Les colons sont également accusés d'avoir empoisonné des puits.
还有人指控定居者在水井中下毒。
Les colons sont également accusés d'avoir empoisonné des puits.
还有人指控定居者在水井中下毒。
Nous le savons, les armes sont un cadeau empoisonné de l'Iran.
我们知道,武器是伊朗赠送一个有毒礼物。
Le Pakistan récolte maintenant les fruits empoisonnés de sa politique d'hégémonie en Afghanistan.
巴基斯坦现在正在收获它霸权主义
阿富汗政策
危险副产品。
Les activités minières avaient chassé les animaux, empoisonné le poisson et détruit les herbes médicinales locales.
采矿活动赶走了动物、毒杀了鱼类并毁灭掉了药材。
C'est la combinaison empoisonnée de nombreux armements et d'intentions hostiles qui pose une véritable menace stratégique.
大军备和
图
危险结合构成了真正
战略威胁。
Nous devons faire tarir à la source empoisonnée de l'incitation à laquelle s'abreuvent les futurs terroristes.
我们必须制止煽动毒井,它们抚育和培养未来
恐怖分子。
C'est la combinaison empoisonnée de vastes quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
大军备和
有害结合才是真正
威胁。
C'est la combinaison empoisonnée de larges quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
正是广泛存在军备和
图
可怕结合,构成了真正
威胁。
Les puits et l'agriculture ont été empoisonnés par l'eau de mer, les fondations des logements abîmées et les tombes exposées.
水井和农业受到海水污染,房屋
基受损,坟墓被掀开。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分立所带来那些长久以来腐蚀我们
政治
幼稚、繁琐、无谓
争端。
Les politiques qui aboutissaient aux arrestations, aux poursuites et aux condamnations étaient souvent «influencées et empoisonnées» par la discrimination raciale.
导致逮捕、起诉和判刑政策常常受到种族歧视
“左右和影响”。
Dans certains cas très particuliers, il peut invalider un licenciement, à moins que la relation de travail ne soit considérée comme empoisonnée.
在十分特殊情况下,该局可宣布某一解雇决定无效,除非认为由此损害了工作关系。
La famine est parfois utilisée comme une arme politique : les récoltes sont détruites ou empoisonnées et l'acheminement des secours d'urgence est bloqué.
有时人们是将饥饿作为一种政治武器,譬如毁坏庄稼或喷撒毒剂,并封锁救济物资。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些方,我们目睹了可怕
后果——流离失所
家庭、化为废墟
社区、乌烟瘴气
社会,以及肢体残缺
儿童。
Cependant, c'est un cadeau empoisonné que d'avoir à présenter une résolution dont les termes sont faux et dans la méthode et dans le ton.
不过,介绍一个在方法及基调上都错误决议是个有污点
荣耀。
Tel est le mélange empoisonné qui nous a donné le document final de ce sommet d'examen du millénaire qui sera présenté aux populations du monde.
这就是产生世界各国人民将从这次千年审查首脑会议得到结果
有害背景。
Par ses activités destructrices et illégales, Israël a torpillé la quête de la paix, empoisonné les relations entre les deux parties et corrompu l'ensemble du processus.
以色列这些挑衅、非法行动破坏了追求和平
动力,毒化了双方之间
气氛,毒害了整个进程。
Le régime des sanctions a empoisonné les relations entre les autorités des Taliban et les organismes humanitaires internationaux, créant des conditions de travail difficiles pour ces derniers.
制裁措施还影响到国际人道主义界同塔利班局之间
关系,给人道主义机构
工作环境带来不良影响。
Le terrorisme d'État flagrant exercé par Israël a créé une atmosphère empoisonnée au Moyen-Orient et entraîné une escalade de réactions incendiaires dans de nombreuses parties du monde.
以色列所参与臭名昭著
国家恐怖主义,在中东建立了一种恶劣
气氛,造成世界许多
方
过激反应不断升级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les colons sont également accusés d'avoir empoisonné des puits.
还有人指控定居者在水井中下毒。
Nous le savons, les armes sont un cadeau empoisonné de l'Iran.
我们知道,武器是伊朗赠送一个有毒礼物。
Le Pakistan récolte maintenant les fruits empoisonnés de sa politique d'hégémonie en Afghanistan.
