Le Mexique considère que ces privilèges sont désuets.
墨西哥认为这些特权已经过时。
Le Mexique considère que ces privilèges sont désuets.
墨西哥认为这些特权已经过时。
Lorsque la formulation existante est quelque peu désuète, il peut être nécessaire de l'actualiser.
某些条款的现行措辞也许已经过时,可能需要修订。
Ce sont la des choses bien simples, parfois désuètes, mais ces instants magiques pour celui qui sait les vivre.
有些时刻很简单,有时还感觉呆板,但对于懂得欣赏它们的人而这些时刻却是多么奇妙啊!
Le vocabulaire employé dans cette convention apparaît souvent désuet.
该公约中所使用的词汇似乎已经废弃不用。
La surpopulation et les infrastructures désuètes affectent les conditions de détention.
人过度拥挤和设施陈
对拘押条件造成影响。
Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.
同时,还有必要消那些过度臃肿的繁文缛节和陈
的程序。
Ces armes sont du point de vue militaire désuètes et elles ne sont plus pertinentes dans les relations transatlantiques.
这些武器在军事上是过时的,不再同跨大西洋关系相关。
Il n'y a eu aucune tentative pour changer ces situations illégales désuètes ou pour faire disparaître cette nouvelle réalité.
没有人试图改变过时的非法状况或消新的现实。
Il est regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾的是,非殖民化问题特别的过时做法似乎没有使之获得承认。
Il était regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾的是,非殖民化问题特别的过时做法看起来不允许承认这一点。
Ces systèmes étaient désuets, présentaient des lacunes en matière de traitement, n'étaient pas centralisés et n'offraient aucune possibilité d'évolution.
那些系统支离分割,陈过时,就数据处理而
缺乏完整性,并无法作出回应。
Les premiers réformateurs ont hérité d'un système économique totalement désorganisé et désuet au bord de l'hyperinflation, et d'une énorme dette extérieure.
早期的改革者继承了一套完全不起作用和过时的经济体制,接近极度通货膨胀和负有巨额外债。
Il a souhaité à cet égard que les partenariats encouragent les technologies propres plutôt que les techniques désuètes et polluantes.
他说,伙伴关系应促进清洁科技的发展,而不是促进发展过时或造成严重污染的技术。
Dans le contexte du TNP, cette approche semble déjà désuète et excessive et entraîne un gaspillage des ressources financières de l'AIEA.
在《不扩散条约》下,这一办法看来已经过时而且过份,导致了原子能机构的资金浪费。
Les Parties ont indiqué que la qualité des réseaux en place se détériorait, l'un des plus gros problèmes étant celui d'un outillage désuet.
缔约方报告说,现有网络的质量正在衰退,制约因素之一是仪器过时。
Il est impératif que la composition et le rôle du Conseil de sécurité reflètent ce changement et qu'ils ne restent pas désuets.
安全理事的构成和作用必须反映这种变化,而不是仍然处于过时的状况。
Vu la complexité de la situation, il est vain de miser sur des alignements anciens, des façons de penser désuètes ou des structures surannées.
在我们看来,鉴于局势的复杂,继续囿于老的站队、无政府主义的思维或过时的结构已不再有益处。
Les trois premiers projets de résolution appuient des institutions dont les activités et les démarches à l'égard des questions en jeu restent déséquilibrées et désuètes.
头三份决议草案支持那些活动和处理问题的方针继续不平衡和过时的机构。
Le Sous-Groupe de travail chargé de la gestion des avoirs a proposé l'adoption d'une approche commune au sein de l'Organisation pour éliminer les micro-ordinateurs désuets.
资产管理分组提出了处理联合国内陈个人计算机的共同办法。
Une occasion était née pendant la guerre froide de réduire les stocks d'armes nucléaires et d'aller de l'avant au lieu de poursuivre des conceptions désuètes.
冷战后时代曾经出现一个裁减核武器和朝前发展而不是继续因循守的机
之窗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Mexique considère que ces privilèges sont désuets.
墨西哥为
些特权已经过时。
Lorsque la formulation existante est quelque peu désuète, il peut être nécessaire de l'actualiser.
某些条款的现行措辞也许已经过时,可能需要修订。
Ce sont la des choses bien simples, parfois désuètes, mais ces instants magiques pour celui qui sait les vivre.
