法语助手
  • 关闭
n. m
侵占, 蚕食; 占领; 独占; 扩张

Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.

仅抱怨权力受到侵犯是不够的

Pour les secteurs 5 et 6, des modifications plus importantes s'imposeraient pour éviter tout empiètement.

区域5和区域6须作较改动,以消除潜的冲突。

Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.

应当扭转安全理事权限的趋势。

L'empiètement constant du Conseil de sécurité sur les pouvoirs de l'Assemblée générale est très préoccupant.

安全理事不断涉入的任务规定,十分令人关注。

Elle permettrait également de limiter l'empiètement du Conseil de sécurité sur les domaines relevant de l'Assemblée générale.

限制安全理事侵蚀权限。

Il ne faudrait pas qu'il y ait d'empiètement sur les pouvoirs et les responsabilités dont ils sont investis.

不得侵犯下放给他们的权力和职责。

L'empiètement sur les forêts et l'exploitation illégale de produits forestiers sont des exemples d'activités néfastes pour ces aires.

侵占森林和非法采伐森林产品是些领域中一些消活动的例子。

Ce type d'empiètement doit être évité pour assurer une meilleure spécialisation et réduire des chevauchements sur les questions abordées.

必须避免介入,以便加强专业化和减少对问题的重叠处理。

Cet empiètement sur les prérogatives nationales peut être interprété à la fois de façon positive et de façon négative.

对国家范围的侵犯可以看成是正面的也可以看成是负面的。

La guerre continue d'être la cause la plus funeste et la plus importante d'empiètement sur les droits fondamentaux des Afghans.

战争继续是侵犯阿富汗人民权利的最有害最严重的因

À cet égard, certains avaient mentionné aussi la question d'empiètement du Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale.

方面,一些人提到安全理事侵占职权的问题。

À cet égard, la Commission devrait étudier le problème de l'empiètement du Conseil sur les pouvoirs et les attributions de l'Assemblée.

此方面,委员应当解决安理权力和任务的问题。

Les désaccords sur le régime de la zone tampon conduisent inévitablement à des empiètements et à des atteintes au statu quo.

由于对缓冲区现行制度意见不同,因此侵入缓冲区和改变现状事件不可避免。

En conséquence, nous avons une sorte de nouveau règlement qui rendrait respectable l'empiètement sur d'autres organes et l'émasculation de l'Assemblée générale acceptable.

因此,我们所拥有的新议事规则就是如何使侵犯的权力成为可尊敬的事情,削弱成为可接受的事情。

Ils soulignent que ces empiètements ont réduit les terres disponibles pour l'élevage, ce qui a contribué au surpâturage dans les autres terres.

他们指出,对牧场的侵蚀之后,减少了可供放牧的土地面积,造成了剩余牧场的过度放牧。

Il va sans dire que ce processus ne doit pas être lié à des concessions politiques ou à des empiètements sur la souveraineté.

当然不得以政治让步或侵犯主权作为条件。

Autrement dit, malgré l'équilibre prévu dans la Charte, il y a un empiètement que les membres non permanents n'ont pas été en mesure d'empêcher.

换句话说,尽管有《宪章》中设定的平衡,但当非常任理事国无能力阻止时,就产生了侵占

Le Liban demande instamment le retrait complet de ce nouvel empiètement israélien aux abords de Kafr Chouba et un retour au statu quo ante.

黎巴嫩要求彻底清除以色列对Kafr Shuba郊区一新的侵占并恢复原状。

Malheureusement, les femmes migrantes sont souvent les victimes de la violence et de l'exploitation, et ces empiètements sur leurs droits sont rarement signalés aux autorités.

遗憾的是,移徙妇女却往往成为暴力和剥削的受害者,而对于她们权利的种侵犯很少得到报道。

Cet empiètement met en péril les principes existants du droit international et le processus de conclusion des traités, et amoindrit le mandat de l'Assemblée générale.

干涉损害了现行国际法原则和缔约程序,削弱了的专门职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiètement 的法语例句

用户正在搜索


不可译的, 不可译码的, 不可饮用的, 不可用的, 不可用性, 不可逾越, 不可逾越的, 不可逾越的鸿沟, 不可逾越的障碍, 不可原谅的,

相似单词


empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage,
n. m
侵占, 蚕食; 占领; 独占; 扩张

Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.

仅抱怨权力受到侵犯不够的

Pour les secteurs 5 et 6, des modifications plus importantes s'imposeraient pour éviter tout empiètement.

区域5和区域6须作较大改动,以消除潜在的冲突。

Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.

应当扭转安全理事会僭越大会权限的趋势。

L'empiètement constant du Conseil de sécurité sur les pouvoirs de l'Assemblée générale est très préoccupant.

