法语助手
  • 关闭
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一角尖在纹章侧边中心点上)有横三角形的
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三角形的图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费克斯却恨不得马上把这个人掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始缩小数码鸿沟的事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只是有一天接受一个不是他们大部分同胞所信仰的宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 坛20多年,并在20纪90年代及2000年顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡,我看着你,你睁开眼睛,我没有你我们接吻,然后我把你搂入怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取广泛和全面的观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多接受宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判成的停火协定,使得已经接受和平的其公民同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别入睡的爱女,离开宫殿。他们发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层人民的生活造成直接影响的领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对我们讲,他最初是在纽约的国际事务部成为联合国的国际公务员的,尔后调日内瓦的裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我们是一个由许多文化、语言和宗教实践组成的社会,但是正如非洲其它地方一样,我们接受来自非洲大陆以外的其它一些宗教信仰,今天它们已成为我们社会架构不可分割的一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力的积极成果的最大受益者将是非洲国家和人民,现在已有120个国家支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样的人生转变体现一个亲身经历战火并深知战争破坏性后果的人,后来选择致力在追求界和平的事业中传播真理的新职业的例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这一新的不断发展的可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管理组织所采纳,并得渔业界负责任的执行,仍然是一个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长的领导和即将离任的大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程的决心表示赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


冲破束缚, 冲破一切障碍, 冲破一扇门, 冲缺口, 冲人对方的阵地, 冲入人群, 冲散, 冲散集会, 冲杀, 冲沙闸,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一角尖在纹章侧边心点上)有横三角形的
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三角形的图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费克斯却恨不得马上把这个人掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始了缩小数码鸿沟的事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。像亲兄弟一样地拥抱着这位比略高的俄国小说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

只是有一天接受了一个不是部分同胞所信仰的宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

美洲人民反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到了顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡了,我看着你,你睁开眼睛,我没有你我接吻,然后我把你搂入

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取了广泛和全面的观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家接受了宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达成的停火协定,使得已经接受和平的其公民同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别了入睡的爱女,离开了宫殿。发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层人民的生活造成直接影响的领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

已对我讲到,最初是在纽约的国际事务部成为联合国的国际公务员的,尔后调到日内瓦的裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我是一个由许多文化、语言和宗教实践组成的社会,但是正如非洲其它地方一样,我接受了来自非洲陆以外的其它一些宗教信仰,今天它已成为我社会架构不可分割的一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联上指出,预期国际社会这项努力的积极成果的最受益者将是非洲国家和人民,现在已有120个国家支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样的人生转变体现了一个亲身经历战火并深知战争破坏性后果的人,后来选择了致力于在追求界和平的事业传播真理的新职业的例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这一新的不断发展的可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任的执行,仍然是一个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长的领导和即将离任的会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程的决心表示赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


冲刷率, 冲塌, 冲痰, 冲腾, 冲天, 冲天干劲, 冲天炉出铁槽, 冲天炉出铁孔, 冲天炉鼓风机, 冲天炉火花灭集器,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一角尖在纹章侧边中心)有横三角形的
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三角形的图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费克斯却恨不得马把这个人掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始了缩小数码鸿沟的事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只是有一天接受了一个不是他们大部分同胞所信仰的宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到了顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡了,我看着你,你睁开眼睛,我没有你我们接吻,然后我把你搂入怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取了广泛和全面的观

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多接受了宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达成的停火协定,使得已经接受和平的其公民同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别了入睡的爱女,离开了宫殿。他们发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有,特别是对各阶层人民的生活造成直接影响的(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对我们讲到,他最初是在纽约的国际事务部成为联合国的国际公务员的,尔后调到日内瓦的裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我们是一个由许多文化、语言和宗教实践组成的社会,但是正如非洲其它地方一样,我们接受了来自非洲大陆以外的其它一些宗教信仰,今天它们已成为我们社会架构不可分割的一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大指出,预期国际社会这项努力的积极成果的最大受益者将是非洲国家和人民,现在已有120个国家支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样的人生转变体现了一个亲身经历战火并深知战争破坏性后果的人,后来选择了致力于在追求界和平的事业中传播真理的新职业的例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这一新的不断发展的可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任的执行,仍然是一个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长的导和即将离任的大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程的决心表示赞赏。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


冲突(内心的), 冲突的, 冲突的加剧, 冲突的局部化, 冲稀, 冲洗, 冲洗槽, 冲洗池, 冲洗法, 冲洗管,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一角尖在纹章侧边中心点上)有横三角形的
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三角形的图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费克斯却恨不得马上把这个人掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始缩小数码鸿沟的事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只是有一天接受一个不是他们大部分同胞所信仰的宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反对战争,拥护和平

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 活跃坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

,我看着睁开眼睛,我没有我们接吻,然后我把搂入怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取广泛和全面的观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多接受宏观经济改革、贸易自由、开放投资规则和改善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达成的停火协定,使得已经接受和平的其公民同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别的爱女,离开宫殿。他们发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层人民的生活造成直接影响的领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对我们讲到,他最初是在纽约的国际事务部成为联合国的国际公务员的,尔后调到日内瓦的裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我们是一个由许多、语言和宗教实践组成的社会,但是正如非洲其它地方一样,我们接受来自非洲大陆以外的其它一些宗教信仰,今天它们已成为我们社会架构不可分割的一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力的积极成果的最大受益者将是非洲国家和人民,现在已有120个国家支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样的人生转变体现一个亲身经历战火并深知战争破坏性后果的人,后来选择致力于在追求界和平的事业中传播真理的新职业的例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这一新的不断发展的可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任的执行,仍然是一个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长的领导和即将离任的大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程的决心表示赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


冲向敌人, 冲向外海, 冲销, 冲压, 冲压工, 冲压工f, 冲压活塞, 冲压机, 冲压式发动机, 冲压式喷气发动机,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一角尖在纹章侧边中心点上)有横三角形的
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三角形的图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费克斯却恨不得马上把这个人掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始了缩鸿沟的事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只是有一天接受了一个不是他们大部分同胞所信仰的宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到了顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡了,我看着你,你睁开眼睛,我没有你我们接吻,然后我把你搂入怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取了广泛和全面的观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多接受了宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体入谈判达成的停火协定,使得已经接受和平的其公民同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别了入睡的爱女,离开了宫殿。他们发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层人民的生活造成直接影响的领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对我们讲到,他最初是在纽约的国际事务部成为联合国的国际公务员的,尔后调到日内瓦的裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我们是一个由许多文化、语言和宗教实践组成的社会,但是正如非洲其它地方一样,我们接受了来自非洲大陆以外的其它一些宗教信仰,今天它们已成为我们社会架构不可分割的一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力的积极成果的最大受益者将是非洲国家和人民,现在已有120个国家支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样的人生转变体现了一个亲身经历战火并深知战争破坏性后果的人,后来选择了致力于在追求界和平的事业中传播真理的新职业的例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这一新的不断发展的可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任的执行,仍然是一个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长的领导和即将离任的大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程的决心表示赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


冲子, 冲走, , 充畅, 充斥, 充斥的, 充磁, 充氮, 充当, 充当别人工具的人,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一角尖在纹章侧边中心点上)有横三角形的
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三角形的图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费克斯却恨不得马上把这个人掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始了缩小数码鸿沟的事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只是有一天接受了一个不是他们大部分同胞所信仰的宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到了顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡了,看着你,你睁开眼睛,没有们接吻,然后把你搂入怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取了广泛和全面的观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多接受了宏观经济改革、贸易自由化、开放资规则和改善金融管

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

有本地武装团体拒绝加入谈判达成的停火协定,使得已经接受和平的其公民同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别了入睡的爱女,离开了宫殿。他们发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层人民的生活造成直接影响的领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对们讲到,他最初是在纽约的国际事务部成为联合国的国际公务员的,尔后调到日内瓦的裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,们是一个由许多文化、语言和宗教实践组成的社会,但是正如非洲其它地方一样,接受了来自非洲大陆以外的其它一些宗教信仰,今天它们已成为们社会架构不可分割的一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力的积极成果的最大受益者将是非洲国家和人民,现在已有120个国家支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样的人生转变体现了一个亲身经历战火并深知战争破坏性后果的人,后来选择了致力于在追求界和平的事业中传播真的新职业的例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这一新的不断发展的可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管组织所采纳,并得到渔业界负责任的执行,仍然是一个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许首先对科菲·安南秘书长的领导和即将离任的大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程的决心表示赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


充耳不闻, 充分, 充分成长, 充分的, 充分的(充足的), 充分的理由, 充分地, 充分发挥, 充分发育的身体, 充分发展,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一角尖在纹章侧边中心点上)有横三角形的
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三角形的图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路这时也在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费克斯却恨不得马上把这个人掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已缩小数码鸿沟的事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只是有一天接受一个不是他们大部分同胞所信仰的宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡,我看着你,你睁眼睛,我没有你我们接吻,然后我把你搂入怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在过合作实现安全与稳定,它对安全采取广泛和全面的观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多接受宏观经济改革、贸易自由化、放投资规则和改善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达成的停火协定,使得已经接受和平的其公民同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别入睡的爱女,离殿。他们发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层人民的生活造成直接影响的领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对我们讲到,他最初是在纽约的国际事务部成为联合国的国际公务员的,尔后调到日内瓦的裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我们是一个由许多文化、语言和宗教实践组成的社会,但是正如非洲其它地方一样,我们接受来自非洲大陆以外的其它一些宗教信仰,今天它们已成为我们社会架构不可分割的一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力的积极成果的最大受益者将是非洲国家和人民,现在已有120个国家支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样的人生转变体现一个亲身经历战火并深知战争破坏性后果的人,后来选择致力于在追求界和平的事业中传播真理的新职业的例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这一新的不断发展的可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任的执行,仍然是一个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长的领导和即将离任的大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程的决心表示赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


充好汉, 充好汉<俗>, 充好汉的, 充好汉的(人), 充好汉的(人)<俗>, 充好人, 充饥, 充饥止渴, 充金, 充军,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一角尖在纹章侧边中心点上)有横三角形的
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三角形的图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费克斯却恨不得马上把这个人掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始缩小数码鸿沟的事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到的往往是伊?涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只是有一天一个不是他们大部分同胞所信仰的宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡,我看着你,你睁开眼睛,我没有你我们吻,然后我把你搂入怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取广泛和全面的观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达成的停火协定,使得已经和平的其公民同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别入睡的爱女,离开宫殿。他们发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层人民的生活造成直影响的领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对我们讲到,他最初是在纽约的国际事务部成为联合国的国际公务员的,尔后调到日内瓦的裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我们是一个由许多文化、语言和宗教实践组成的社会,但是正如非洲其它地方一样,我们来自非洲大陆以外的其它一些宗教信仰,今天它们已成为我们社会架构不可分割的一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力的积极成果的最大益者将是非洲国家和人民,现在已有120个国家支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样的人生转变体现一个亲身经历战火并深知战争破坏性后果的人,后来选择致力于在追求界和平的事业中传播真理的新职业的例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这一新的不断发展的可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都、为区域渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任的执行,仍然是一个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长的领导和即将离任的大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程的决心表示赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


充满深情的话, 充满生气的, 充满睡意的, 充满危险的, 充满污泥的, 充满喜悦, 充满阳光, 充满淤泥, 充满淤泥的, 充满怨恨的心,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(在纹章侧边中心点上)有横三
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费克斯却恨不得马上把这个掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始了缩小数码鸿沟事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

个来到往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟样地拥抱着这位比他略高俄国小说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只是有天接受了个不是他们大部分同胞所信仰宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到了顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡了,我看着你,你睁开眼睛,我没有你我们接吻,然后我把你搂入怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取了广泛和全面观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多接受了宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达成停火协定,使得已经接受和平其公同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别了入睡爱女,离开了宫殿。他们发布道命令,禁止任何走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层生活造成直接影响领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对我们讲到,他最初是在纽约国际事务部成为联合国国际公务员,尔后调到日内瓦裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我们是个由许多文化、语言和宗教实践组成社会,但是正如非洲其它地方样,我们接受了来自非洲大陆以外其它些宗教信仰,今天它们已成为我们社会架构不可分割部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力积极成果最大受益者将是非洲国家和,现在已有120个国家支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样生转变体现了个亲身经历战火并深知战争破坏性后果,后来选择了致力于在追求界和平事业中传播真理新职业例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这不断发展可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任执行,仍然是个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长领导和即将离任大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程决心表示赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


充气电抗, 充气度, 充气感受器, 充气固体, 充气救生艇, 充气轮胎, 充气轮胎式压路机, 充气模板, 充气尿道镜, 充气膀胱镜,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,