有些时刻很简单,有时还感觉呆板,但对于懂得欣赏它们的人而些时刻却是多么奇妙啊!
Le vocabulaire employé dans cette convention apparaît souvent désuet.
该公约中所使用的词汇似乎已经废弃不用。
La surpopulation et les infrastructures désuètes affectent les conditions de détention.
人员过度拥挤和设施陈旧对拘押条件造成影响。
Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.
同时,还有必要消除那些过度臃肿的繁文缛节和陈旧的程序。
Ces armes sont du point de vue militaire désuètes et elles ne sont plus pertinentes dans les relations transatlantiques.
些武器在军事上是过时的,不再同跨大西洋关系相关。
Il n'y a eu aucune tentative pour changer ces situations illégales désuètes ou pour faire disparaître cette nouvelle réalité.
没有人试图改变过时的非法状况或消除新的现实。
Il est regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾的是,非殖民化问题特别委员会的过时做法似乎没有使之获得承。
Il était regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾的是,非殖民化问题特别委员会的过时做法看起来不允许承点。
Ces systèmes étaient désuets, présentaient des lacunes en matière de traitement, n'étaient pas centralisés et n'offraient aucune possibilité d'évolution.
那些系统支离分割,陈旧过时,就数据处理而缺乏完整性,并无法作出回应。
Les premiers réformateurs ont hérité d'un système économique totalement désorganisé et désuet au bord de l'hyperinflation, et d'une énorme dette extérieure.
早期的改革者继承了套完全不起作用和过时的经济体制,接近极度通货膨胀和负有巨额外债。
Il a souhaité à cet égard que les partenariats encouragent les technologies propres plutôt que les techniques désuètes et polluantes.
他说,伙伴关系应促进清洁科技的发展,而不是促进发展过时或造成严重污染的技术。
Dans le contexte du TNP, cette approche semble déjà désuète et excessive et entraîne un gaspillage des ressources financières de l'AIEA.
在《不扩散条约》下,办法看来已经过时而且过份,导致了原子能机构的资金浪费。
Les Parties ont indiqué que la qualité des réseaux en place se détériorait, l'un des plus gros problèmes étant celui d'un outillage désuet.
缔约方报告说,现有网络的质量正在衰退,制约因素之是仪器过时。
Il est impératif que la composition et le rôle du Conseil de sécurité reflètent ce changement et qu'ils ne restent pas désuets.
安全理事会的构成和作用必须反映种变化,而不是仍然处于过时的状况。
Vu la complexité de la situation, il est vain de miser sur des alignements anciens, des façons de penser désuètes ou des structures surannées.
在我们看来,鉴于局势的复杂,继续囿于老的站队、无政府主义的思维或过时的结构已不会再有益处。
Les trois premiers projets de résolution appuient des institutions dont les activités et les démarches à l'égard des questions en jeu restent déséquilibrées et désuètes.
头三份决议草案支持那些活动和处理问题的方针继续不平衡和过时的机构。
Le Sous-Groupe de travail chargé de la gestion des avoirs a proposé l'adoption d'une approche commune au sein de l'Organisation pour éliminer les micro-ordinateurs désuets.
资产管理分组提出了处理联合国内陈旧个人计算机的共同办法。
Une occasion était née pendant la guerre froide de réduire les stocks d'armes nucléaires et d'aller de l'avant au lieu de poursuivre des conceptions désuètes.
冷战后时代曾经出现个裁减核武器和朝前发展而不是继续因循守旧的机会之窗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Mexique considère que ces privilèges sont désuets.
墨西哥认为这些特权已经过时。
Lorsque la formulation existante est quelque peu désuète, il peut être nécessaire de l'actualiser.
某些条款现行措辞也许已经过时,可能需要修订。
Ce sont la des choses bien simples, parfois désuètes, mais ces instants magiques pour celui qui sait les vivre.
有些时刻很简单,有时还感觉呆板,但对于懂得欣赏它们而
这些时刻却是多么奇妙啊!
Le vocabulaire employé dans cette convention apparaît souvent désuet.
该公约中所使用词汇似乎已经废弃不用。
La surpopulation et les infrastructures désuètes affectent les conditions de détention.
员过度拥挤和设施陈旧对拘押条件造成影响。
Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.
同时,还有必要消除那些过度臃肿繁文缛节和陈旧
程序。
Ces armes sont du point de vue militaire désuètes et elles ne sont plus pertinentes dans les relations transatlantiques.
