希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

法国再次坚决谴责过去一个月在科索沃发生的暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

愿再次向国王遗属和马来西亚政府和人民表示哀悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

们还要向受这一悲惨事故影响的其他国家的其国民遇难的所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这一种悲痛是意味深长的。

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他的亲属和人民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导人对汤加国王陶法阿豪·图普四阁下最近逝向汤加政府和人民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合国报告中承认的,那场国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件的毁灭性和戏剧性以强有力的方式把悲痛们每个人的心中,各大洲、各种族、宗教和政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达加斯加)(以法语发言):今天,们怀着强烈的情感返回纽约,看它仍然有哀悼的阴影,但自由的气氛之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

在大会上发言时,布基纳法索今年已遭受洪灾,全国各地许多家庭因此家破人亡

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨的是,许多国家和家庭在应对恐怖分子疯狂的暴力行径所导致的痛苦和悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

还谨感谢会员国代表,他们今天在圣卢西亚人民悼念其总理的艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励的话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在国常常看的种族和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给这么多痛苦的社会和政治冲突的根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

们处在同一个界,所以们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国人民的伟大勇气和团结精神们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让人民回顾总结布隆迪深受苦难的各次暴力浪潮的机制,也妨碍了民族和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,代表在陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸的是,象今天在座的这么多国家一样,们也在对界贸易中心的袭击事件中丧失亲人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


胆大妄为的(对女性), 胆大妄为的(人), 胆大心细, 胆道, 胆道闭锁, 胆道变形虫病, 胆道病, 胆道出血, 胆道梗阻, 胆道蛔虫症,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé可能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

我国总统的世使我们难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩纳哥人民一道悼他们国家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸的叙利亚人民希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

法国再次坚决谴责过去一个月在科索沃发生的暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向国王遗属和马来西亚政府和人民悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这一悲惨事故影响的其他国家的其国民遇难的所有受害家属慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这一种悲痛是意味深长的。

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他的亲属和人民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导人对汤加国王陶法阿豪·图普四世阁下世向汤加政府和人民慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件的毁灭性和戏剧性以强有力的方式把悲痛带到我们每个人的心中,带到各大洲、各种族、宗教和政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈的情感返回纽约,看到它仍然有悼的阴影,但自由的气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我在大会上发言时,布基纳法索今年已遭受洪灾,全国各地许多家庭因此家破人亡

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨的是,许多国家和家庭在应对恐怖分子疯狂的暴力行径所导致的痛苦和悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员国代,他们今天在圣卢西亚人民悼念其总理去世的艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励的话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在我国常常看到的种族和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多痛苦的社会和政治冲突的根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让人民回顾总结使布隆迪深受苦难的各次暴力浪潮的机制,也妨碍了民族和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代使我国陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸的是,象今天在座的这么多国家一样,我们也在对世界贸易中心的袭击事件中丧失亲人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


胆敢如此放肆, 胆敢一试, 胆固醇, 胆固醇沉着, 胆固醇沉着病, 胆固醇高, 胆固醇结合, 胆固醇结晶, 胆固醇卵磷脂转酰酶, 胆固醇脂酶,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé可能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

总统的逝世难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

们同摩纳哥人民一道哀悼他们家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸的叙利亚人民希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

再次坚决谴责过去一个月在发生的暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

愿再次向王遗属和马来西亚政府和人民表示哀悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

们还要向受到这一悲惨事故影响的其他家的其民遇难的所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这一种悲痛是意味深长的。

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他的亲属和人民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导人对汤加王陶法阿豪·图普四世阁下最近逝世向汤加政府和人民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合报告中承认的,那场陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件的毁灭性和戏剧性以强有力的方式把悲痛带到们每个人的心中,带到各大洲、各种族、宗教和政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达加斯加)(以法语发言):今天,们怀着强烈的情感返回纽约,看到它仍然有哀悼的阴影,但自由的气氛之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

在大会上发言时,布基纳法今年已遭受洪灾,全各地许多家庭因此家破人亡

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨的是,许多家和家庭在应对恐怖分子疯狂的暴力行径所导致的痛苦和悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