安全理事会不断涉入大会的任务规定,这十分注。

Elle permettrait également de limiter l'empiètement du Conseil de sécurité sur les domaines relevant de l'Assemblée générale.

这还会限制安全理事会侵蚀大会权限。

Il ne faudrait pas qu'il y ait d'empiètement sur les pouvoirs et les responsabilités dont ils sont investis.

不得侵犯下放给他们的权力和职责。

L'empiètement sur les forêts et l'exploitation illégale de produits forestiers sont des exemples d'activités néfastes pour ces aires.

侵占森林和非法采伐森林产品这些领域中一些消活动的例子。

Ce type d'empiètement doit être évité pour assurer une meilleure spécialisation et réduire des chevauchements sur les questions abordées.

必须避免这种介入,以便加强专业化和减少对问题的重叠处理。

Cet empiètement sur les prérogatives nationales peut être interprété à la fois de façon positive et de façon négative.

对国家范围的这种侵犯可以看成的也可以看成的。

La guerre continue d'être la cause la plus funeste et la plus importante d'empiètement sur les droits fondamentaux des Afghans.

战争继续侵犯阿富汗民权利的最有害最严重的因素。

À cet égard, certains avaient mentionné aussi la question d'empiètement du Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale.

在这方,一些提到安全理事会侵占大会职权的问题。

À cet égard, la Commission devrait étudier le problème de l'empiètement du Conseil sur les pouvoirs et les attributions de l'Assemblée.

在此方,委员会应当解决安理会侵越大会权力和任务的问题。

Les désaccords sur le régime de la zone tampon conduisent inévitablement à des empiètements et à des atteintes au statu quo.

由于对缓冲区现行制度意见不同,因此侵入缓冲区和改变现状事件不可避免。

En conséquence, nous avons une sorte de nouveau règlement qui rendrait respectable l'empiètement sur d'autres organes et l'émasculation de l'Assemblée générale acceptable.

因此,我们所拥有的新议事规则就如何使侵犯大会的权力成为可尊敬的事情,削弱大会成为可接受的事情。

Ils soulignent que ces empiètements ont réduit les terres disponibles pour l'élevage, ce qui a contribué au surpâturage dans les autres terres.

他们指出,在对牧场的侵蚀之后,减少了可供放牧的土地积,造成了剩余牧场的过度放牧。

Il va sans dire que ce processus ne doit pas être lié à des concessions politiques ou à des empiètements sur la souveraineté.

当然不得以政治让步或侵犯主权作为条件。

Autrement dit, malgré l'équilibre prévu dans la Charte, il y a un empiètement que les membres non permanents n'ont pas été en mesure d'empêcher.

换句话说,尽管有《宪章》中设定的平衡,但当非常任理事国无能力阻止时,就产生了侵占

Le Liban demande instamment le retrait complet de ce nouvel empiètement israélien aux abords de Kafr Chouba et un retour au statu quo ante.

黎巴嫩要求彻底清除以色列对Kafr Shuba郊区这一新的侵占并恢复原状。

Malheureusement, les femmes migrantes sont souvent les victimes de la violence et de l'exploitation, et ces empiètements sur leurs droits sont rarement signalés aux autorités.

遗憾的,移徙妇女却往往成为暴力和剥削的受害者,而对于她们权利的这种侵犯很少得到报道。

Cet empiètement met en péril les principes existants du droit international et le processus de conclusion des traités, et amoindrit le mandat de l'Assemblée générale.

这种干涉损害了现行国际法原则和缔约程序,削弱了大会的专门职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiètement 的法语例句

用户正在搜索


不可证明性, 不可知, 不可知论, 不可知论的, 不可执行的, 不可止的, 不可中断的, 不可中断性, 不可终日, 不可转让,

相似单词


empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage,
n. m
侵占, 蚕食; 占领; 独占; 扩张

Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.

仅抱怨权力受到侵犯是不够的

Pour les secteurs 5 et 6, des modifications plus importantes s'imposeraient pour éviter tout empiètement.

56须作较大改动,以消除潜在的冲突。

Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.

当扭转安全理事僭越大权限的趋势。

L'empiètement constant du Conseil de sécurité sur les pouvoirs de l'Assemblée générale est très préoccupant.

安全理事不断涉入大的任务规定,这十分令人关注。

Elle permettrait également de limiter l'empiètement du Conseil de sécurité sur les domaines relevant de l'Assemblée générale.

这还限制安全理事侵蚀权限。

Il ne faudrait pas qu'il y ait d'empiètement sur les pouvoirs et les responsabilités dont ils sont investis.

不得侵犯下放给他们的权力职责。

L'empiètement sur les forêts et l'exploitation illégale de produits forestiers sont des exemples d'activités néfastes pour ces aires.

