Son travail est très en deçà de ses possibilités.
他做工作能力绰绰有余。
Son travail est très en deçà de ses possibilités.
他做工作能力绰绰有余。
Esther entre dans une sensualité qui est en deçà de la sexualité.
艾丝蒂进入一种属于性欲方面感观享受之中。
Toute proposition en deçà de cet objectif ne permettra aucune avancée.
任何少于些内容
建议都不会有助于
们
目标。
Les résultats auxquels nous sommes collectivement parvenus sont en deçà de notre attente.
们集体取得
成果没有达到
们
期望。
Sinon les résultats resteront modestes et bien en deçà de ce qu'ils pourraient être.
否则,项目成果作用仍然有限,与其潜在能力相去甚远。
Ce n'est pas que nous soyons en deçà de ce qu'il faut faire.
们有着大量
事需要做。
La production de la plupart des pays développés restait bien en deçà de son potentiel.
在大多数发达国家,产出仍然远远低于潜能。
Il s'agit là d'éléments positifs, mais ils restent fort en deçà de nos espoirs.
所有些都是值得赞赏
发展,但
些发展还没有达到
们所希望
。
Enfin, tout ce qui serait en deçà de cet objectif est voué à l'échec.
最后,如果不能完全实现一目标,那么任何努力必将失败。
L'issue des élections du 30 janvier pourrait donc rester nettement en deçà de nos attentes.
因此,1月30日选举结果也许远远低于
们
预期。
Les foyers de femmes migrantes risquent beaucoup de tomber en deçà de la ligne de pauvreté.
女移民家庭面临着跌至贫困线以
风险。
Les dépenses actuelles des pouvoirs publics restent en deçà de la demande de prise en charge.
各国政府目前开支不能满足公共资助照料
需求。
Au fur et à mesure de ce déploiement, Israël se retirera en deçà de la Ligne bleue.
当进行种部署时,以色列将撤回到蓝线之后。
Mais les statistiques indiquent que de nombreux pays en Afrique sont bien en deçà de cet objectif.
但统计数字告诉们,许多非洲国家仍远远低于
个目标。
Pourtant, ce qui a été accompli jusqu'à présent est en deçà de ce qui doit être fait.
然而,迄今所取得成就并不能满足需要。
Le montant prévu de la participation des donateurs est, à l'heure actuelle, en deçà de ces chiffres.
迄今为止,预期捐助者参与未能达到
个标准。
Tout ce qui sera en deçà de ces actions équivaudrait à une trahison de l'avenir de l'Afrique.
做不到一点就是对非洲未来
辜负。
Toute solution qui serait en deçà de cela risquerait de nuire gravement à l'Organisation des Nations Unies.
不样做,就可能使联合国受到严重损害。
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展方面国际合作并不尽如人意。
Le programme a été exécuté à hauteur de 90,72 %, soit un peu en deçà de l'objectif fixé (96 %).
方案交付率为90.72%,略低于96%目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Son travail est très en deçà de ses possibilités.
他做这工作能力绰绰有余。
Esther entre dans une sensualité qui est en deçà de la sexualité.
艾丝蒂进入一种属于性欲方面感观享受之中。
Toute proposition en deçà de cet objectif ne permettra aucune avancée.
任何少于这些内容建议都
会有助于
们
目标。
Les résultats auxquels nous sommes collectivement parvenus sont en deçà de notre attente.
们集体取得
成果没有达到
们
期望。
Sinon les résultats resteront modestes et bien en deçà de ce qu'ils pourraient être.
否则,项目成果作用仍然有限,与其潜在能力相去甚
。
Ce n'est pas que nous soyons en deçà de ce qu'il faut faire.
们有着大量
事需要做。
La production de la plupart des pays développés restait bien en deçà de son potentiel.
在大多数发达国家,产出仍然低于潜能。
Il s'agit là d'éléments positifs, mais ils restent fort en deçà de nos espoirs.
所有这些都是值得赞赏发展,但这些发展还没有达到
们所希望
。
Enfin, tout ce qui serait en deçà de cet objectif est voué à l'échec.
最后,如果能完全实现这一目标,那么任何努力必将失败。
L'issue des élections du 30 janvier pourrait donc rester nettement en deçà de nos attentes.