这些武器在军事上是过时,不再同跨大西洋关系相关。
Il n'y a eu aucune tentative pour changer ces situations illégales désuètes ou pour faire disparaître cette nouvelle réalité.
没有图改变过时
非法状况或消除新
现实。
Il est regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾是,非殖民化问题特别委员会
过时做法似乎没有使之获得承认。
Il était regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾是,非殖民化问题特别委员会
过时做法看起来不允许承认这一点。
Ces systèmes étaient désuets, présentaient des lacunes en matière de traitement, n'étaient pas centralisés et n'offraient aucune possibilité d'évolution.
那些系统支离分割,陈旧过时,就数据处理而缺乏完整性,并无法作出回应。
Les premiers réformateurs ont hérité d'un système économique totalement désorganisé et désuet au bord de l'hyperinflation, et d'une énorme dette extérieure.
早期改革者继承了一套完全不起作用和过时
经济体制,接近极度通货膨胀和负有巨额外债。
Il a souhaité à cet égard que les partenariats encouragent les technologies propres plutôt que les techniques désuètes et polluantes.
他说,伙伴关系应促进清洁科技发展,而不是促进发展过时或造成严重污染
技术。
Dans le contexte du TNP, cette approche semble déjà désuète et excessive et entraîne un gaspillage des ressources financières de l'AIEA.
在《不扩散条约》下,这一办法看来已经过时而且过份,导致了原子能机构资金浪费。
Les Parties ont indiqué que la qualité des réseaux en place se détériorait, l'un des plus gros problèmes étant celui d'un outillage désuet.
缔约方报告说,现有网络质量正在衰退,制约因素之一是仪器过时。
Il est impératif que la composition et le rôle du Conseil de sécurité reflètent ce changement et qu'ils ne restent pas désuets.
安全理事会构成和作用必须反映这种变化,而不是仍然处于过时
状况。
Vu la complexité de la situation, il est vain de miser sur des alignements anciens, des façons de penser désuètes ou des structures surannées.
在我们看来,鉴于局势复杂,继续囿于老
站队、无政府主义
思维或过时
结构已不会再有益处。
Les trois premiers projets de résolution appuient des institutions dont les activités et les démarches à l'égard des questions en jeu restent déséquilibrées et désuètes.
头三份决议草案支持那些活动和处理问题方针继续不平衡和过时
机构。
Le Sous-Groupe de travail chargé de la gestion des avoirs a proposé l'adoption d'une approche commune au sein de l'Organisation pour éliminer les micro-ordinateurs désuets.
资产管理分组提出了处理联合国内陈旧个计算机
共同办法。
Une occasion était née pendant la guerre froide de réduire les stocks d'armes nucléaires et d'aller de l'avant au lieu de poursuivre des conceptions désuètes.
冷战后时代曾经出现一个裁减核武器和朝前发展而不是继续因循守旧机会之窗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Mexique considère que ces privilèges sont désuets.
墨西哥认为这些特权已经过时。
Lorsque la formulation existante est quelque peu désuète, il peut être nécessaire de l'actualiser.
某些条款的现行措已经过时,可能需要修订。
Ce sont la des choses bien simples, parfois désuètes, mais ces instants magiques pour celui qui sait les vivre.
有些时刻很简单,有时还感觉呆板,但对于懂得欣赏它们的人而这些时刻却是多么奇妙啊!
Le vocabulaire employé dans cette convention apparaît souvent désuet.
该公约中所使用的词汇似乎已经废弃不用。
La surpopulation et les infrastructures désuètes affectent les conditions de détention.
人员过度拥挤和旧对拘押条件造成影响。
Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.
同时,还有必要消除那些过度臃肿的繁文缛节和旧的程序。
Ces armes sont du point de vue militaire désuètes et elles ne sont plus pertinentes dans les relations transatlantiques.
这些武器在军事上是过时的,不再同跨大西洋关系相关。
Il n'y a eu aucune tentative pour changer ces situations illégales désuètes ou pour faire disparaître cette nouvelle réalité.
没有人试图改变过时的非法状况或消除新的现实。
Il est regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾的是,非殖民化问题特别委员会的过时做法似乎没有使之获得承认。
Il était regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾的是,非殖民化问题特别委员会的过时做法看起来不允承认这一点。
Ces systèmes étaient désuets, présentaient des lacunes en matière de traitement, n'étaient pas centralisés et n'offraient aucune possibilité d'évolution.