还谨感谢会员代表,他们今天在圣卢西亚人民悼念其总理去世的艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励的话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在常常看到的种族和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给带来这么多痛苦的社会和政治冲突的根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

们处在同一个世界,所以们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中人民的伟大勇气和团结精神们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让人民回顾总结布隆迪深受苦难的各次暴力浪潮的机制,也妨碍了民族和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,代表在陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸的是,象今天在座的这么多家一样,们也在对世界贸易中心的袭击事件中丧失亲人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


胆管小肠吻合术, 胆管炎, 胆管炎所致肝脓肿, 胆管周围炎, 胆寒, 胆褐素, 胆红素, 胆红素白蛋白, 胆红素的, 胆红素定量,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé可能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

我国总统的逝世使我们难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩民一道哀悼他们国家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸的叙利亚民希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

法国再次坚决谴责过去一个月在科索沃发生的暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向国王遗属和马来西亚政府和民表示哀悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这一悲惨事故影响的其他国家的其国民遇难的所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这一种悲痛是意味深长的。

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他的亲属和民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导对汤加国王陶法阿豪·图普四世阁下最近逝世向汤加政府和民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件的毁灭性和戏剧性以强有力的方式把悲痛带到我们每个的心中,带到各大洲、各种族、宗教和政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈的情感返回纽约,看到它仍然有哀悼的阴影,但自由的气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我在大会上发言时,布基法索今年已遭受洪灾,全国各地许多家庭因此家破

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨的是,许多国家和家庭在应对恐怖分子疯狂的暴力行径所导致的痛苦和悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员国代表,他们今天在圣卢西亚民悼念其总理去世的艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励的话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在我国常常看到的种族和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多痛苦的社会和政治冲突的根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让民回顾总结使布隆迪深受苦难的各次暴力浪潮的机制,也妨碍了民族和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸的是,象今天在座的这么多国家一样,我们也在对世界贸易中心的袭击事件中丧失亲

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


胆碱能性荨麻疹, 胆碱氧化酶, 胆碱乙酰化酶, 胆碱酯酶, 胆绞痛, 胆结石, 胆力, 胆量, 胆量<俗>, 胆瘘,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé可能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

总统的逝世使我们难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩纳哥人民一道哀悼他们家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸的叙亚人民希望他安

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

再次坚决谴责过去一个月在科索沃发生的暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向王遗属和马来西亚政府和人民表示哀悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这一悲惨事故影响的其他家的其民遇难的所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这一种悲痛是意味深长的。

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他的亲属和人民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导人对汤加王陶法阿豪·图普四世阁下最近逝世向汤加政府和人民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合报告中承认的,那场使我陷于黑暗的可耻战争是在外集团支持下进行的,它将很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件的毁灭性和戏剧性以强有力的方式把悲痛带到我们每个人的心中,带到各大洲、各种族、宗教和政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈的情感返回纽约,看到它仍然有哀悼的阴影,但自由的气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我在大会上发言时,布基纳法索今年已遭受洪灾,全各地许多家庭因此家破人亡

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨的是,许多家和家庭在应对恐怖分子疯狂的暴力行径所导致的痛苦和悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员代表,他们今天在圣卢西亚人民悼念其总理去世的艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励的话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在我常常看到的种族和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多痛苦的社会和政治冲突的根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让人民回顾总结使布隆迪深受苦难的各次暴力浪潮的机制,也妨碍了民族和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸的是,象今天在座的这么多家一样,我们也在对世界贸易中心的袭击事件中丧失亲人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


胆囊床, 胆囊胆固醇沉着, 胆囊的, 胆囊动脉, 胆囊缝合术, 胆囊固定术, 胆囊管, 胆囊管缝合术, 胆囊管切除术, 胆囊管切开取石术,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé可能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

总统的逝世使我们难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩纳哥人民一道哀悼他们家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸的叙利亚人民希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

再次坚决谴责过去一个索沃发生的暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向王遗属和马来西亚政府和人民表示哀悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这一悲惨事故影响的其他家的其民遇难的所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现入了悲痛但这一种悲痛是意味深长的。