侵占森林非法采伐森林产品是这些领中一些消活动的例子。

Ce type d'empiètement doit être évité pour assurer une meilleure spécialisation et réduire des chevauchements sur les questions abordées.

必须避免这种介入,以便加强专业化减少对问题的重叠处理。

Cet empiètement sur les prérogatives nationales peut être interprété à la fois de façon positive et de façon négative.

对国家范围的这种侵犯可以看成是正面的也可以看成是负面的。

La guerre continue d'être la cause la plus funeste et la plus importante d'empiètement sur les droits fondamentaux des Afghans.

战争继续是侵犯阿富汗人民权利的最有害最严重的因素。

À cet égard, certains avaient mentionné aussi la question d'empiètement du Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale.

在这方面,一些人提到安全理事侵占大职权的问题。

À cet égard, la Commission devrait étudier le problème de l'empiètement du Conseil sur les pouvoirs et les attributions de l'Assemblée.

在此方面,委当解决安理侵越权力任务的问题。

Les désaccords sur le régime de la zone tampon conduisent inévitablement à des empiètements et à des atteintes au statu quo.

由于对缓冲现行制度意见不同,因此侵入缓冲改变现状事件不可避免。

En conséquence, nous avons une sorte de nouveau règlement qui rendrait respectable l'empiètement sur d'autres organes et l'émasculation de l'Assemblée générale acceptable.

因此,我们所拥有的新议事规则就是如何使侵犯大的权力成为可尊敬的事情,削弱大成为可接受的事情。

Ils soulignent que ces empiètements ont réduit les terres disponibles pour l'élevage, ce qui a contribué au surpâturage dans les autres terres.

他们指出,在对牧场的侵蚀之后,减少了可供放牧的土地面积,造成了剩余牧场的过度放牧。

Il va sans dire que ce processus ne doit pas être lié à des concessions politiques ou à des empiètements sur la souveraineté.

当然不得以政治让步或侵犯主权作为条件。

Autrement dit, malgré l'équilibre prévu dans la Charte, il y a un empiètement que les membres non permanents n'ont pas été en mesure d'empêcher.

换句话说,尽管有《宪章》中设定的平衡,但当非常任理事国无能力阻止时,就产生了侵占

Le Liban demande instamment le retrait complet de ce nouvel empiètement israélien aux abords de Kafr Chouba et un retour au statu quo ante.

黎巴嫩要求彻底清除以色列对Kafr Shuba郊这一新的侵占并恢复原状。

Malheureusement, les femmes migrantes sont souvent les victimes de la violence et de l'exploitation, et ces empiètements sur leurs droits sont rarement signalés aux autorités.

遗憾的是,移徙妇女却往往成为暴力剥削的受害者,而对于她们权利的这种侵犯很少得到报道。

Cet empiètement met en péril les principes existants du droit international et le processus de conclusion des traités, et amoindrit le mandat de l'Assemblée générale.

这种干涉损害了现行国际法原则缔约程序,削弱了大的专门职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiètement 的法语例句

用户正在搜索


不克, 不客气, 不客气的话, 不客气地, 不客气地收下, 不肯定的, 不肯给予, 不肯起跑, 不肯认输, 不肯跳的马,

相似单词


empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage,
n. m
占, 蚕食; 占领; 独占; 扩张

Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.

仅抱怨权力受到是不够的

Pour les secteurs 5 et 6, des modifications plus importantes s'imposeraient pour éviter tout empiètement.

区域5和区域6须作较大改动,消除潜在的冲突。

Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.

应当扭转安全理事僭越大权限的趋势。

L'empiètement constant du Conseil de sécurité sur les pouvoirs de l'Assemblée générale est très préoccupant.

安全理事不断涉入大的任务规定,这十分令人关注。

Elle permettrait également de limiter l'empiètement du Conseil de sécurité sur les domaines relevant de l'Assemblée générale.

这还限制安全理事权限。

Il ne faudrait pas qu'il y ait d'empiètement sur les pouvoirs et les responsabilités dont ils sont investis.

不得犯下放给他们的权力和职责。

L'empiètement sur les forêts et l'exploitation illégale de produits forestiers sont des exemples d'activités néfastes pour ces aires.

占森林和非法采伐森林产品是这些领域中一些消活动的例子。

Ce type d'empiètement doit être évité pour assurer une meilleure spécialisation et réduire des chevauchements sur les questions abordées.

必须避免这种介入便加强专业化和减少对问题的重叠处理。

Cet empiètement sur les prérogatives nationales peut être interprété à la fois de façon positive et de façon négative.

对国家范围的这种成是正面的也成是负面的。

La guerre continue d'être la cause la plus funeste et la plus importante d'empiètement sur les droits fondamentaux des Afghans.