巴斯坦现在正在收获它
霸权主义
阿富汗政策
危险副产品。
Les activités minières avaient chassé les animaux, empoisonné le poisson et détruit les herbes médicinales locales.
采矿活动赶走了动物、毒杀了鱼类并毁灭掉了当药材。
C'est la combinaison empoisonnée de nombreux armements et d'intentions hostiles qui pose une véritable menace stratégique.
大军备和敌对意图
危险结合构成了真正
战略威胁。
Nous devons faire tarir à la source empoisonnée de l'incitation à laquelle s'abreuvent les futurs terroristes.
我们必须制止煽动毒井,它们抚育和培养未来
恐怖分子。
C'est la combinaison empoisonnée de vastes quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
大军备和敌意
有害结合才是真正
威胁。
C'est la combinaison empoisonnée de larges quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
正是广泛存在军备和敌对
意图
可怕结合,构成了真正
威胁。
Les puits et l'agriculture ont été empoisonnés par l'eau de mer, les fondations des logements abîmées et les tombes exposées.
水井和农业到海水
污染,房屋
损,坟墓被掀开。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分立所带来那些长久以来腐蚀我们
政治
幼稚、繁琐、无谓
争端。
Les politiques qui aboutissaient aux arrestations, aux poursuites et aux condamnations étaient souvent «influencées et empoisonnées» par la discrimination raciale.
导致逮捕、起诉和判刑政策常常
到种族歧视
“左右和影响”。
Dans certains cas très particuliers, il peut invalider un licenciement, à moins que la relation de travail ne soit considérée comme empoisonnée.
在十分特殊情况下,该局可宣布某一解雇决定无效,除非认为由此损害了工作关系。
La famine est parfois utilisée comme une arme politique : les récoltes sont détruites ou empoisonnées et l'acheminement des secours d'urgence est bloqué.
有时人们是将饥饿作为一种政治武器,譬如毁坏庄稼或喷撒毒剂,并封锁救济物资。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些方,我们目睹了可怕
后果——流离失所
家庭、化为废墟
社区、乌烟瘴气
社会,以及肢体残缺
儿童。
Cependant, c'est un cadeau empoisonné que d'avoir à présenter une résolution dont les termes sont faux et dans la méthode et dans le ton.
不过,介绍一个在方法及调上都错误
决议是个有污点
荣耀。
Tel est le mélange empoisonné qui nous a donné le document final de ce sommet d'examen du millénaire qui sera présenté aux populations du monde.
这就是产生世界各国人民将从这次千年审查首脑会议得到结果
有害背景。
Par ses activités destructrices et illégales, Israël a torpillé la quête de la paix, empoisonné les relations entre les deux parties et corrompu l'ensemble du processus.
以色列这些挑衅、非法行动破坏了追求和平
动力,毒化了双方之间
气氛,毒害了整个进程。
Le régime des sanctions a empoisonné les relations entre les autorités des Taliban et les organismes humanitaires internationaux, créant des conditions de travail difficiles pour ces derniers.
制裁措施还影响到国际人道主义界同塔利班当局之间关系,给人道主义机构
工作环境带来不良影响。
Le terrorisme d'État flagrant exercé par Israël a créé une atmosphère empoisonnée au Moyen-Orient et entraîné une escalade de réactions incendiaires dans de nombreuses parties du monde.
以色列所参与臭名昭著
国家恐怖主义,在中东建立了一种恶劣
气氛,造成世界许多
方
过激反应不断升级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les colons sont également accusés d'avoir empoisonné des puits.
还有人指控定居者在水井中下毒。
Nous le savons, les armes sont un cadeau empoisonné de l'Iran.
我们知道,武器是伊朗赠送一个有毒礼物。
Le Pakistan récolte maintenant les fruits empoisonnés de sa politique d'hégémonie en Afghanistan.
巴基斯坦现在正在收获它霸权主义
阿富汗政策
危险副产品。
Les activités minières avaient chassé les animaux, empoisonné le poisson et détruit les herbes médicinales locales.
采矿活动赶走了动物、毒杀了鱼类并毁灭掉了当地药材。
C'est la combinaison empoisonnée de nombreux armements et d'intentions hostiles qui pose une véritable menace stratégique.
大军备和敌对意图
危险结合构成了真正
战略威胁。
Nous devons faire tarir à la source empoisonnée de l'incitation à laquelle s'abreuvent les futurs terroristes.