那些系统支离分割,旧过时,就数据处理而
缺乏完整性,并无法作出回应。
Les premiers réformateurs ont hérité d'un système économique totalement désorganisé et désuet au bord de l'hyperinflation, et d'une énorme dette extérieure.
早期的改革者继承了一套完全不起作用和过时的经济体制,接近极度通货膨胀和负有巨额外债。
Il a souhaité à cet égard que les partenariats encouragent les technologies propres plutôt que les techniques désuètes et polluantes.
他说,伙伴关系应促进清洁科技的发展,而不是促进发展过时或造成严重污染的技术。
Dans le contexte du TNP, cette approche semble déjà désuète et excessive et entraîne un gaspillage des ressources financières de l'AIEA.
在《不扩散条约》下,这一办法看来已经过时而且过份,导致了原子能机构的资金浪费。
Les Parties ont indiqué que la qualité des réseaux en place se détériorait, l'un des plus gros problèmes étant celui d'un outillage désuet.
缔约方报告说,现有网络的质量正在衰退,制约因素之一是仪器过时。
Il est impératif que la composition et le rôle du Conseil de sécurité reflètent ce changement et qu'ils ne restent pas désuets.
安全理事会的构成和作用必须反映这种变化,而不是仍然处于过时的状况。
Vu la complexité de la situation, il est vain de miser sur des alignements anciens, des façons de penser désuètes ou des structures surannées.
在我们看来,鉴于局势的复杂,继续囿于老的站队、无政府主义的思维或过时的结构已不会再有益处。
Les trois premiers projets de résolution appuient des institutions dont les activités et les démarches à l'égard des questions en jeu restent déséquilibrées et désuètes.
头三份决议草案支持那些活动和处理问题的方针继续不平衡和过时的机构。
Le Sous-Groupe de travail chargé de la gestion des avoirs a proposé l'adoption d'une approche commune au sein de l'Organisation pour éliminer les micro-ordinateurs désuets.
资产管理分组提出了处理联合国内旧个人计算机的共同办法。
Une occasion était née pendant la guerre froide de réduire les stocks d'armes nucléaires et d'aller de l'avant au lieu de poursuivre des conceptions désuètes.
冷战后时代曾经出现一个裁减核武器和朝前发展而不是继续因循守旧的机会之窗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Mexique considère que ces privilèges sont désuets.
墨西哥认为这些特权已经过时。
Lorsque la formulation existante est quelque peu désuète, il peut être nécessaire de l'actualiser.
某些条款的现行措辞也许已经过时,可能订。
Ce sont la des choses bien simples, parfois désuètes, mais ces instants magiques pour celui qui sait les vivre.
有些时刻很简单,有时还感觉呆板,但对于懂得欣赏它们的而
这些时刻却是多么奇妙啊!
Le vocabulaire employé dans cette convention apparaît souvent désuet.
该公约中所使的词汇似乎已经废弃
。
La surpopulation et les infrastructures désuètes affectent les conditions de détention.
员过度拥挤和设施陈旧对拘押条件造成影响。
Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.
同时,还有必消除那些过度臃肿的繁文缛节和陈旧的程序。
Ces armes sont du point de vue militaire désuètes et elles ne sont plus pertinentes dans les relations transatlantiques.
这些武器在军事上是过时的,再同跨大西洋关系相关。
Il n'y a eu aucune tentative pour changer ces situations illégales désuètes ou pour faire disparaître cette nouvelle réalité.
没有试图改变过时的非法状况或消除新的现实。
Il est regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾的是,非殖民化问题特别委员会的过时做法似乎没有使之获得承认。
Il était regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾的是,非殖民化问题特别委员会的过时做法看起来允许承认这一点。
Ces systèmes étaient désuets, présentaient des lacunes en matière de traitement, n'étaient pas centralisés et n'offraient aucune possibilité d'évolution.
那些系统支离分割,陈旧过时,就数据处理而缺乏完整性,并无法作出回应。
Les premiers réformateurs ont hérité d'un système économique totalement désorganisé et désuet au bord de l'hyperinflation, et d'une énorme dette extérieure.