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他的亲属和人民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导人对汤加王陶法阿豪·图普四世阁下最近逝世向汤加政府和人民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合报告中承认的,那场使我黑暗的可耻战争是外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件的毁灭性和戏剧性以强有力的方式把悲痛带到我们每个人的心中,带到各大洲、各种族、宗教和政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈的情感返回纽约,看到它仍然有哀悼的阴影,但自由的气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我大会上发言时,布基纳法索今年已遭受洪灾,全各地许多家庭因此家破人亡

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨的是,许多家和家庭应对恐怖分子疯狂的暴力行径所导致的痛苦和悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员代表,他们今天圣卢西亚人民悼念其总理去世的艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励的话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨纠正常常看到的种族和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多痛苦的社会和政治冲突的根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让人民回顾总结使布隆迪深受苦难的各次暴力浪潮的机制,也妨碍了民族和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表使悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸的是,象今天座的这么多家一样,我们也对世界贸易中心的袭击事件中丧失亲人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


胆囊碎石术, 胆囊痛, 胆囊下垂, 胆囊炎, 胆囊造口术, 胆囊周围炎, 胆瓶, 胆气, 胆气虚, 胆怯,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé可能动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

我国总统的逝使我们难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩纳哥人民一道哀悼他们国家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸的叙利亚人民希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

法国再次坚决谴责过去一个月在科索沃发生的暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向国王遗属和马来西亚政府和人民表示哀悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这一悲惨事故影响的其他国家的其国民遇难的所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这一种悲痛深长的。

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他的亲属和人民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导人对汤加国王陶法阿豪·图普四阁下最近逝向汤加政府和人民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件的毁灭性和戏剧性以强有力的方式把悲痛带到我们每个人的心中,带到各大洲、各种族、宗教和政治识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达加加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈的情感返回纽约,看到它仍然有哀悼的阴影,但自由的气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我在大会上发言时,布基纳法索今年已遭受洪灾,全国各地许多家庭因此家破人亡

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨的,许多国家和家庭在应对恐怖分子疯狂的暴力行径所导致的痛苦和悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员国代表,他们今天在圣卢西亚人民悼念其总理的艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励的话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在我国常常看到的种族和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多痛苦的社会和政治冲突的根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处在同一个界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让人民回顾总结使布隆迪深受苦难的各次暴力浪潮的机制,也妨碍了民族和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸的,象今天在座的这么多国家一样,我们也在对界贸易中心的袭击事件中丧失亲人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


胆烷酸, 胆烯酸, 胆腺瘤, 胆小, 胆小卑怯, 胆小的, 胆小的(人), 胆小的<书>, 胆小的<俗>, 胆小管,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé可能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

我国总统的逝世使我们难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩纳哥民一道哀悼他们国家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸的叙利亚民希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

法国再次坚决谴责过去一个月在科索沃发生的暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向国王遗属和马来西亚政府和民表示哀悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这一悲惨事的其他国家的其国民遇难的所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这一种悲痛是意味深长的。

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他的亲属和民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导加国王陶法阿豪·图普四世阁下最近逝世向加政府和民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件的毁灭性和戏剧性以强有力的方式把悲痛带到我们每个的心中,带到各大洲、各种族、宗教和政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈的情感返回纽约,看到它仍然有哀悼的阴,但自由的气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我在大会上发言时,布基纳法索今年已遭受洪灾,全国各地许多家庭因此家破

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨的是,许多国家和家庭在应恐怖分子疯狂的暴力行径所导致的痛苦和悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员国代表,他们今天在圣卢西亚民悼念其总理去世的艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励的话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在我国常常看到的种族和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多痛苦的社会和政治冲突的根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让民回顾总结使布隆迪深受苦难的各次暴力浪潮的机制,也妨碍了民族和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸的是,象今天在座的这么多国家一样,我们也在世界贸易中心的袭击事件中丧失亲

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


胆影钠, 胆影葡胺, 胆甾醇基, 胆甾烷, 胆甾烯, 胆甾烯酮, 胆战心惊, 胆胀, 胆汁, 胆汁(动物的),

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,