我们必须制止煽动毒井,它们抚育和培养未来
恐怖分子。
C'est la combinaison empoisonnée de vastes quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
大军备和敌意
有害结合才是真正
威胁。
C'est la combinaison empoisonnée de larges quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
正是广泛存在军备和敌对
意图
可怕结合,构成了真正
威胁。
Les puits et l'agriculture ont été empoisonnés par l'eau de mer, les fondations des logements abîmées et les tombes exposées.
水井和农业受到海水,
屋地基受损,坟墓被掀开。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分立所带来那些长久以来腐蚀我们
政治
幼稚、繁琐、无谓
争端。
Les politiques qui aboutissaient aux arrestations, aux poursuites et aux condamnations étaient souvent «influencées et empoisonnées» par la discrimination raciale.
导致逮捕、起诉和判刑政策常常受到种族歧视
“左右和影响”。
Dans certains cas très particuliers, il peut invalider un licenciement, à moins que la relation de travail ne soit considérée comme empoisonnée.
在十分特殊情况下,该局可宣布某一解雇决定无效,除非认为由此损害了工作关系。
La famine est parfois utilisée comme une arme politique : les récoltes sont détruites ou empoisonnées et l'acheminement des secours d'urgence est bloqué.
有时人们是将饥饿作为一种政治武器,譬如毁坏庄稼或喷撒毒剂,并封锁救济物资。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些地方,我们目睹了可怕后果——流离失所
家庭、化为废墟
社区、乌烟瘴气
社会,以及肢体残缺
儿童。
Cependant, c'est un cadeau empoisonné que d'avoir à présenter une résolution dont les termes sont faux et dans la méthode et dans le ton.
不过,介绍一个在方法及基调上都错误决议是个有
点
荣耀。
Tel est le mélange empoisonné qui nous a donné le document final de ce sommet d'examen du millénaire qui sera présenté aux populations du monde.
这就是产生世界各国人民将从这次千年审查首脑会议得到结果
有害背景。
Par ses activités destructrices et illégales, Israël a torpillé la quête de la paix, empoisonné les relations entre les deux parties et corrompu l'ensemble du processus.
以色列这些挑衅、非法行动破坏了追求和平
动力,毒化了双方之间
气氛,毒害了整个进程。
Le régime des sanctions a empoisonné les relations entre les autorités des Taliban et les organismes humanitaires internationaux, créant des conditions de travail difficiles pour ces derniers.
制裁措施还影响到国际人道主义界同塔利班当局之间关系,给人道主义机构
工作环境带来不良影响。
Le terrorisme d'État flagrant exercé par Israël a créé une atmosphère empoisonnée au Moyen-Orient et entraîné une escalade de réactions incendiaires dans de nombreuses parties du monde.
以色列所参与臭名昭著
国家恐怖主义,在中东建立了一种恶劣
气氛,造成世界许多地方
过激反应不断升级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les colons sont également accusés d'avoir empoisonné des puits.
还有人指控定居者水井中下毒。
Nous le savons, les armes sont un cadeau empoisonné de l'Iran.
我们知道,武器是伊朗赠送的一个有毒礼物。
Le Pakistan récolte maintenant les fruits empoisonnés de sa politique d'hégémonie en Afghanistan.
巴基斯坦现正
它的霸权主义的阿富汗政策的危险副产品。
Les activités minières avaient chassé les animaux, empoisonné le poisson et détruit les herbes médicinales locales.
采矿活动赶走了动物、毒杀了鱼类并毁灭掉了当地的药材。
C'est la combinaison empoisonnée de nombreux armements et d'intentions hostiles qui pose une véritable menace stratégique.
大军备和敌对意图的危险结合构成了真正的战略威胁。
Nous devons faire tarir à la source empoisonnée de l'incitation à laquelle s'abreuvent les futurs terroristes.
我们必须制止煽动的毒井,它们抚育和培养未来的子。
C'est la combinaison empoisonnée de vastes quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
大的军备和敌意的有害结合才是真正的威胁。
C'est la combinaison empoisonnée de larges quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
正是广泛存的军备和敌对的意图的可怕结合,构成了真正的威胁。
Les puits et l'agriculture ont été empoisonnés par l'eau de mer, les fondations des logements abîmées et les tombes exposées.