因此,1月30日选举结果也许
低于
们
预期。
Les foyers de femmes migrantes risquent beaucoup de tomber en deçà de la ligne de pauvreté.
女家庭面临着跌至贫困线以下
高风险。
Les dépenses actuelles des pouvoirs publics restent en deçà de la demande de prise en charge.
各国政府目前开支
能满足公共资助照料
需求。
Au fur et à mesure de ce déploiement, Israël se retirera en deçà de la Ligne bleue.
当进行这种部署时,以色列将撤回到蓝线之后。
Mais les statistiques indiquent que de nombreux pays en Afrique sont bien en deçà de cet objectif.
但统计数字告诉们,许多非洲国家仍
低于这个目标。
Pourtant, ce qui a été accompli jusqu'à présent est en deçà de ce qui doit être fait.
然而,迄今所取得成就并
能满足需要。
Le montant prévu de la participation des donateurs est, à l'heure actuelle, en deçà de ces chiffres.
迄今为止,预期捐助者参与未能达到这个标准。
Tout ce qui sera en deçà de ces actions équivaudrait à une trahison de l'avenir de l'Afrique.
做到这一点就是对非洲未来
辜负。
Toute solution qui serait en deçà de cela risquerait de nuire gravement à l'Organisation des Nations Unies.
这样做,就可能使联合国受到严重损害。
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展方面国际合作并
尽如人意。
Le programme a été exécuté à hauteur de 90,72 %, soit un peu en deçà de l'objectif fixé (96 %).
方案交付率为90.72%,略低于96%目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Son travail est très en deçà de ses possibilités.
他做这工作能力绰绰有余。
Esther entre dans une sensualité qui est en deçà de la sexualité.
艾丝一种属于性欲方面的感观享受之中。
Toute proposition en deçà de cet objectif ne permettra aucune avancée.
任何少于这些内容的建议都不会有助于们的目标。
Les résultats auxquels nous sommes collectivement parvenus sont en deçà de notre attente.
们集体取得的成果没有达到
们的期望。
Sinon les résultats resteront modestes et bien en deçà de ce qu'ils pourraient être.
否则,项目成果的作用仍然有限,与其潜在能力相去甚远。
Ce n'est pas que nous soyons en deçà de ce qu'il faut faire.
们有着大量的事需要做。
La production de la plupart des pays développés restait bien en deçà de son potentiel.
在大多数发达国家,产出仍然远远低于潜能。
Il s'agit là d'éléments positifs, mais ils restent fort en deçà de nos espoirs.
所有这些都是值得赞赏的发展,但这些发展还没有达到们所希望的。
Enfin, tout ce qui serait en deçà de cet objectif est voué à l'échec.
最后,如果不能完全实现这一目标,那么任何努力必。
L'issue des élections du 30 janvier pourrait donc rester nettement en deçà de nos attentes.
因此,1月30日的选举结果也许远远低于们的预期。
Les foyers de femmes migrantes risquent beaucoup de tomber en deçà de la ligne de pauvreté.
女移民的家庭面临着跌至贫困线以下的高风险。
Les dépenses actuelles des pouvoirs publics restent en deçà de la demande de prise en charge.
各国政府目前的开支不能满足公共资助照料的需求。
Au fur et à mesure de ce déploiement, Israël se retirera en deçà de la Ligne bleue.
当行这种部署时,以色列
撤回到蓝线之后。
Mais les statistiques indiquent que de nombreux pays en Afrique sont bien en deçà de cet objectif.
但统计数字告诉们,许多非洲国家仍远远低于这个目标。
Pourtant, ce qui a été accompli jusqu'à présent est en deçà de ce qui doit être fait.
然而,迄今所取得的成就并不能满足需要。
Le montant prévu de la participation des donateurs est, à l'heure actuelle, en deçà de ces chiffres.
迄今为止,预期的捐助者参与未能达到这个标准。
Tout ce qui sera en deçà de ces actions équivaudrait à une trahison de l'avenir de l'Afrique.
做不到这一点就是对非洲未来的辜负。
Toute solution qui serait en deçà de cela risquerait de nuire gravement à l'Organisation des Nations Unies.
不这样做,就可能使联合国受到严重损害。
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展方面的国际合作并不尽如人意。
Le programme a été exécuté à hauteur de 90,72 %, soit un peu en deçà de l'objectif fixé (96 %).