早期的改革者继承了一套完全起作
和过时的经济体制,接近极度通货膨胀和负有巨额外债。
Il a souhaité à cet égard que les partenariats encouragent les technologies propres plutôt que les techniques désuètes et polluantes.
他说,伙伴关系应促进清洁科技的发展,而是促进发展过时或造成严重污染的技术。
Dans le contexte du TNP, cette approche semble déjà désuète et excessive et entraîne un gaspillage des ressources financières de l'AIEA.
在《扩散条约》下,这一办法看来已经过时而且过份,导致了原子能机构的资金浪费。
Les Parties ont indiqué que la qualité des réseaux en place se détériorait, l'un des plus gros problèmes étant celui d'un outillage désuet.
缔约方报告说,现有网络的质量正在衰退,制约因素之一是仪器过时。
Il est impératif que la composition et le rôle du Conseil de sécurité reflètent ce changement et qu'ils ne restent pas désuets.
安全理事会的构成和作必须反映这种变化,而
是仍然处于过时的状况。
Vu la complexité de la situation, il est vain de miser sur des alignements anciens, des façons de penser désuètes ou des structures surannées.
在我们看来,鉴于局势的复杂,继续囿于老的站队、无政府主义的思维或过时的结构已会再有益处。
Les trois premiers projets de résolution appuient des institutions dont les activités et les démarches à l'égard des questions en jeu restent déséquilibrées et désuètes.
头三份决议草案支持那些活动和处理问题的方针继续平衡和过时的机构。
Le Sous-Groupe de travail chargé de la gestion des avoirs a proposé l'adoption d'une approche commune au sein de l'Organisation pour éliminer les micro-ordinateurs désuets.
资产管理分组提出了处理联合国内陈旧个计算机的共同办法。
Une occasion était née pendant la guerre froide de réduire les stocks d'armes nucléaires et d'aller de l'avant au lieu de poursuivre des conceptions désuètes.
冷战后时代曾经出现一个裁减核武器和朝前发展而是继续因循守旧的机会之窗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Mexique considère que ces privilèges sont désuets.
墨西哥认为这些特权已经。
Lorsque la formulation existante est quelque peu désuète, il peut être nécessaire de l'actualiser.
某些条款的现行措辞也许已经,可能需要修订。
Ce sont la des choses bien simples, parfois désuètes, mais ces instants magiques pour celui qui sait les vivre.
有些刻很简单,有
还感觉呆板,但对于懂得欣赏它们的人而
这些
刻却是多么奇妙啊!
Le vocabulaire employé dans cette convention apparaît souvent désuet.
该公约中所用的词汇似乎已经废弃不用。
La surpopulation et les infrastructures désuètes affectent les conditions de détention.
人员度拥挤和设施陈旧对拘押条件造成影响。
Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.
同,还有必要消除那些
度臃肿的繁文缛节和陈旧的程序。
Ces armes sont du point de vue militaire désuètes et elles ne sont plus pertinentes dans les relations transatlantiques.
这些武器在军事上是的,不再同跨大西洋关系相关。
Il n'y a eu aucune tentative pour changer ces situations illégales désuètes ou pour faire disparaître cette nouvelle réalité.
有人试图改变
的非法状况或消除新的现实。
Il est regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾的是,非殖民化问题特别委员会的做法似乎
有
之获得承认。
Il était regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾的是,非殖民化问题特别委员会的做法看起来不允许承认这一点。
Ces systèmes étaient désuets, présentaient des lacunes en matière de traitement, n'étaient pas centralisés et n'offraient aucune possibilité d'évolution.
那些系统支离分割,陈旧,就数据处理而
缺乏完整性,并无法作出回应。
Les premiers réformateurs ont hérité d'un système économique totalement désorganisé et désuet au bord de l'hyperinflation, et d'une énorme dette extérieure.
早期的改革者继承了一套完全不起作用和的经济体制,接近极度通货膨胀和负有巨额外债。
Il a souhaité à cet égard que les partenariats encouragent les technologies propres plutôt que les techniques désuètes et polluantes.
他说,伙伴关系应促进清洁科技的发展,而不是促进发展或造成严重污染的技术。
Dans le contexte du TNP, cette approche semble déjà désuète et excessive et entraîne un gaspillage des ressources financières de l'AIEA.
在《不扩散条约》下,这一办法看来已经而且
份,导致了原子能机构的资金浪费。
Les Parties ont indiqué que la qualité des réseaux en place se détériorait, l'un des plus gros problèmes étant celui d'un outillage désuet.
缔约方报告说,现有网络的质量正在衰退,制约因素之一是仪器。
Il est impératif que la composition et le rôle du Conseil de sécurité reflètent ce changement et qu'ils ne restent pas désuets.
安全理事会的构成和作用必须反映这种变化,而不是仍然处于的状况。
Vu la complexité de la situation, il est vain de miser sur des alignements anciens, des façons de penser désuètes ou des structures surannées.
在我们看来,鉴于局势的复杂,继续囿于老的站队、无政府主义的思维或的结构已不会再有益处。
Les trois premiers projets de résolution appuient des institutions dont les activités et les démarches à l'égard des questions en jeu restent déséquilibrées et désuètes.
头三份决议草案支持那些活动和处理问题的方针继续不平衡和的机构。
Le Sous-Groupe de travail chargé de la gestion des avoirs a proposé l'adoption d'une approche commune au sein de l'Organisation pour éliminer les micro-ordinateurs désuets.
资产管理分组提出了处理联合国内陈旧个人计算机的共同办法。
Une occasion était née pendant la guerre froide de réduire les stocks d'armes nucléaires et d'aller de l'avant au lieu de poursuivre des conceptions désuètes.
冷战后代曾经出现一个裁减核武器和朝前发展而不是继续因循守旧的机会之窗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Mexique considère que ces privilèges sont désuets.
墨西哥认为特权已经过时。
Lorsque la formulation existante est quelque peu désuète, il peut être nécessaire de l'actualiser.
某条款
现行措辞也许已经过时,可能需要修订。
Ce sont la des choses bien simples, parfois désuètes, mais ces instants magiques pour celui qui sait les vivre.
有时刻很简单,有时还感觉呆板,但对于懂得欣赏它们
而
时刻却是多么奇妙啊!
Le vocabulaire employé dans cette convention apparaît souvent désuet.
该公约中所使用词汇似乎已经废弃不用。
La surpopulation et les infrastructures désuètes affectent les conditions de détention.
员过度拥挤和设施陈旧对拘押条件造成影响。
Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.
同时,还有必要消除那过度臃肿
繁文缛节和陈旧
程
。
Ces armes sont du point de vue militaire désuètes et elles ne sont plus pertinentes dans les relations transatlantiques.
武器在军事上是过时
,不再同跨大西洋关系相关。
Il n'y a eu aucune tentative pour changer ces situations illégales désuètes ou pour faire disparaître cette nouvelle réalité.
没有试图改变过时
非法状况或消除新
现实。
Il est regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾是,非殖民化问题特别委员会
过时做法似乎没有使之获得承认。
Il était regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾是,非殖民化问题特别委员会
过时做法看起来不允许承认
一点。
Ces systèmes étaient désuets, présentaient des lacunes en matière de traitement, n'étaient pas centralisés et n'offraient aucune possibilité d'évolution.
那系统支离分割,陈旧过时,就数据处理而
缺乏完整性,并无法作出回应。
Les premiers réformateurs ont hérité d'un système économique totalement désorganisé et désuet au bord de l'hyperinflation, et d'une énorme dette extérieure.
早期改革者继承了一套完全不起作用和过时
经济体制,接近极度通货膨胀和负有巨额外债。
Il a souhaité à cet égard que les partenariats encouragent les technologies propres plutôt que les techniques désuètes et polluantes.
他说,伙伴关系应促进清洁科技发展,而不是促进发展过时或造成严重污染
技术。
Dans le contexte du TNP, cette approche semble déjà désuète et excessive et entraîne un gaspillage des ressources financières de l'AIEA.
在《不扩散条约》下,一办法看来已经过时而且过份,导致了原子能机构
资金浪费。
Les Parties ont indiqué que la qualité des réseaux en place se détériorait, l'un des plus gros problèmes étant celui d'un outillage désuet.
缔约方报告说,现有网络质量正在衰退,制约因素之一是仪器过时。
Il est impératif que la composition et le rôle du Conseil de sécurité reflètent ce changement et qu'ils ne restent pas désuets.
安全理事会构成和作用必须反映
种变化,而不是仍然处于过时
状况。
Vu la complexité de la situation, il est vain de miser sur des alignements anciens, des façons de penser désuètes ou des structures surannées.
在我们看来,鉴于局势复杂,继续囿于老
站队、无政府主义
思维或过时
结构已不会再有益处。
Les trois premiers projets de résolution appuient des institutions dont les activités et les démarches à l'égard des questions en jeu restent déséquilibrées et désuètes.
头三份决议草案支持那活动和处理问题
方针继续不平衡和过时
机构。
Le Sous-Groupe de travail chargé de la gestion des avoirs a proposé l'adoption d'une approche commune au sein de l'Organisation pour éliminer les micro-ordinateurs désuets.
资产管理分组提出了处理联合国内陈旧个计算机
共同办法。
Une occasion était née pendant la guerre froide de réduire les stocks d'armes nucléaires et d'aller de l'avant au lieu de poursuivre des conceptions désuètes.
冷战后时代曾经出现一个裁减核武器和朝前发展而不是继续因循守旧机会之窗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Mexique considère que ces privilèges sont désuets.
墨西哥认为这些特权已经过时。
Lorsque la formulation existante est quelque peu désuète, il peut être nécessaire de l'actualiser.
某些条款现行措辞也许已经过时,可能需要修订。
Ce sont la des choses bien simples, parfois désuètes, mais ces instants magiques pour celui qui sait les vivre.
有些时刻很简单,有时还感觉呆板,但对于懂得欣赏它们而
这些时刻却是多么奇妙啊!
Le vocabulaire employé dans cette convention apparaît souvent désuet.
该公约中所使用词汇似乎已经废弃不用。
La surpopulation et les infrastructures désuètes affectent les conditions de détention.
员过度拥挤和设施
对拘押条件造成影响。
Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.
同时,还有必要消除那些过度臃肿繁文缛节和
程序。
Ces armes sont du point de vue militaire désuètes et elles ne sont plus pertinentes dans les relations transatlantiques.
这些武器在军事上是过时,不再同跨大西洋关系相关。
Il n'y a eu aucune tentative pour changer ces situations illégales désuètes ou pour faire disparaître cette nouvelle réalité.
没有试图改变过时
非法状况或消除新
现实。
Il est regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾是,非殖民化问题特别委员会
过时做法似乎没有使之获得承认。
Il était regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾是,非殖民化问题特别委员会
过时做法看起来不允许承认这一点。
Ces systèmes étaient désuets, présentaient des lacunes en matière de traitement, n'étaient pas centralisés et n'offraient aucune possibilité d'évolution.
那些系统支离分割,过时,就数据处理而
缺乏完整性,并无法作出回应。
Les premiers réformateurs ont hérité d'un système économique totalement désorganisé et désuet au bord de l'hyperinflation, et d'une énorme dette extérieure.
早期改革者继承了一套完全不起作用和过时
经济体制,接近极度通货膨胀和负有巨额外债。
Il a souhaité à cet égard que les partenariats encouragent les technologies propres plutôt que les techniques désuètes et polluantes.
他说,伙伴关系应促进清洁科技发展,而不是促进发展过时或造成严重污染
技术。
Dans le contexte du TNP, cette approche semble déjà désuète et excessive et entraîne un gaspillage des ressources financières de l'AIEA.
在《不扩散条约》下,这一办法看来已经过时而且过份,导致了原子能机构资金浪费。
Les Parties ont indiqué que la qualité des réseaux en place se détériorait, l'un des plus gros problèmes étant celui d'un outillage désuet.
缔约方报告说,现有网络质量正在衰退,制约因素之一是仪器过时。
Il est impératif que la composition et le rôle du Conseil de sécurité reflètent ce changement et qu'ils ne restent pas désuets.
安全理事会构成和作用必须反映这种变化,而不是仍然处于过时
状况。
Vu la complexité de la situation, il est vain de miser sur des alignements anciens, des façons de penser désuètes ou des structures surannées.
在我们看来,鉴于局势复杂,继续囿于老
站队、无政府主义
思维或过时
结构已不会再有益处。
Les trois premiers projets de résolution appuient des institutions dont les activités et les démarches à l'égard des questions en jeu restent déséquilibrées et désuètes.
头三份决议草案支持那些活和处理问题
方针继续不平衡和过时
机构。
Le Sous-Groupe de travail chargé de la gestion des avoirs a proposé l'adoption d'une approche commune au sein de l'Organisation pour éliminer les micro-ordinateurs désuets.
资产管理分组提出了处理联合国内个
计算机
共同办法。
Une occasion était née pendant la guerre froide de réduire les stocks d'armes nucléaires et d'aller de l'avant au lieu de poursuivre des conceptions désuètes.
冷战后时代曾经出现一个裁减核武器和朝前发展而不是继续因循守机会之窗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Mexique considère que ces privilèges sont désuets.
墨西哥认为这些特权已经过时。
Lorsque la formulation existante est quelque peu désuète, il peut être nécessaire de l'actualiser.
某些条款现行措辞也许已经过时,可能需要修订。
Ce sont la des choses bien simples, parfois désuètes, mais ces instants magiques pour celui qui sait les vivre.
有些时刻很简单,有时还感觉呆板,但对于懂得欣赏它们人而
这些时刻却是多么奇妙啊!
Le vocabulaire employé dans cette convention apparaît souvent désuet.
该公约中所使词汇似乎已经废弃不
。
La surpopulation et les infrastructures désuètes affectent les conditions de détention.
人员过度拥挤和设施陈旧对拘押条件造成影响。
Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.
同时,还有必要消除那些过度臃肿繁文缛节和陈旧
程序。
Ces armes sont du point de vue militaire désuètes et elles ne sont plus pertinentes dans les relations transatlantiques.
这些武器在军事上是过时,不再同跨大西洋
系相
。
Il n'y a eu aucune tentative pour changer ces situations illégales désuètes ou pour faire disparaître cette nouvelle réalité.
有人试图改变过时
非法状况或消除新
现实。
Il est regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾是,非殖民化问题特别委员会
过时做法似乎
有使之获得承认。
Il était regrettable que l'approche désuète du Comité spécial de la décolonisation ait empêché que ce fait soit reconnu.
遗憾是,非殖民化问题特别委员会
过时做法看起来不允许承认这一点。
Ces systèmes étaient désuets, présentaient des lacunes en matière de traitement, n'étaient pas centralisés et n'offraient aucune possibilité d'évolution.
那些系统支离分割,陈旧过时,就数据处理而缺乏完整性,并无法作出回应。
Les premiers réformateurs ont hérité d'un système économique totalement désorganisé et désuet au bord de l'hyperinflation, et d'une énorme dette extérieure.
早期改革者继承了一套完全不起作
和过时
经济体制,接近极度通货膨胀和负有巨额外债。
Il a souhaité à cet égard que les partenariats encouragent les technologies propres plutôt que les techniques désuètes et polluantes.
他说,伙伴系应促进清洁科技
发展,而不是促进发展过时或造成严重污染
技术。
Dans le contexte du TNP, cette approche semble déjà désuète et excessive et entraîne un gaspillage des ressources financières de l'AIEA.
在《不扩散条约》下,这一办法看来已经过时而且过份,导致了原子能机构资金浪费。
Les Parties ont indiqué que la qualité des réseaux en place se détériorait, l'un des plus gros problèmes étant celui d'un outillage désuet.
缔约方报告说,现有网络质量正在衰退,制约因素之一是仪器过时。
Il est impératif que la composition et le rôle du Conseil de sécurité reflètent ce changement et qu'ils ne restent pas désuets.
安全理事会构成和作
必须反映这种变化,而不是仍然处于过时
状况。
Vu la complexité de la situation, il est vain de miser sur des alignements anciens, des façons de penser désuètes ou des structures surannées.
在我们看来,鉴于局势复杂,继续囿于老
站队、无政府主义
思维或过时
结构已不会再有益处。
Les trois premiers projets de résolution appuient des institutions dont les activités et les démarches à l'égard des questions en jeu restent déséquilibrées et désuètes.
头三份决议草案支持那些活动和处理问题方针继续不平衡和过时
机构。
Le Sous-Groupe de travail chargé de la gestion des avoirs a proposé l'adoption d'une approche commune au sein de l'Organisation pour éliminer les micro-ordinateurs désuets.
资产管理分组提出了处理联合国内陈旧个人计算机共同办法。
Une occasion était née pendant la guerre froide de réduire les stocks d'armes nucléaires et d'aller de l'avant au lieu de poursuivre des conceptions désuètes.
冷战后时代曾经出现一个裁减核武器和朝前发展而不是继续因循守旧机会之窗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。