战争继续是阿富汗人民权利的最有害最严重的因素。

À cet égard, certains avaient mentionné aussi la question d'empiètement du Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale.

在这方面,一些人提到安全理事占大职权的问题。

À cet égard, la Commission devrait étudier le problème de l'empiètement du Conseil sur les pouvoirs et les attributions de l'Assemblée.

在此方面,委员应当解决安理权力和任务的问题。

Les désaccords sur le régime de la zone tampon conduisent inévitablement à des empiètements et à des atteintes au statu quo.

由于对缓冲区现行制度意见不同,因此入缓冲区和改变现状事件不避免。

En conséquence, nous avons une sorte de nouveau règlement qui rendrait respectable l'empiètement sur d'autres organes et l'émasculation de l'Assemblée générale acceptable.

因此,我们所拥有的新议事规则就是如何使犯大的权力成为尊敬的事情,削弱大成为接受的事情。

Ils soulignent que ces empiètements ont réduit les terres disponibles pour l'élevage, ce qui a contribué au surpâturage dans les autres terres.

他们指出,在对牧场的之后,减少了供放牧的土地面积,造成了剩余牧场的过度放牧。

Il va sans dire que ce processus ne doit pas être lié à des concessions politiques ou à des empiètements sur la souveraineté.

当然不得政治让步或犯主权作为条件。

Autrement dit, malgré l'équilibre prévu dans la Charte, il y a un empiètement que les membres non permanents n'ont pas été en mesure d'empêcher.

换句话说,尽管有《宪章》中设定的平衡,但当非常任理事国无能力阻止时,就产生了

Le Liban demande instamment le retrait complet de ce nouvel empiètement israélien aux abords de Kafr Chouba et un retour au statu quo ante.

黎巴嫩要求彻底清除色列对Kafr Shuba郊区这一新的占并恢复原状。

Malheureusement, les femmes migrantes sont souvent les victimes de la violence et de l'exploitation, et ces empiètements sur leurs droits sont rarement signalés aux autorités.

遗憾的是,移徙妇女却往往成为暴力和剥削的受害者,而对于她们权利的这种犯很少得到报道。

Cet empiètement met en péril les principes existants du droit international et le processus de conclusion des traités, et amoindrit le mandat de l'Assemblée générale.

这种干涉损害了现行国际法原则和缔约程序,削弱了大的专门职责。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiètement 的法语例句

用户正在搜索


不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获, 不牢的, 不牢固,

相似单词


empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage,
n. m
侵占, 蚕食; 占领; 独占; 扩张

Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.

仅抱怨权力受到侵犯够的

Pour les secteurs 5 et 6, des modifications plus importantes s'imposeraient pour éviter tout empiètement.

区域5和区域6须作较大改动,以消除潜在的冲突。

Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.

应当扭转安全理事会僭越大会权限的趋势。

L'empiètement constant du Conseil de sécurité sur les pouvoirs de l'Assemblée générale est très préoccupant.

安全理事会入大会的任务规定,这十分令关注。

Elle permettrait également de limiter l'empiètement du Conseil de sécurité sur les domaines relevant de l'Assemblée générale.

这还会限制安全理事会侵蚀大会权限。

Il ne faudrait pas qu'il y ait d'empiètement sur les pouvoirs et les responsabilités dont ils sont investis.

得侵犯下放给他们的权力和职责。

L'empiètement sur les forêts et l'exploitation illégale de produits forestiers sont des exemples d'activités néfastes pour ces aires.

侵占森林和非法采伐森林产品是这些领域中一些消活动的例子。

Ce type d'empiètement doit être évité pour assurer une meilleure spécialisation et réduire des chevauchements sur les questions abordées.

必须避免这种介入,以便加强专业化和减少对问题的重叠处理。

Cet empiètement sur les prérogatives nationales peut être interprété à la fois de façon positive et de façon négative.

对国家范围的这种侵犯可以看成是正面的也可以看成是负面的。

La guerre continue d'être la cause la plus funeste et la plus importante d'empiètement sur les droits fondamentaux des Afghans.

战争继续是侵犯阿富汗权利的最有害最严重的因素。

À cet égard, certains avaient mentionné aussi la question d'empiètement du Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale.

在这方面,一些提到安全理事会侵占大会职权的问题。

À cet égard, la Commission devrait étudier le problème de l'empiètement du Conseil sur les pouvoirs et les attributions de l'Assemblée.

在此方面,委员会应当解决安理会侵越大会权力和任务的问题。

Les désaccords sur le régime de la zone tampon conduisent inévitablement à des empiètements et à des atteintes au statu quo.