方案交付率为90.72%,略低于96%的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Son travail est très en deçà de ses possibilités.
他做这工作能力绰绰有余。
Esther entre dans une sensualité qui est en deçà de la sexualité.
艾丝蒂进入一种属于性欲方面感观享受之中。
Toute proposition en deçà de cet objectif ne permettra aucune avancée.
任何少于这些内容建议都不会有助于
目标。
Les résultats auxquels nous sommes collectivement parvenus sont en deçà de notre attente.
集体取得
成果没有达到
期望。
Sinon les résultats resteront modestes et bien en deçà de ce qu'ils pourraient être.
否则,项目成果作用仍然有限,与其潜在能力相去甚远。
Ce n'est pas que nous soyons en deçà de ce qu'il faut faire.
有着大量
事需要做。
La production de la plupart des pays développés restait bien en deçà de son potentiel.
在大多数发达国家,产出仍然远远低于潜能。
Il s'agit là d'éléments positifs, mais ils restent fort en deçà de nos espoirs.
所有这些都是值得赞赏发展,但这些发展还没有达到
所希望
。
Enfin, tout ce qui serait en deçà de cet objectif est voué à l'échec.
最后,如果不能完全现这一目标,那么任何努力必将失败。
L'issue des élections du 30 janvier pourrait donc rester nettement en deçà de nos attentes.
因此,1月30日选举结果也许远远低于
期。
Les foyers de femmes migrantes risquent beaucoup de tomber en deçà de la ligne de pauvreté.
女移民家庭面临着跌至贫困线以下
高风险。
Les dépenses actuelles des pouvoirs publics restent en deçà de la demande de prise en charge.
各国政府目前开支不能满足公共资助照料
需求。
Au fur et à mesure de ce déploiement, Israël se retirera en deçà de la Ligne bleue.
当进行这种部署时,以色列将撤回到蓝线之后。
Mais les statistiques indiquent que de nombreux pays en Afrique sont bien en deçà de cet objectif.
但统计数字告诉,许多非洲国家仍远远低于这个目标。
Pourtant, ce qui a été accompli jusqu'à présent est en deçà de ce qui doit être fait.
然而,迄今所取得成就并不能满足需要。
Le montant prévu de la participation des donateurs est, à l'heure actuelle, en deçà de ces chiffres.
迄今为止,期
捐助者参与未能达到这个标准。
Tout ce qui sera en deçà de ces actions équivaudrait à une trahison de l'avenir de l'Afrique.
做不到这一点就是对非洲未来辜负。
Toute solution qui serait en deçà de cela risquerait de nuire gravement à l'Organisation des Nations Unies.
不这样做,就可能使联合国受到严重损害。
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展方面国际合作并不尽如人意。
Le programme a été exécuté à hauteur de 90,72 %, soit un peu en deçà de l'objectif fixé (96 %).
方案交付率为90.72%,略低于96%目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Son travail est très en deçà de ses possibilités.
他做这工能力绰绰有余。
Esther entre dans une sensualité qui est en deçà de la sexualité.
艾丝蒂进入一种属于性欲方面的感观享受之中。
Toute proposition en deçà de cet objectif ne permettra aucune avancée.
任何少于这些内容的建议都不会有助于们的目标。
Les résultats auxquels nous sommes collectivement parvenus sont en deçà de notre attente.
们集体取得的成果没有
到
们的期望。
Sinon les résultats resteront modestes et bien en deçà de ce qu'ils pourraient être.
否则,项目成果的然有限,与其潜在能力相去甚远。
Ce n'est pas que nous soyons en deçà de ce qu'il faut faire.
们有着大量的事需要做。
La production de la plupart des pays développés restait bien en deçà de son potentiel.
在大多国家,产出
然远远低于潜能。
Il s'agit là d'éléments positifs, mais ils restent fort en deçà de nos espoirs.
所有这些都是值得赞赏的展,但这些
展还没有
到
们所希望的。
Enfin, tout ce qui serait en deçà de cet objectif est voué à l'échec.
最后,如果不能完全实现这一目标,那么任何努力必将失败。
L'issue des élections du 30 janvier pourrait donc rester nettement en deçà de nos attentes.
因此,1月30日的选举结果也许远远低于们的预期。
Les foyers de femmes migrantes risquent beaucoup de tomber en deçà de la ligne de pauvreté.