水井和农业受到海水的污染,房屋地基受损,坟墓被掀开。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党立所带来的那些长久以来腐蚀我们的政治的幼稚、繁琐、无谓的争端。
Les politiques qui aboutissaient aux arrestations, aux poursuites et aux condamnations étaient souvent «influencées et empoisonnées» par la discrimination raciale.
导致逮捕、起诉和判刑的政策常常受到种族歧视的“左右和影响”。
Dans certains cas très particuliers, il peut invalider un licenciement, à moins que la relation de travail ne soit considérée comme empoisonnée.
十
特殊的情况下,该局可宣布某一解雇决定无效,除非认为由此损害了工作关系。
La famine est parfois utilisée comme une arme politique : les récoltes sont détruites ou empoisonnées et l'acheminement des secours d'urgence est bloqué.
有时人们是将饥饿作为一种政治武器,譬如毁坏庄稼或喷撒毒剂,并封锁救济物资。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他的弟弟合谋毒死布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
这些地方,我们目睹了可怕的后果——流离失所的家庭、化为废墟的社区、乌烟瘴气的社会,以及肢体残缺的儿童。
Cependant, c'est un cadeau empoisonné que d'avoir à présenter une résolution dont les termes sont faux et dans la méthode et dans le ton.
不过,介绍一个方法及基调上都错误的决议是个有污点的荣耀。
Tel est le mélange empoisonné qui nous a donné le document final de ce sommet d'examen du millénaire qui sera présenté aux populations du monde.
这就是产生世界各国人民将从这次千年审查首脑会议得到的结果的有害背景。
Par ses activités destructrices et illégales, Israël a torpillé la quête de la paix, empoisonné les relations entre les deux parties et corrompu l'ensemble du processus.
以色列的这些挑衅、非法行动破坏了追求和平的动力,毒化了双方之间的气氛,毒害了整个进程。
Le régime des sanctions a empoisonné les relations entre les autorités des Taliban et les organismes humanitaires internationaux, créant des conditions de travail difficiles pour ces derniers.
制裁措施还影响到国际人道主义界同塔利班当局之间的关系,给人道主义机构的工作环境带来不良影响。
Le terrorisme d'État flagrant exercé par Israël a créé une atmosphère empoisonnée au Moyen-Orient et entraîné une escalade de réactions incendiaires dans de nombreuses parties du monde.
以色列所参与的臭名昭著的国家主义,
中东建立了一种恶劣的气氛,造成世界许多地方的过激反应不断升级。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les colons sont également accusés d'avoir empoisonné des puits.
还有定居者在水井中下毒。
Nous le savons, les armes sont un cadeau empoisonné de l'Iran.
我们知道,武器是伊朗赠送一个有毒礼物。
Le Pakistan récolte maintenant les fruits empoisonnés de sa politique d'hégémonie en Afghanistan.
巴基斯坦现在正在收获它霸权主义
阿富汗政策
危险副产品。
Les activités minières avaient chassé les animaux, empoisonné le poisson et détruit les herbes médicinales locales.
采矿活动赶走了动物、毒杀了鱼类并毁灭掉了当地药材。
C'est la combinaison empoisonnée de nombreux armements et d'intentions hostiles qui pose une véritable menace stratégique.
大军备和敌对
危险结合构成了真正
战略威胁。
Nous devons faire tarir à la source empoisonnée de l'incitation à laquelle s'abreuvent les futurs terroristes.
我们必须制止煽动毒井,它们抚育和培养未来
恐怖分子。
C'est la combinaison empoisonnée de vastes quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
大军备和敌
有害结合才是真正
威胁。
C'est la combinaison empoisonnée de larges quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
正是广泛存在军备和敌对
可怕结合,构成了真正
威胁。
Les puits et l'agriculture ont été empoisonnés par l'eau de mer, les fondations des logements abîmées et les tombes exposées.
水井和农业受到海水污染,房屋地基受损,坟墓被掀开。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分立所带来那些长久以来腐蚀我们
政治
幼稚、繁琐、无谓
争端。
Les politiques qui aboutissaient aux arrestations, aux poursuites et aux condamnations étaient souvent «influencées et empoisonnées» par la discrimination raciale.
导致逮捕、起诉和判刑政策常常受到种族歧视
“左右和影响”。
Dans certains cas très particuliers, il peut invalider un licenciement, à moins que la relation de travail ne soit considérée comme empoisonnée.
在十分特殊情况下,该局可宣布某一解雇决定无效,除非认为由此损害了工作关系。
La famine est parfois utilisée comme une arme politique : les récoltes sont détruites ou empoisonnées et l'acheminement des secours d'urgence est bloqué.
有时们是将饥饿作为一种政治武器,譬如毁坏庄稼或喷撒毒剂,并封锁救济物资。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些地方,我们目睹了可怕后果——流离失所
家庭、化为废墟
社区、乌烟瘴气
社会,以及肢体残缺
儿童。
Cependant, c'est un cadeau empoisonné que d'avoir à présenter une résolution dont les termes sont faux et dans la méthode et dans le ton.
不过,介绍一个在方法及基调上都错误决议是个有污点
荣耀。
Tel est le mélange empoisonné qui nous a donné le document final de ce sommet d'examen du millénaire qui sera présenté aux populations du monde.
这就是产生世界各国民将从这次千年审查首脑会议得到
结果
有害背景。
Par ses activités destructrices et illégales, Israël a torpillé la quête de la paix, empoisonné les relations entre les deux parties et corrompu l'ensemble du processus.
以色列这些挑衅、非法行动破坏了追求和平
动力,毒化了双方之间
气氛,毒害了整个进程。
Le régime des sanctions a empoisonné les relations entre les autorités des Taliban et les organismes humanitaires internationaux, créant des conditions de travail difficiles pour ces derniers.
制裁措施还影响到国际道主义界同塔利班当局之间
关系,给
道主义机构
工作环境带来不良影响。
Le terrorisme d'État flagrant exercé par Israël a créé une atmosphère empoisonnée au Moyen-Orient et entraîné une escalade de réactions incendiaires dans de nombreuses parties du monde.
以色列所参与臭名昭著
国家恐怖主义,在中东建立了一种恶劣
气氛,造成世界许多地方
过激反应不断升级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Les colons sont également accusés d'avoir empoisonné des puits.
还有人指控定居在水井中下毒。
Nous le savons, les armes sont un cadeau empoisonné de l'Iran.
我知道,武器是伊朗赠送的
个有毒礼物。
Le Pakistan récolte maintenant les fruits empoisonnés de sa politique d'hégémonie en Afghanistan.
巴基斯坦现在正在收获它的霸权主义的阿富汗政策的危险副产品。
Les activités minières avaient chassé les animaux, empoisonné le poisson et détruit les herbes médicinales locales.
采矿活动赶走了动物、毒杀了鱼类并毁灭掉了当地的药材。
C'est la combinaison empoisonnée de nombreux armements et d'intentions hostiles qui pose une véritable menace stratégique.
大军备和敌对意图的危险结合构成了真正的战略威胁。
Nous devons faire tarir à la source empoisonnée de l'incitation à laquelle s'abreuvent les futurs terroristes.
我必须制止煽动的毒井,它
抚育和培养未来的恐怖分子。
C'est la combinaison empoisonnée de vastes quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
大的军备和敌意的有
结合才是真正的威胁。
C'est la combinaison empoisonnée de larges quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
正是广泛存在的军备和敌对的意图的可怕结合,构成了真正的威胁。
Les puits et l'agriculture ont été empoisonnés par l'eau de mer, les fondations des logements abîmées et les tombes exposées.
水井和农业受到海水的污染,房屋地基受损,坟墓被掀开。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我抵制两党分立所带来的那些长久以来腐蚀我
的政治的幼稚、繁琐、无谓的争端。
Les politiques qui aboutissaient aux arrestations, aux poursuites et aux condamnations étaient souvent «influencées et empoisonnées» par la discrimination raciale.
导致逮捕、诉和判刑的政策常常受到种族歧视的“左右和影响”。
Dans certains cas très particuliers, il peut invalider un licenciement, à moins que la relation de travail ne soit considérée comme empoisonnée.
在十分特殊的情况下,该局可宣布某解雇决定无效,除非认为由此损
了工作关系。
La famine est parfois utilisée comme une arme politique : les récoltes sont détruites ou empoisonnées et l'acheminement des secours d'urgence est bloqué.
有时人是将饥饿作为
种政治武器,譬如毁坏庄稼或喷撒毒剂,并封锁救济物资。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他的弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些地方,我目睹了可怕的后果——流离失所的家庭、化为废墟的社区、乌烟瘴气的社会,以及肢体残缺的儿童。
Cependant, c'est un cadeau empoisonné que d'avoir à présenter une résolution dont les termes sont faux et dans la méthode et dans le ton.
不过,介绍个在方法及基调上都错误的决议是个有污点的荣耀。
Tel est le mélange empoisonné qui nous a donné le document final de ce sommet d'examen du millénaire qui sera présenté aux populations du monde.
这就是产生世界各国人民将从这次千年审查首脑会议得到的结果的有背景。
Par ses activités destructrices et illégales, Israël a torpillé la quête de la paix, empoisonné les relations entre les deux parties et corrompu l'ensemble du processus.
以色列的这些挑衅、非法行动破坏了追求和平的动力,毒化了双方之间的气氛,毒了整个进程。
Le régime des sanctions a empoisonné les relations entre les autorités des Taliban et les organismes humanitaires internationaux, créant des conditions de travail difficiles pour ces derniers.
制裁措施还影响到国际人道主义界同塔利班当局之间的关系,给人道主义机构的工作环境带来不良影响。
Le terrorisme d'État flagrant exercé par Israël a créé une atmosphère empoisonnée au Moyen-Orient et entraîné une escalade de réactions incendiaires dans de nombreuses parties du monde.
以色列所参与的臭名昭著的国家恐怖主义,在中东建立了种恶劣的气氛,造成世界许多地方的过激反应不断升级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les colons sont également accusés d'avoir empoisonné des puits.
还有人指控定居者在水井中下毒。
Nous le savons, les armes sont un cadeau empoisonné de l'Iran.
我们知道,武器是伊朗赠送一个有毒礼物。
Le Pakistan récolte maintenant les fruits empoisonnés de sa politique d'hégémonie en Afghanistan.
巴基斯坦现在在收获它
霸权主义
阿富汗政策
危险副产品。
Les activités minières avaient chassé les animaux, empoisonné le poisson et détruit les herbes médicinales locales.
采矿活动赶走动物、毒杀
鱼类并毁灭掉
当地
药材。
C'est la combinaison empoisonnée de nombreux armements et d'intentions hostiles qui pose une véritable menace stratégique.
大军备和敌对意图
危险结合构成
战略威胁。
Nous devons faire tarir à la source empoisonnée de l'incitation à laquelle s'abreuvent les futurs terroristes.
我们必须制止煽动毒井,它们抚育和培养未来
恐怖分子。
C'est la combinaison empoisonnée de vastes quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
大军备和敌意
有害结合才是
威胁。
C'est la combinaison empoisonnée de larges quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
是广泛存在
军备和敌对
意图
可怕结合,构成
威胁。
Les puits et l'agriculture ont été empoisonnés par l'eau de mer, les fondations des logements abîmées et les tombes exposées.
水井和农业受到海水污染,房屋地基受损,坟墓被掀开。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分立所带来那些长久以来腐蚀我们
政治
幼稚、繁琐、无谓
争端。
Les politiques qui aboutissaient aux arrestations, aux poursuites et aux condamnations étaient souvent «influencées et empoisonnées» par la discrimination raciale.
导致逮捕、起诉和判刑政策常常受到种族歧视
“左右和影响”。
Dans certains cas très particuliers, il peut invalider un licenciement, à moins que la relation de travail ne soit considérée comme empoisonnée.
在十分特殊情况下,该局可宣布某一解雇决定无效,除非认为由此损害
工作关系。
La famine est parfois utilisée comme une arme politique : les récoltes sont détruites ou empoisonnées et l'acheminement des secours d'urgence est bloqué.
有时人们是将饥饿作为一种政治武器,譬如毁坏庄稼或喷撒毒剂,并封锁救济物资。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些地方,我们目睹可怕
后果——流离失所
家庭、化为废墟
社区、乌烟瘴气
社会,以及肢体残缺
儿童。
Cependant, c'est un cadeau empoisonné que d'avoir à présenter une résolution dont les termes sont faux et dans la méthode et dans le ton.
不过,介绍一个在方法及基调上都错误决议是个有污点
荣耀。
Tel est le mélange empoisonné qui nous a donné le document final de ce sommet d'examen du millénaire qui sera présenté aux populations du monde.
这就是产生世界各国人民将从这次千年审查首脑会议得到结果
有害背景。
Par ses activités destructrices et illégales, Israël a torpillé la quête de la paix, empoisonné les relations entre les deux parties et corrompu l'ensemble du processus.
以色列这些挑衅、非法行动破坏
追求和平
动力,毒化
双方之间
气氛,毒害
整个进程。
Le régime des sanctions a empoisonné les relations entre les autorités des Taliban et les organismes humanitaires internationaux, créant des conditions de travail difficiles pour ces derniers.
制裁措施还影响到国际人道主义界同塔利班当局之间关系,给人道主义机构
工作环境带来不良影响。
Le terrorisme d'État flagrant exercé par Israël a créé une atmosphère empoisonnée au Moyen-Orient et entraîné une escalade de réactions incendiaires dans de nombreuses parties du monde.
以色列所参与臭名昭著
国家恐怖主义,在中东建立
一种恶劣
气氛,造成世界许多地方
过激反应不断升级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les colons sont également accusés d'avoir empoisonné des puits.
还有人指控定居者在水井中下。
Nous le savons, les armes sont un cadeau empoisonné de l'Iran.
我们知道,武器是伊朗赠送一个有
礼物。
Le Pakistan récolte maintenant les fruits empoisonnés de sa politique d'hégémonie en Afghanistan.
巴基斯坦现在正在收获它霸权主义
阿富汗政策
危险副产品。
Les activités minières avaient chassé les animaux, empoisonné le poisson et détruit les herbes médicinales locales.
采矿活动赶走了动物、杀了鱼类并毁灭掉了当地
药材。
C'est la combinaison empoisonnée de nombreux armements et d'intentions hostiles qui pose une véritable menace stratégique.
大军备和敌对意图
危险结合构成了真正
战略威胁。
Nous devons faire tarir à la source empoisonnée de l'incitation à laquelle s'abreuvent les futurs terroristes.
我们必须制止煽动井,它们抚育和培养未来
恐怖分子。
C'est la combinaison empoisonnée de vastes quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
大军备和敌意
有害结合才是真正
威胁。
C'est la combinaison empoisonnée de larges quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
正是广泛存在军备和敌对
意图
可怕结合,构成了真正
威胁。
Les puits et l'agriculture ont été empoisonnés par l'eau de mer, les fondations des logements abîmées et les tombes exposées.
水井和农业受到海水污染,房屋地基受损,坟墓被掀开。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分立所带来那些长久以来腐蚀我们
政治
幼稚、繁琐、无谓
争端。
Les politiques qui aboutissaient aux arrestations, aux poursuites et aux condamnations étaient souvent «influencées et empoisonnées» par la discrimination raciale.
导致逮捕、起诉和判刑政策常常受到种族
“左右和影响”。
Dans certains cas très particuliers, il peut invalider un licenciement, à moins que la relation de travail ne soit considérée comme empoisonnée.
在十分特殊情况下,该局可宣布某一解雇决定无效,除非认为由此损害了工作关系。
La famine est parfois utilisée comme une arme politique : les récoltes sont détruites ou empoisonnées et l'acheminement des secours d'urgence est bloqué.
有时人们是将饥饿作为一种政治武器,譬如毁坏庄稼或喷撒剂,并封锁救济物资。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他弟弟合谋
死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些地方,我们目睹了可怕后果——流离失所
家庭、化为废墟
社区、乌烟瘴气
社会,以及肢体残缺
儿童。
Cependant, c'est un cadeau empoisonné que d'avoir à présenter une résolution dont les termes sont faux et dans la méthode et dans le ton.
不过,介绍一个在方法及基调上都错误决议是个有污点
荣耀。
Tel est le mélange empoisonné qui nous a donné le document final de ce sommet d'examen du millénaire qui sera présenté aux populations du monde.
这就是产生世界各国人民将从这次千年审查首脑会议得到结果
有害背景。
Par ses activités destructrices et illégales, Israël a torpillé la quête de la paix, empoisonné les relations entre les deux parties et corrompu l'ensemble du processus.
以色列这些挑衅、非法行动破坏了追求和平
动力,
化了双方之间
气氛,
害了整个进程。
Le régime des sanctions a empoisonné les relations entre les autorités des Taliban et les organismes humanitaires internationaux, créant des conditions de travail difficiles pour ces derniers.
制裁措施还影响到国际人道主义界同塔利班当局之间关系,给人道主义机构
工作环境带来不良影响。
Le terrorisme d'État flagrant exercé par Israël a créé une atmosphère empoisonnée au Moyen-Orient et entraîné une escalade de réactions incendiaires dans de nombreuses parties du monde.
以色列所参与臭名昭著
国家恐怖主义,在中东建立了一种
劣
气氛,造成世界许多地方
过激反应不断升级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les colons sont également accusés d'avoir empoisonné des puits.
还有人指控定居者在水井中下毒。
Nous le savons, les armes sont un cadeau empoisonné de l'Iran.
知道,武器是伊朗赠送的一个有毒礼物。
Le Pakistan récolte maintenant les fruits empoisonnés de sa politique d'hégémonie en Afghanistan.
巴基斯坦现在正在收获它的霸权主义的阿富汗政策的危险副产品。
Les activités minières avaient chassé les animaux, empoisonné le poisson et détruit les herbes médicinales locales.
动赶走了动物、毒杀了鱼类并毁灭掉了当地的药材。
C'est la combinaison empoisonnée de nombreux armements et d'intentions hostiles qui pose une véritable menace stratégique.
大军备和敌对意图的危险结合构成了真正的战略威胁。
Nous devons faire tarir à la source empoisonnée de l'incitation à laquelle s'abreuvent les futurs terroristes.
须制止煽动的毒井,它
抚育和培养未来的恐怖分子。
C'est la combinaison empoisonnée de vastes quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
大的军备和敌意的有害结合才是真正的威胁。
C'est la combinaison empoisonnée de larges quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.
正是广泛存在的军备和敌对的意图的可怕结合,构成了真正的威胁。
Les puits et l'agriculture ont été empoisonnés par l'eau de mer, les fondations des logements abîmées et les tombes exposées.
水井和农业受到海水的污染,房屋地基受损,坟墓被掀开。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让一起抵制两党分立所带来的那些长久以来腐蚀
的政治的幼稚、繁琐、无谓的争端。
Les politiques qui aboutissaient aux arrestations, aux poursuites et aux condamnations étaient souvent «influencées et empoisonnées» par la discrimination raciale.
导致逮捕、起诉和判刑的政策常常受到种族歧视的“左右和影响”。
Dans certains cas très particuliers, il peut invalider un licenciement, à moins que la relation de travail ne soit considérée comme empoisonnée.
在十分特殊的情况下,该局可宣布某一解雇决定无效,除非认为由此损害了工作关系。
La famine est parfois utilisée comme une arme politique : les récoltes sont détruites ou empoisonnées et l'acheminement des secours d'urgence est bloqué.
有时人是将饥饿作为一种政治武器,譬如毁坏庄稼或喷撒毒剂,并封锁救济物资。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他的弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些地方,目睹了可怕的后果——流离失所的家庭、化为废墟的社区、乌烟瘴气的社会,以及肢体残缺的儿童。
Cependant, c'est un cadeau empoisonné que d'avoir à présenter une résolution dont les termes sont faux et dans la méthode et dans le ton.
不过,介绍一个在方法及基调上都错误的决议是个有污点的荣耀。
Tel est le mélange empoisonné qui nous a donné le document final de ce sommet d'examen du millénaire qui sera présenté aux populations du monde.
这就是产生世界各国人民将从这次千年审查首脑会议得到的结果的有害背景。
Par ses activités destructrices et illégales, Israël a torpillé la quête de la paix, empoisonné les relations entre les deux parties et corrompu l'ensemble du processus.
以色列的这些挑衅、非法行动破坏了追求和平的动力,毒化了双方之间的气氛,毒害了整个进程。
Le régime des sanctions a empoisonné les relations entre les autorités des Taliban et les organismes humanitaires internationaux, créant des conditions de travail difficiles pour ces derniers.
制裁措施还影响到国际人道主义界同塔利班当局之间的关系,给人道主义机构的工作环境带来不良影响。
Le terrorisme d'État flagrant exercé par Israël a créé une atmosphère empoisonnée au Moyen-Orient et entraîné une escalade de réactions incendiaires dans de nombreuses parties du monde.
以色列所参与的臭名昭著的国家恐怖主义,在中东建立了一种恶劣的气氛,造成世界许多地方的过激反应不断升级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。