由于对缓冲区现行制度意见同,因此侵入缓冲区和改变现状事件可避免。

En conséquence, nous avons une sorte de nouveau règlement qui rendrait respectable l'empiètement sur d'autres organes et l'émasculation de l'Assemblée générale acceptable.

因此,我们所拥有的新议事规则就是如何使侵犯大会的权力成为可尊敬的事情,削弱大会成为可接受的事情。

Ils soulignent que ces empiètements ont réduit les terres disponibles pour l'élevage, ce qui a contribué au surpâturage dans les autres terres.

他们指出,在对牧场的侵蚀之后,减少了可供放牧的土地面积,造成了剩余牧场的过度放牧。

Il va sans dire que ce processus ne doit pas être lié à des concessions politiques ou à des empiètements sur la souveraineté.

当然得以政治让步或侵犯主权作为条件。

Autrement dit, malgré l'équilibre prévu dans la Charte, il y a un empiètement que les membres non permanents n'ont pas été en mesure d'empêcher.

换句话说,尽管有《宪章》中设定的平衡,但当非常任理事国无能力阻止时,就产生了侵占

Le Liban demande instamment le retrait complet de ce nouvel empiètement israélien aux abords de Kafr Chouba et un retour au statu quo ante.

黎巴嫩要求彻底清除以色列对Kafr Shuba郊区这一新的侵占并恢复原状。

Malheureusement, les femmes migrantes sont souvent les victimes de la violence et de l'exploitation, et ces empiètements sur leurs droits sont rarement signalés aux autorités.

遗憾的是,移徙妇女却往往成为暴力和剥削的受害者,而对于她们权利的这种侵犯很少得到报道。

Cet empiètement met en péril les principes existants du droit international et le processus de conclusion des traités, et amoindrit le mandat de l'Assemblée générale.

这种损害了现行国际法原则和缔约程序,削弱了大会的专门职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiètement 的法语例句

用户正在搜索


不了解, 不了了之, 不离儿, 不离开的, 不离身的, 不礼貌的话, 不礼貌的回答, 不理, 不理不睬, 不理睬,

相似单词


empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage,
n. m
侵占, 蚕食; 占领; 独占; 扩张

Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.

仅抱怨权力受到侵犯是不够的

Pour les secteurs 5 et 6, des modifications plus importantes s'imposeraient pour éviter tout empiètement.

区域5区域6须作较大改动,以消除潜在的冲突。

Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.

应当扭转安全理事会僭越大会权限的趋势。

L'empiètement constant du Conseil de sécurité sur les pouvoirs de l'Assemblée générale est très préoccupant.

安全理事会不断涉入大会的任务规定,这十分令人关注。

Elle permettrait également de limiter l'empiètement du Conseil de sécurité sur les domaines relevant de l'Assemblée générale.

这还会限制安全理事会侵蚀大会权限。

Il ne faudrait pas qu'il y ait d'empiètement sur les pouvoirs et les responsabilités dont ils sont investis.

不得侵犯下放给他们的权力职责。

L'empiètement sur les forêts et l'exploitation illégale de produits forestiers sont des exemples d'activités néfastes pour ces aires.

侵占森林法采伐森林产品是这些领域中一些消活动的例子。

Ce type d'empiètement doit être évité pour assurer une meilleure spécialisation et réduire des chevauchements sur les questions abordées.

必须避免这种介入,以便专业化减少对问题的重叠处理。

Cet empiètement sur les prérogatives nationales peut être interprété à la fois de façon positive et de façon négative.

对国家范围的这种侵犯可以看成是正面的也可以看成是负面的。

La guerre continue d'être la cause la plus funeste et la plus importante d'empiètement sur les droits fondamentaux des Afghans.

战争继续是侵犯阿富汗人民权利的最有害最严重的因素。

À cet égard, certains avaient mentionné aussi la question d'empiètement du Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale.

在这方面,一些人提到安全理事会侵占大会职权的问题。

À cet égard, la Commission devrait étudier le problème de l'empiètement du Conseil sur les pouvoirs et les attributions de l'Assemblée.

在此方面,委员会应当解决安理会侵越大会权力任务的问题。

Les désaccords sur le régime de la zone tampon conduisent inévitablement à des empiètements et à des atteintes au statu quo.

由于对缓冲区现行制度意见不同,因此侵入缓冲区改变现状事件不可避免。

En conséquence, nous avons une sorte de nouveau règlement qui rendrait respectable l'empiètement sur d'autres organes et l'émasculation de l'Assemblée générale acceptable.

因此,我们所拥有的新议事规则就是如何使侵犯大会的权力成为可尊敬的事情,削弱大会成为可接受的事情。

Ils soulignent que ces empiètements ont réduit les terres disponibles pour l'élevage, ce qui a contribué au surpâturage dans les autres terres.

