法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去;ôter拿走,拿;ancrer;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


代步, 代餐券, 代茶冬青, 代偿, 代偿的, 代偿的糖尿病, 代偿的心脏病, 代偿失调, 代偿失调的, 代偿性肥大,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

将通过伙伴合作确保我国有一个有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

确信,各位专家之间将保持实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


代代相传, 代电, 代动词, 代弗洛佩[芭蕾舞动作名], 代父, 代沟, 代购, 代管, 代管人, 代行,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们信,各位专家之间将保持扩大事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


代理人的代理权, 代理商, 代理诉讼, 代理者, 代理职务, 代码, 代码(计算机), 代码管, 代码伪装通讯技术, 代码预转换,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


代入, 代入法, 代入消元法, 代食品, 代收成本, 代收人, 代收现款, 代收银行, 代售, 代书,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现已经结束,马达加斯加正经历望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

望的时刻,同时也了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

政治方面,总体上看,选举进程是一个公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


代数式, 代数数, 代数体, 代数体的, 代数体函数, 代数学, 代数学家, 代替, 代替…的职位, 代替部分,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕
visage empreint d'énergie 有毅力面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大身躯,埋藏了几个世纪前故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴作确保我国有一个大有希望未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

然,我们之间交流应当在正常平静背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会一部分,沾染了同样不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要是制定一个到土著人民支持强烈有用宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


代位继承人, 代位清偿, 代位者, 代销, 代销处, 代销人, 代谢, 代谢废物, 代谢及内分泌疾病, 代谢疾病,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们信,各位专家之间将保持扩大事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


, , , , 玳瑁, 玳瑁的角质板, 玳瑁架眼镜, 玳瑁梳子, 玳瑁属, 玳瑁状合成树脂,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语词impremere,后者又源自古典拉丁语词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


带草的运动场地, 带敞格子的家具, 带车身车, 带齿的, 带厨房的居室, 带传动, 带刺刀的步枪, 带刺的, 带刺的茎, 带刺的铁丝,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 记,
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;记,烙印,痕

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动在庄严的气氛中进行,届时有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


带负荷起动, 带负荷运行, 带钢, 带钢钉轮胎, 带格的箱, 带给, 带功率运行, 带钩吊链, 带钩复滑车, 带钩滑轮,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,