女移民的家庭面临着跌至贫困线以下的高风险。
Les dépenses actuelles des pouvoirs publics restent en deçà de la demande de prise en charge.
各国政府目前的开支不能满足公共资助照料的需求。
Au fur et à mesure de ce déploiement, Israël se retirera en deçà de la Ligne bleue.
当进行这种部署时,以色列将撤回到蓝线之后。
Mais les statistiques indiquent que de nombreux pays en Afrique sont bien en deçà de cet objectif.
但统计字告诉
们,许多非洲国家
远远低于这个目标。
Pourtant, ce qui a été accompli jusqu'à présent est en deçà de ce qui doit être fait.
然而,迄今所取得的成就并不能满足需要。
Le montant prévu de la participation des donateurs est, à l'heure actuelle, en deçà de ces chiffres.
迄今为止,预期的捐助者参与未能到这个标准。
Tout ce qui sera en deçà de ces actions équivaudrait à une trahison de l'avenir de l'Afrique.
做不到这一点就是对非洲未来的辜负。
Toute solution qui serait en deçà de cela risquerait de nuire gravement à l'Organisation des Nations Unies.
不这样做,就可能使联合国受到严重损害。
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在展方面的国际合
并不尽如人意。
Le programme a été exécuté à hauteur de 90,72 %, soit un peu en deçà de l'objectif fixé (96 %).
方案交付率为90.72%,略低于96%的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
Son travail est très en deçà de ses possibilités.
他做这工作能力绰绰有余。
Esther entre dans une sensualité qui est en deçà de la sexualité.
艾丝蒂进入一种属于性欲方面感观享受之中。
Toute proposition en deçà de cet objectif ne permettra aucune avancée.
任何少于这些内容建议都不会有助于
们
目标。
Les résultats auxquels nous sommes collectivement parvenus sont en deçà de notre attente.
们集体取
果没有达到
们
期望。
Sinon les résultats resteront modestes et bien en deçà de ce qu'ils pourraient être.
否则,项目果
作用仍然有限,与其潜在能力相去甚远。
Ce n'est pas que nous soyons en deçà de ce qu'il faut faire.
们有着大量
事需要做。
La production de la plupart des pays développés restait bien en deçà de son potentiel.
在大多数发达国家,产出仍然远远低于潜能。
Il s'agit là d'éléments positifs, mais ils restent fort en deçà de nos espoirs.
所有这些都赞赏
发展,但这些发展还没有达到
们所希望
。
Enfin, tout ce qui serait en deçà de cet objectif est voué à l'échec.
最后,如果不能完全实现这一目标,那么任何努力必将失败。
L'issue des élections du 30 janvier pourrait donc rester nettement en deçà de nos attentes.
因此,1月30日选举结果也许远远低于
们
预期。
Les foyers de femmes migrantes risquent beaucoup de tomber en deçà de la ligne de pauvreté.
女移民家庭面临着跌至贫困线以下
高风险。
Les dépenses actuelles des pouvoirs publics restent en deçà de la demande de prise en charge.
各国政府目前开支不能满足公共资助照料
需求。
Au fur et à mesure de ce déploiement, Israël se retirera en deçà de la Ligne bleue.
当进行这种部署时,以色列将撤回到蓝线之后。
Mais les statistiques indiquent que de nombreux pays en Afrique sont bien en deçà de cet objectif.
但统计数字告诉们,许多非洲国家仍远远低于这个目标。
Pourtant, ce qui a été accompli jusqu'à présent est en deçà de ce qui doit être fait.
然而,迄今所取就并不能满足需要。
Le montant prévu de la participation des donateurs est, à l'heure actuelle, en deçà de ces chiffres.
迄今为止,预期捐助者参与未能达到这个标准。
Tout ce qui sera en deçà de ces actions équivaudrait à une trahison de l'avenir de l'Afrique.
做不到这一点就对非洲未来
辜负。
Toute solution qui serait en deçà de cela risquerait de nuire gravement à l'Organisation des Nations Unies.
不这样做,就可能使联合国受到严重损害。
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展方面国际合作并不尽如人意。
Le programme a été exécuté à hauteur de 90,72 %, soit un peu en deçà de l'objectif fixé (96 %).
方案交付率为90.72%,略低于96%目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Son travail est très en deçà de ses possibilités.
做这工作能力绰绰有余。
Esther entre dans une sensualité qui est en deçà de la sexualité.
艾丝蒂进入一种属性欲方面的感观享受之中。
Toute proposition en deçà de cet objectif ne permettra aucune avancée.
任何少这些内容的建议都不会有助
们的目标。
Les résultats auxquels nous sommes collectivement parvenus sont en deçà de notre attente.
们集体取得的成果没有达到
们的期望。
Sinon les résultats resteront modestes et bien en deçà de ce qu'ils pourraient être.
否则,项目成果的作用仍然有限,与其潜在能力相去甚。
Ce n'est pas que nous soyons en deçà de ce qu'il faut faire.
们有着大量的事需要做。
La production de la plupart des pays développés restait bien en deçà de son potentiel.
在大多数发达国家,产出仍然潜能。
Il s'agit là d'éléments positifs, mais ils restent fort en deçà de nos espoirs.
所有这些都是值得赞赏的发展,但这些发展还没有达到们所希望的。
Enfin, tout ce qui serait en deçà de cet objectif est voué à l'échec.
最后,如果不能完全实现这一目标,那么任何努力必将失败。
L'issue des élections du 30 janvier pourrait donc rester nettement en deçà de nos attentes.
因此,1月30日的选举结果也许们的预期。
Les foyers de femmes migrantes risquent beaucoup de tomber en deçà de la ligne de pauvreté.
女移民的家庭面临着跌至贫困线以下的高风险。
Les dépenses actuelles des pouvoirs publics restent en deçà de la demande de prise en charge.
各国政府目前的开支不能满足公共资助照料的需求。
Au fur et à mesure de ce déploiement, Israël se retirera en deçà de la Ligne bleue.
当进行这种部署时,以色列将撤回到蓝线之后。
Mais les statistiques indiquent que de nombreux pays en Afrique sont bien en deçà de cet objectif.
但统计数字告诉们,许多非洲国家仍
这个目标。
Pourtant, ce qui a été accompli jusqu'à présent est en deçà de ce qui doit être fait.
然而,迄今所取得的成就并不能满足需要。
Le montant prévu de la participation des donateurs est, à l'heure actuelle, en deçà de ces chiffres.
迄今为止,预期的捐助者参与未能达到这个标准。
Tout ce qui sera en deçà de ces actions équivaudrait à une trahison de l'avenir de l'Afrique.
做不到这一点就是对非洲未来的辜负。
Toute solution qui serait en deçà de cela risquerait de nuire gravement à l'Organisation des Nations Unies.
不这样做,就可能使联合国受到严重损害。
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展方面的国际合作并不尽如人意。
Le programme a été exécuté à hauteur de 90,72 %, soit un peu en deçà de l'objectif fixé (96 %).
方案交付率为90.72%,略96%的目标。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Son travail est très en deçà de ses possibilités.
他做工作能力绰绰有余。
Esther entre dans une sensualité qui est en deçà de la sexualité.
艾丝蒂进入一种属于性欲方面的感观享受之中。
Toute proposition en deçà de cet objectif ne permettra aucune avancée.
任何少于内容的建议都不会有助于
们的目标。
Les résultats auxquels nous sommes collectivement parvenus sont en deçà de notre attente.
们集体取得的成果
有
到
们的期望。
Sinon les résultats resteront modestes et bien en deçà de ce qu'ils pourraient être.
否则,项目成果的作用仍然有限,与其潜在能力相去甚远。
Ce n'est pas que nous soyons en deçà de ce qu'il faut faire.
们有着大量的事需要做。
La production de la plupart des pays développés restait bien en deçà de son potentiel.
在大多数发国家,产出仍然远远低于潜能。
Il s'agit là d'éléments positifs, mais ils restent fort en deçà de nos espoirs.
所有都是值得赞赏的发展,但
发展还
有
到
们所希望的。
Enfin, tout ce qui serait en deçà de cet objectif est voué à l'échec.
最后,如果不能完全实现一目标,那么任何努力必将失败。
L'issue des élections du 30 janvier pourrait donc rester nettement en deçà de nos attentes.
因此,1月30日的选举结果也许远远低于们的预期。
Les foyers de femmes migrantes risquent beaucoup de tomber en deçà de la ligne de pauvreté.
女移民的家庭面临着跌至贫困线以下的高风险。
Les dépenses actuelles des pouvoirs publics restent en deçà de la demande de prise en charge.
各国政府目前的开支不能满足公共资助照料的需求。
Au fur et à mesure de ce déploiement, Israël se retirera en deçà de la Ligne bleue.
当进行种部署时,以色列将撤回到蓝线之后。
Mais les statistiques indiquent que de nombreux pays en Afrique sont bien en deçà de cet objectif.
但统计数字告诉们,许多非洲国家仍远远低于
个目标。
Pourtant, ce qui a été accompli jusqu'à présent est en deçà de ce qui doit être fait.
然而,迄今所取得的成就并不能满足需要。
Le montant prévu de la participation des donateurs est, à l'heure actuelle, en deçà de ces chiffres.
迄今为止,预期的捐助者参与未能到
个标准。
Tout ce qui sera en deçà de ces actions équivaudrait à une trahison de l'avenir de l'Afrique.
做不到一点就是对非洲未来的辜负。
Toute solution qui serait en deçà de cela risquerait de nuire gravement à l'Organisation des Nations Unies.
不样做,就可能使联合国受到严重损害。
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展方面的国际合作并不尽如人意。
Le programme a été exécuté à hauteur de 90,72 %, soit un peu en deçà de l'objectif fixé (96 %).
方案交付率为90.72%,略低于96%的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Son travail est très en deçà de ses possibilités.
他这工作能力绰绰有余。
Esther entre dans une sensualité qui est en deçà de la sexualité.
艾丝蒂进入一种属于性欲方面的感观享受之中。
Toute proposition en deçà de cet objectif ne permettra aucune avancée.
任何少于这些内容的建议都不会有助于们的目标。
Les résultats auxquels nous sommes collectivement parvenus sont en deçà de notre attente.
们集体取得的成果没有达到
们的期望。
Sinon les résultats resteront modestes et bien en deçà de ce qu'ils pourraient être.
否则,项目成果的作用仍然有限,在能力相去甚远。
Ce n'est pas que nous soyons en deçà de ce qu'il faut faire.
们有着大量的事
。
La production de la plupart des pays développés restait bien en deçà de son potentiel.
在大多数发达国家,产出仍然远远低于能。
Il s'agit là d'éléments positifs, mais ils restent fort en deçà de nos espoirs.
所有这些都是值得赞赏的发展,但这些发展还没有达到们所希望的。
Enfin, tout ce qui serait en deçà de cet objectif est voué à l'échec.
最后,如果不能完全实现这一目标,那么任何努力必将失败。
L'issue des élections du 30 janvier pourrait donc rester nettement en deçà de nos attentes.
因此,1月30日的选举结果也许远远低于们的预期。
Les foyers de femmes migrantes risquent beaucoup de tomber en deçà de la ligne de pauvreté.
女移民的家庭面临着跌至贫困线以下的高风险。
Les dépenses actuelles des pouvoirs publics restent en deçà de la demande de prise en charge.
各国政府目前的开支不能满足公共资助照料的求。
Au fur et à mesure de ce déploiement, Israël se retirera en deçà de la Ligne bleue.
当进行这种部署时,以色列将撤回到蓝线之后。
Mais les statistiques indiquent que de nombreux pays en Afrique sont bien en deçà de cet objectif.
但统计数字告诉们,许多非洲国家仍远远低于这个目标。
Pourtant, ce qui a été accompli jusqu'à présent est en deçà de ce qui doit être fait.
然而,迄今所取得的成就并不能满足。
Le montant prévu de la participation des donateurs est, à l'heure actuelle, en deçà de ces chiffres.
迄今为止,预期的捐助者参未能达到这个标准。
Tout ce qui sera en deçà de ces actions équivaudrait à une trahison de l'avenir de l'Afrique.
不到这一点就是对非洲未来的辜负。
Toute solution qui serait en deçà de cela risquerait de nuire gravement à l'Organisation des Nations Unies.
不这样,就可能使联合国受到严重损害。
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展方面的国际合作并不尽如人意。
Le programme a été exécuté à hauteur de 90,72 %, soit un peu en deçà de l'objectif fixé (96 %).
方案交付率为90.72%,略低于96%的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。