他们指出,在对牧场的侵蚀之后,减少了可供放牧的土地面积,造成了剩余牧场的过度放牧。

Il va sans dire que ce processus ne doit pas être lié à des concessions politiques ou à des empiètements sur la souveraineté.

当然不得以政治让步或侵犯主权作为条件。

Autrement dit, malgré l'équilibre prévu dans la Charte, il y a un empiètement que les membres non permanents n'ont pas été en mesure d'empêcher.

换句话说,尽管有《宪章》中设定的平衡,但当常任理事国无能力阻止时,就产生了侵占

Le Liban demande instamment le retrait complet de ce nouvel empiètement israélien aux abords de Kafr Chouba et un retour au statu quo ante.

黎巴嫩要求彻底清除以色列对Kafr Shuba郊区这一新的侵占并恢复原状。

Malheureusement, les femmes migrantes sont souvent les victimes de la violence et de l'exploitation, et ces empiètements sur leurs droits sont rarement signalés aux autorités.

遗憾的是,移徙妇女却往往成为暴力剥削的受害者,而对于她们权利的这种侵犯很少得到报道。

Cet empiètement met en péril les principes existants du droit international et le processus de conclusion des traités, et amoindrit le mandat de l'Assemblée générale.

这种干涉损害了现行国际法原则缔约程序,削弱了大会的专门职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiètement 的法语例句

用户正在搜索


不良素质, 不良素质的, 不良影响, 不良作风, 不料, 不列颠的, 不列颠合金, 不列颠群岛, 不列颠人, 不列入比赛,

相似单词


empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage,
n. m
侵占, 蚕食; 占领; 独占; 扩张

Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.

仅抱怨权力受到侵犯是不够

Pour les secteurs 5 et 6, des modifications plus importantes s'imposeraient pour éviter tout empiètement.

区域5和区域6须作较大改动,以消除潜在冲突。

Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.

应当扭转安全理事会僭越大会权限趋势。

L'empiètement constant du Conseil de sécurité sur les pouvoirs de l'Assemblée générale est très préoccupant.

安全理事会不断涉入大会规定,这十分令人关注。

Elle permettrait également de limiter l'empiètement du Conseil de sécurité sur les domaines relevant de l'Assemblée générale.

这还会限制安全理事会侵蚀大会权限。

Il ne faudrait pas qu'il y ait d'empiètement sur les pouvoirs et les responsabilités dont ils sont investis.

不得侵犯下放给他们权力和职责。

L'empiètement sur les forêts et l'exploitation illégale de produits forestiers sont des exemples d'activités néfastes pour ces aires.

侵占森林和非法采伐森林产品是这些领域中一些消活动子。

Ce type d'empiètement doit être évité pour assurer une meilleure spécialisation et réduire des chevauchements sur les questions abordées.

必须避免这种介入,以便加强专业化和减少对重叠处理。

Cet empiètement sur les prérogatives nationales peut être interprété à la fois de façon positive et de façon négative.

对国家范围这种侵犯可以看成是正面也可以看成是负面

La guerre continue d'être la cause la plus funeste et la plus importante d'empiètement sur les droits fondamentaux des Afghans.

战争继续是侵犯阿富汗人民权利最有害最严重因素。

À cet égard, certains avaient mentionné aussi la question d'empiètement du Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale.

在这方面,一些人提到安全理事会侵占大会职权题。

À cet égard, la Commission devrait étudier le problème de l'empiètement du Conseil sur les pouvoirs et les attributions de l'Assemblée.

在此方面,委员会应当解决安理会侵越大会权力和任题。

Les désaccords sur le régime de la zone tampon conduisent inévitablement à des empiètements et à des atteintes au statu quo.

由于对缓冲区现行制度意见不同,因此侵入缓冲区和改变现状事件不可避免。

En conséquence, nous avons une sorte de nouveau règlement qui rendrait respectable l'empiètement sur d'autres organes et l'émasculation de l'Assemblée générale acceptable.

因此,我们所拥有新议事规则就是如何使侵犯大会权力成为可尊敬事情,削弱大会成为可接受事情。

Ils soulignent que ces empiètements ont réduit les terres disponibles pour l'élevage, ce qui a contribué au surpâturage dans les autres terres.

他们指出,在对牧场侵蚀之后,减少了可供放牧土地面积,造成了剩余牧场过度放牧。

Il va sans dire que ce processus ne doit pas être lié à des concessions politiques ou à des empiètements sur la souveraineté.

当然不得以政治让步或侵犯主权作为条件。

Autrement dit, malgré l'équilibre prévu dans la Charte, il y a un empiètement que les membres non permanents n'ont pas été en mesure d'empêcher.

话说,尽管有《宪章》中设定平衡,但当非常任理事国无能力阻止时,就产生了侵占

Le Liban demande instamment le retrait complet de ce nouvel empiètement israélien aux abords de Kafr Chouba et un retour au statu quo ante.

黎巴嫩要求彻底清除以色列对Kafr Shuba郊区这一新侵占并恢复原状。

Malheureusement, les femmes migrantes sont souvent les victimes de la violence et de l'exploitation, et ces empiètements sur leurs droits sont rarement signalés aux autorités.

遗憾是,移徙妇女却往往成为暴力和剥削受害者,而对于她们权利这种侵犯很少得到报道。

Cet empiètement met en péril les principes existants du droit international et le processus de conclusion des traités, et amoindrit le mandat de l'Assemblée générale.

这种干涉损害了现行国际法原则和缔约程序,削弱了大会专门职责。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiètement 的法语例句

用户正在搜索


不流畅的文笔, 不流动的, 不流行, 不流行的, 不流露的感情, 不流露感情的, 不漏水的, 不录取<俗>, 不录取一名考生, 不露口风,

相似单词


empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage,
n. m
侵占, 蚕食; 占领; 独占; 扩张

Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.

仅抱怨权力受到侵犯是不够的

Pour les secteurs 5 et 6, des modifications plus importantes s'imposeraient pour éviter tout empiètement.

区域5和区域6须作较大改动,以消除潜在的冲突。

Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.

应当扭转安全理越大权限的趋势。

L'empiètement constant du Conseil de sécurité sur les pouvoirs de l'Assemblée générale est très préoccupant.

安全理不断涉入大的任务规定,这十分令人关注。

Elle permettrait également de limiter l'empiètement du Conseil de sécurité sur les domaines relevant de l'Assemblée générale.

这还限制安全理侵蚀权限。

Il ne faudrait pas qu'il y ait d'empiètement sur les pouvoirs et les responsabilités dont ils sont investis.

不得侵犯下放给他们的权力和职责。

L'empiètement sur les forêts et l'exploitation illégale de produits forestiers sont des exemples d'activités néfastes pour ces aires.

侵占森林和非法采伐森林产品是这些领域中些消活动的例子。

Ce type d'empiètement doit être évité pour assurer une meilleure spécialisation et réduire des chevauchements sur les questions abordées.

必须避免这种介入,以便加强专业化和减少对问题的重叠处理。

Cet empiètement sur les prérogatives nationales peut être interprété à la fois de façon positive et de façon négative.

对国家范围的这种侵犯可以看成是正的也可以看成是负的。

La guerre continue d'être la cause la plus funeste et la plus importante d'empiètement sur les droits fondamentaux des Afghans.

战争继续是侵犯阿富汗人民权利的最有害最严重的因素。

À cet égard, certains avaient mentionné aussi la question d'empiètement du Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale.

在这些人提到安全理侵占大职权的问题。

À cet égard, la Commission devrait étudier le problème de l'empiètement du Conseil sur les pouvoirs et les attributions de l'Assemblée.

在此,委员应当解决安理侵越权力和任务的问题。

Les désaccords sur le régime de la zone tampon conduisent inévitablement à des empiètements et à des atteintes au statu quo.

由于对缓冲区现行制度意见不同,因此侵入缓冲区和改变现状件不可避免。

En conséquence, nous avons une sorte de nouveau règlement qui rendrait respectable l'empiètement sur d'autres organes et l'émasculation de l'Assemblée générale acceptable.

因此,我们所拥有的新议规则就是如何使侵犯大的权力成为可尊敬的情,削弱大成为可接受的情。

Ils soulignent que ces empiètements ont réduit les terres disponibles pour l'élevage, ce qui a contribué au surpâturage dans les autres terres.

他们指出,在对牧场的侵蚀之后,减少了可供放牧的土地积,造成了剩余牧场的过度放牧。

Il va sans dire que ce processus ne doit pas être lié à des concessions politiques ou à des empiètements sur la souveraineté.

当然不得以政治让步或侵犯主权作为条件。

Autrement dit, malgré l'équilibre prévu dans la Charte, il y a un empiètement que les membres non permanents n'ont pas été en mesure d'empêcher.

换句话说,尽管有《宪章》中设定的平衡,但当非常任理国无能力阻止时,就产生了侵占

Le Liban demande instamment le retrait complet de ce nouvel empiètement israélien aux abords de Kafr Chouba et un retour au statu quo ante.

黎巴嫩要求彻底清除以色列对Kafr Shuba郊区这新的侵占并恢复原状。

Malheureusement, les femmes migrantes sont souvent les victimes de la violence et de l'exploitation, et ces empiètements sur leurs droits sont rarement signalés aux autorités.

遗憾的是,移徙妇女却往往成为暴力和剥削的受害者,而对于她们权利的这种侵犯很少得到报道。

Cet empiètement met en péril les principes existants du droit international et le processus de conclusion des traités, et amoindrit le mandat de l'Assemblée générale.

这种干涉损害了现行国际法原则和缔约程序,削弱了大的专门职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiètement 的法语例句

用户正在搜索


不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套, 不落俗套的, 不履行, 不履行<书>, 不履行合同,

相似单词


empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage,
n. m
侵占, 蚕食; 占领; 独占; 扩张

Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.

仅抱怨权力受到侵犯是不够的

Pour les secteurs 5 et 6, des modifications plus importantes s'imposeraient pour éviter tout empiètement.

区域5和区域6须作较改动,以消除潜在的冲突。

Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.

应当扭转安全理事会僭越会权限的趋势。

L'empiètement constant du Conseil de sécurité sur les pouvoirs de l'Assemblée générale est très préoccupant.

安全理事会不断会的任务规定,这十分令关注。

Elle permettrait également de limiter l'empiètement du Conseil de sécurité sur les domaines relevant de l'Assemblée générale.

这还会限制安全理事会侵蚀会权限。

Il ne faudrait pas qu'il y ait d'empiètement sur les pouvoirs et les responsabilités dont ils sont investis.

不得侵犯下放给他们的权力和职责。

L'empiètement sur les forêts et l'exploitation illégale de produits forestiers sont des exemples d'activités néfastes pour ces aires.

侵占森林和非法采伐森林产品是这些领域中一些消活动的例子。

Ce type d'empiètement doit être évité pour assurer une meilleure spécialisation et réduire des chevauchements sur les questions abordées.

必须避免这种,以便加强专业化和减少对问题的重叠处理。

Cet empiètement sur les prérogatives nationales peut être interprété à la fois de façon positive et de façon négative.

对国家范围的这种侵犯可以看成是正面的也可以看成是负面的。

La guerre continue d'être la cause la plus funeste et la plus importante d'empiètement sur les droits fondamentaux des Afghans.

战争继续是侵犯民权利的最有害最严重的因素。

À cet égard, certains avaient mentionné aussi la question d'empiètement du Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale.

在这方面,一些提到安全理事会侵占会职权的问题。

À cet égard, la Commission devrait étudier le problème de l'empiètement du Conseil sur les pouvoirs et les attributions de l'Assemblée.

在此方面,委员会应当解决安理会侵越会权力和任务的问题。

Les désaccords sur le régime de la zone tampon conduisent inévitablement à des empiètements et à des atteintes au statu quo.

由于对缓冲区现行制度意见不同,因此侵缓冲区和改变现状事件不可避免。

En conséquence, nous avons une sorte de nouveau règlement qui rendrait respectable l'empiètement sur d'autres organes et l'émasculation de l'Assemblée générale acceptable.

因此,我们所拥有的新议事规则就是如何使侵犯会的权力成为可尊敬的事情,削弱会成为可接受的事情。

Ils soulignent que ces empiètements ont réduit les terres disponibles pour l'élevage, ce qui a contribué au surpâturage dans les autres terres.

他们指出,在对牧场的侵蚀之后,减少了可供放牧的土地面积,造成了剩余牧场的过度放牧。

Il va sans dire que ce processus ne doit pas être lié à des concessions politiques ou à des empiètements sur la souveraineté.

当然不得以政治让步或侵犯主权作为条件。

Autrement dit, malgré l'équilibre prévu dans la Charte, il y a un empiètement que les membres non permanents n'ont pas été en mesure d'empêcher.

换句话说,尽管有《宪章》中设定的平衡,但当非常任理事国无能力阻止时,就产生了侵占

Le Liban demande instamment le retrait complet de ce nouvel empiètement israélien aux abords de Kafr Chouba et un retour au statu quo ante.

黎巴嫩要求彻底清除以色列对Kafr Shuba郊区这一新的侵占并恢复原状。

Malheureusement, les femmes migrantes sont souvent les victimes de la violence et de l'exploitation, et ces empiètements sur leurs droits sont rarement signalés aux autorités.

遗憾的是,移徙妇女却往往成为暴力和剥削的受害者,而对于她们权利的这种侵犯很少得到报道。

Cet empiètement met en péril les principes existants du droit international et le processus de conclusion des traités, et amoindrit le mandat de l'Assemblée générale.

这种损害了现行国际法原则和缔约程序,削弱了会的专门职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiètement 的法语例句

用户正在搜索


不矛盾律, 不密封的, 不眠之夜, 不免, 不妙, 不灭, 不敏, 不名数, 不名一文, 不名誉,

相似单词


empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage,