Une guerre qui déshumanise la femme congolaise.
这是一场剥夺刚果妇女人性的战争。
Une guerre qui déshumanise la femme congolaise.
这是一场剥夺刚果妇女人性的战争。
L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.
因为对生命的热爱要比泯灭人性,带来耻辱和破坏的战争更有
量。
La violence démentielle risque de déshumaniser les sociétés et de transformer l'homme en un animal.
疯可能导致社会失掉人性,变得野蛮。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer hommes, femmes et enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应齐心协
帮助男男女女和儿童摆
他
丧失作人的尊严的极端贫困。
Des enfants ont été recrutés par la force, drogués, déshumanisés et utilisés comme machines à tuer.
儿童被强迫招募当兵、吸毒、使其失去人性以及被用作杀人机器。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性的破坏稳定和抹杀人性的作用。
Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.
全球化趋势今天似乎只是一种非人化的、缺乏社会方面的经济进程。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个人的关系和社会结构无法支持被用来把假定的敌人非人化的定型的负担。
Le thème intersectoriel principal que l'on retrouve dans toutes ces questions est celui du fléau déshumanisant de la pauvreté.
贯穿所有这些问题的一个主要交叉主题是贫困这个人类的祸害,因为它削弱了我的共同人性。
Les sociétés en conflit consacrent souvent leur énergie à déshumaniser et à exclure ceux qui sont perçus comme différents.
处于冲突中的社会往往将被视为异己的人妖魔化,排挤他。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer les hommes, les femmes et les enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应一道努
将男女和儿童从使其蒙受羞辱的极端贫困中解救出来。
À notre avis, et nous le regrettons vivement, l'humanité est déjà déshumanisée et l'Organisation des Nations Unies a perdu de son autorité.
我认为,并且最令人遗憾的是,人类已经丧失人性,联合国丧失了其权威。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒息的政治环境和徒劳无功的发展进程火上浇油,一系列残行为更是令人瞠目结舌。
Culpabiliser les victimes de la violence et non pas les vrais responsables n'est qu'une illustration de la volonté de déshumaniser le peuple palestinien.
谴责的受害者而不谴责真正的肇事者,无非是为了惨无人道地伤害巴勒斯坦人民。
Le viol a souvent été utilisé comme une arme de guerre pour déshumaniser les femmes et pour humilier les communautés auxquelles elles appartiennent.
强奸常常被作为一种战争工具,以非人的方式对待妇女,侮辱她所属的社区。
Deuxièmement, la violence sexiste est une tactique de guerre planifiée, qui vise apparemment à déshumaniser et à instiller la peur parmi les populations civiles.
其次,基于性别的被蓄意用作战争手段,目的显然是使人丧失人性并使平民人口感到恐惧。
Les arguments concernant les progrès de la biotechnologie ne tiennent pas la route car ils continuent d'ignorer l'aspect déshumanisant de l'extraction des cellules-souches embryonnaires.
有人提出,生物技术的进展是倾斜的,因为它忽略了最无人性的胚胎干细胞提取技术。
Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.
归根到底,占领使两个有亲缘关系的民族丧失人性,破坏了他共同命运的合法性,包括以色列安全的既定目标。
Il ne s'agit pas d'actes de violence isolés commis sur un théâtre d'opérations, mais d'une tentative visant délibérément à déshumaniser et à détruire des communautés entières.
这些不是战场上偶发的行为,而是蓄意侮辱和破坏整个社区。
En effet, l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid n'avaient pas seulement pour but de déshumaniser les personnes, mais également de créer des déséquilibres structurels subsistant à ce jour.
事实上,奴役、隔离或种族隔离不仅泯灭人性,而且也了到今天仍然存在的结构上的不平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Une guerre qui déshumanise la femme congolaise.
这是一场剥夺刚果妇女人性的战争。
L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.
因为对生命的热爱要比泯灭人性,带来耻辱和造成破坏的战争更有。
La violence démentielle risque de déshumaniser les sociétés et de transformer l'homme en un animal.
疯狂暴可能导致社会
掉人性,变得野蛮。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer hommes, femmes et enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应齐心协
帮助男男女女和儿童摆脱造成他
作人的尊严的极端贫困。
Des enfants ont été recrutés par la force, drogués, déshumanisés et utilisés comme machines à tuer.
儿童被强迫招募当兵、吸毒、使其去人性以及被用作杀人机器。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴的破坏稳定和抹杀人性的作用。
Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.
全球化趋势今天似乎只是一种非人化的、缺乏社会方面的经济进程。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个人的关系和社会结构无法支持被用来把假定的敌人非人化的定型的负担。
Le thème intersectoriel principal que l'on retrouve dans toutes ces questions est celui du fléau déshumanisant de la pauvreté.
贯穿所有这些问题的一个主要交叉主题是贫困这个人类的祸害,因为它削弱了我的共同人性。
Les sociétés en conflit consacrent souvent leur énergie à déshumaniser et à exclure ceux qui sont perçus comme différents.
处于冲突中的社会往往将被视为异己的人妖魔化,排挤他。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer les hommes, les femmes et les enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应一道努
将男女和儿童从使其蒙受羞辱的极端贫困中解救出来。
À notre avis, et nous le regrettons vivement, l'humanité est déjà déshumanisée et l'Organisation des Nations Unies a perdu de son autorité.
我认为,并且最令人遗憾的是,人类已经
人性,联合国
了其权威。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒息的政治环境和徒劳无功的发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令人瞠目结舌。
Culpabiliser les victimes de la violence et non pas les vrais responsables n'est qu'une illustration de la volonté de déshumaniser le peuple palestinien.
谴责暴的受害者而不谴责真正的肇事者,无非是为了惨无人道地伤害巴勒斯坦人民。
Le viol a souvent été utilisé comme une arme de guerre pour déshumaniser les femmes et pour humilier les communautés auxquelles elles appartiennent.
强奸常常被作为一种战争工具,以非人的方式对待妇女,侮辱她所属的社区。
Deuxièmement, la violence sexiste est une tactique de guerre planifiée, qui vise apparemment à déshumaniser et à instiller la peur parmi les populations civiles.
其次,基于性别的暴被蓄意用作战争手段,目的显然是使人
人性并使平民人口感到恐惧。
Les arguments concernant les progrès de la biotechnologie ne tiennent pas la route car ils continuent d'ignorer l'aspect déshumanisant de l'extraction des cellules-souches embryonnaires.
有人提出,生物技术的进展是倾斜的,因为它忽略了最无人性的胚胎干细胞提取技术。
Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.
归根到底,占领使两个有亲缘关系的民族人性,破坏了他
共同命运的合法性,包括以色列安全的既定目标。
Il ne s'agit pas d'actes de violence isolés commis sur un théâtre d'opérations, mais d'une tentative visant délibérément à déshumaniser et à détruire des communautés entières.
这些不是战场上偶发的暴行为,而是蓄意侮辱和破坏整个社区。
En effet, l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid n'avaient pas seulement pour but de déshumaniser les personnes, mais également de créer des déséquilibres structurels subsistant à ce jour.
事实上,奴役、隔离或种族隔离不仅泯灭人性,而且也造成了到今天仍然存在的结构上的不平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Une guerre qui déshumanise la femme congolaise.
这是一场剥夺刚果妇女性的战争。
L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.
因为对生命的热爱要比泯灭性,带来耻辱和造成
的战争更有力量。
La violence démentielle risque de déshumaniser les sociétés et de transformer l'homme en un animal.
疯狂暴力可能导致社会失掉性,变得野蛮。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer hommes, femmes et enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应齐心协力帮助男男女女和儿童摆脱造成他
丧失作
的尊严的极端贫困。
Des enfants ont été recrutés par la force, drogués, déshumanisés et utilisés comme machines à tuer.
儿童被强迫招募当兵、吸毒、使其失去性以及被用作杀
机器。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力的稳定和抹杀
性的作用。
Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.
全球化趋势今天似乎只是一种非化的、缺乏社会方面的经济进
。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
的关系和社会结构无法支持被用来把假定的敌
非
化的定型的负担。
Le thème intersectoriel principal que l'on retrouve dans toutes ces questions est celui du fléau déshumanisant de la pauvreté.
贯穿所有这些问题的一主要交叉主题是贫困这
类的祸害,因为它削弱了我
的共同
性。
Les sociétés en conflit consacrent souvent leur énergie à déshumaniser et à exclure ceux qui sont perçus comme différents.
处于冲突中的社会往往将被视为异己的妖魔化,排挤他
。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer les hommes, les femmes et les enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应一道努力将男女和儿童从使其蒙受羞辱的极端贫困中解救出来。
À notre avis, et nous le regrettons vivement, l'humanité est déjà déshumanisée et l'Organisation des Nations Unies a perdu de son autorité.
我认为,并且最令
遗憾的是,
类已经丧失
性,联合国丧失了其权威。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令窒息的政治环境和徒劳无功的发展进
火上浇油,一系列残暴行为更是令
瞠目结舌。
Culpabiliser les victimes de la violence et non pas les vrais responsables n'est qu'une illustration de la volonté de déshumaniser le peuple palestinien.
谴责暴力的受害者而不谴责真正的肇事者,无非是为了惨无道地伤害巴勒斯坦
民。
Le viol a souvent été utilisé comme une arme de guerre pour déshumaniser les femmes et pour humilier les communautés auxquelles elles appartiennent.
强奸常常被作为一种战争工具,以非的方式对待妇女,侮辱她
所属的社区。
Deuxièmement, la violence sexiste est une tactique de guerre planifiée, qui vise apparemment à déshumaniser et à instiller la peur parmi les populations civiles.
其次,基于性别的暴力被蓄意用作战争手段,目的显然是使丧失
性并使平民
口感到恐惧。
Les arguments concernant les progrès de la biotechnologie ne tiennent pas la route car ils continuent d'ignorer l'aspect déshumanisant de l'extraction des cellules-souches embryonnaires.
有提出,生物技术的进展是倾斜的,因为它
忽略了最无
性的胚胎干细胞提取技术。
Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.
归根到底,占领使两有亲缘关系的民族丧失
性,
了他
共同命运的合法性,包括以色列安全的既定目标。
Il ne s'agit pas d'actes de violence isolés commis sur un théâtre d'opérations, mais d'une tentative visant délibérément à déshumaniser et à détruire des communautés entières.
这些不是战场上偶发的暴力行为,而是蓄意侮辱和整
社区。
En effet, l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid n'avaient pas seulement pour but de déshumaniser les personnes, mais également de créer des déséquilibres structurels subsistant à ce jour.
事实上,奴役、隔离或种族隔离不仅泯灭性,而且也造成了到今天仍然存在的结构上的不平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Une guerre qui déshumanise la femme congolaise.
这是一场剥夺刚果妇女人性战争。
L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.
因为对生命热爱要比泯灭人性,带来耻辱和造成破
战争更有力量。
La violence démentielle risque de déshumaniser les sociétés et de transformer l'homme en un animal.
疯狂暴力可能导致社会失掉人性,变得野蛮。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer hommes, femmes et enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应齐心协力帮助男男女女和儿童摆脱造成他
丧失作人
尊严
极端贫困。
Des enfants ont été recrutés par la force, drogués, déshumanisés et utilisés comme machines à tuer.
儿童被强迫招募当兵、吸毒、使其失去人性以及被用作杀人机器。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已认识到性暴力
破
稳定和抹杀人性
作用。
Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.
全球化趋势今天似乎只是一种非人化、缺乏社会方面
进程。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个人关系和社会结构无法支持被用来把假定
敌人非人化
定型
负担。
Le thème intersectoriel principal que l'on retrouve dans toutes ces questions est celui du fléau déshumanisant de la pauvreté.
贯穿所有这些问题一个主要交叉主题是贫困这个人类
祸害,因为它削弱了我
共同人性。
Les sociétés en conflit consacrent souvent leur énergie à déshumaniser et à exclure ceux qui sont perçus comme différents.
处于冲突中社会往往将被视为异己
人妖魔化,排挤他
。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer les hommes, les femmes et les enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应一道努力将男女和儿童从使其蒙受羞辱
极端贫困中解救出来。
À notre avis, et nous le regrettons vivement, l'humanité est déjà déshumanisée et l'Organisation des Nations Unies a perdu de son autorité.
我认为,并且最令人遗憾
是,人类已
丧失人性,联合国丧失了其权威。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒息政治环境和徒劳无功
发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令人瞠目结舌。
Culpabiliser les victimes de la violence et non pas les vrais responsables n'est qu'une illustration de la volonté de déshumaniser le peuple palestinien.
谴责暴力受害者而不谴责真正
肇事者,无非是为了惨无人道地伤害巴勒斯坦人民。
Le viol a souvent été utilisé comme une arme de guerre pour déshumaniser les femmes et pour humilier les communautés auxquelles elles appartiennent.
强奸常常被作为一种战争工具,以非人方式对待妇女,侮辱她
所属
社区。
Deuxièmement, la violence sexiste est une tactique de guerre planifiée, qui vise apparemment à déshumaniser et à instiller la peur parmi les populations civiles.
其次,基于性别暴力被蓄意用作战争手段,目
显然是使人丧失人性并使平民人口感到恐惧。
Les arguments concernant les progrès de la biotechnologie ne tiennent pas la route car ils continuent d'ignorer l'aspect déshumanisant de l'extraction des cellules-souches embryonnaires.
有人提出,生物技术进展是倾斜
,因为它
忽略了最无人性
胚胎干细胞提取技术。
Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.
归根到底,占领使两个有亲缘关系民族丧失人性,破
了他
共同命运
合法性,包括以色列安全
既定目标。
Il ne s'agit pas d'actes de violence isolés commis sur un théâtre d'opérations, mais d'une tentative visant délibérément à déshumaniser et à détruire des communautés entières.
这些不是战场上偶发暴力行为,而是蓄意侮辱和破
整个社区。
En effet, l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid n'avaient pas seulement pour but de déshumaniser les personnes, mais également de créer des déséquilibres structurels subsistant à ce jour.
事实上,奴役、隔离或种族隔离不仅泯灭人性,而且也造成了到今天仍然存在结构上
不平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Une guerre qui déshumanise la femme congolaise.
这是一场剥夺刚果妇女人性战争。
L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.
因为对生命热爱要比泯灭人性,带来耻辱和造成破坏
战争更有力量。
La violence démentielle risque de déshumaniser les sociétés et de transformer l'homme en un animal.
疯狂暴力可能导致社会失掉人性,野蛮。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer hommes, femmes et enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应齐心协力帮助男男女女和儿童摆脱造成他
丧失作人
尊严
极端贫困。
Des enfants ont été recrutés par la force, drogués, déshumanisés et utilisés comme machines à tuer.
儿童被强迫招募当兵、吸毒、使其失去人性以及被用作杀人机器。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力破坏稳
和抹杀人性
作用。
Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.
全球化趋势今天似乎只是一种非人化、缺乏社会方面
经济进程。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个人关系和社会结构无法支持被用来把假
敌人非人化
负担。
Le thème intersectoriel principal que l'on retrouve dans toutes ces questions est celui du fléau déshumanisant de la pauvreté.
贯穿所有这些问题一个主要交叉主题是贫困这个人类
祸害,因为它削弱了我
共同人性。
Les sociétés en conflit consacrent souvent leur énergie à déshumaniser et à exclure ceux qui sont perçus comme différents.
处于冲突中社会往往将被视为异己
人妖魔化,排挤他
。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer les hommes, les femmes et les enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应一道努力将男女和儿童从使其蒙受羞辱
极端贫困中解救出来。
À notre avis, et nous le regrettons vivement, l'humanité est déjà déshumanisée et l'Organisation des Nations Unies a perdu de son autorité.
我认为,并且最令人遗憾
是,人类已经丧失人性,联合国丧失了其权威。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒息政治环境和徒劳无功
发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令人瞠目结舌。
Culpabiliser les victimes de la violence et non pas les vrais responsables n'est qu'une illustration de la volonté de déshumaniser le peuple palestinien.
谴责暴力受害者而不谴责真正
肇事者,无非是为了惨无人道地伤害巴勒斯坦人民。
Le viol a souvent été utilisé comme une arme de guerre pour déshumaniser les femmes et pour humilier les communautés auxquelles elles appartiennent.
强奸常常被作为一种战争工具,以非人方式对待妇女,侮辱她
所属
社区。
Deuxièmement, la violence sexiste est une tactique de guerre planifiée, qui vise apparemment à déshumaniser et à instiller la peur parmi les populations civiles.
其次,基于性别暴力被蓄意用作战争手段,目
显然是使人丧失人性并使平民人口感到恐惧。
Les arguments concernant les progrès de la biotechnologie ne tiennent pas la route car ils continuent d'ignorer l'aspect déshumanisant de l'extraction des cellules-souches embryonnaires.
有人提出,生物技术进展是倾斜
,因为它
忽略了最无人性
胚胎干细胞提取技术。
Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.
归根到底,占领使两个有亲缘关系民族丧失人性,破坏了他
共同命运
合法性,包括以色列安全
既
目标。
Il ne s'agit pas d'actes de violence isolés commis sur un théâtre d'opérations, mais d'une tentative visant délibérément à déshumaniser et à détruire des communautés entières.
这些不是战场上偶发暴力行为,而是蓄意侮辱和破坏整个社区。
En effet, l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid n'avaient pas seulement pour but de déshumaniser les personnes, mais également de créer des déséquilibres structurels subsistant à ce jour.
事实上,奴役、隔离或种族隔离不仅泯灭人性,而且也造成了到今天仍然存在结构上
不平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Une guerre qui déshumanise la femme congolaise.
这是一场剥夺刚果妇女的战争。
L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.
因为对生命的热爱要比泯灭,带来耻辱和造成破坏的战争更有
量。
La violence démentielle risque de déshumaniser les sociétés et de transformer l'homme en un animal.
疯狂暴可能导致社会失掉
,
得野蛮。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer hommes, femmes et enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应齐心协
助男男女女和儿童摆脱造成他
丧失作
的尊严的极端贫困。
Des enfants ont été recrutés par la force, drogués, déshumanisés et utilisés comme machines à tuer.
儿童被强迫招募当兵、吸毒、使其失去以及被用作杀
机器。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到暴
的破坏稳定和抹杀
的作用。
Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.
全球化趋势今天似乎只是一种非化的、缺乏社会方面的经济进程。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个的关系和社会结构无法支持被用来把假定的敌
非
化的定型的负担。
Le thème intersectoriel principal que l'on retrouve dans toutes ces questions est celui du fléau déshumanisant de la pauvreté.
贯穿所有这些问题的一个主要交叉主题是贫困这个类的祸害,因为它削弱了我
的共同
。
Les sociétés en conflit consacrent souvent leur énergie à déshumaniser et à exclure ceux qui sont perçus comme différents.
处于冲突中的社会往往将被视为异己的妖魔化,排挤他
。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer les hommes, les femmes et les enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应一道努
将男女和儿童从使其蒙受羞辱的极端贫困中解救出来。
À notre avis, et nous le regrettons vivement, l'humanité est déjà déshumanisée et l'Organisation des Nations Unies a perdu de son autorité.
我认为,并且最令
遗憾的是,
类已经丧失
,联合国丧失了其权威。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令窒息的政治环境和徒劳无功的发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令
瞠目结舌。
Culpabiliser les victimes de la violence et non pas les vrais responsables n'est qu'une illustration de la volonté de déshumaniser le peuple palestinien.
谴责暴的受害者而不谴责真正的肇事者,无非是为了惨无
道地伤害巴勒斯坦
民。
Le viol a souvent été utilisé comme une arme de guerre pour déshumaniser les femmes et pour humilier les communautés auxquelles elles appartiennent.
强奸常常被作为一种战争工具,以非的方式对待妇女,侮辱她
所属的社区。
Deuxièmement, la violence sexiste est une tactique de guerre planifiée, qui vise apparemment à déshumaniser et à instiller la peur parmi les populations civiles.
其次,基于别的暴
被蓄意用作战争手段,目的显然是使
丧失
并使平民
口感到恐惧。
Les arguments concernant les progrès de la biotechnologie ne tiennent pas la route car ils continuent d'ignorer l'aspect déshumanisant de l'extraction des cellules-souches embryonnaires.
有提出,生物技术的进展是倾斜的,因为它
忽略了最无
的胚胎干细胞提取技术。
Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.
归根到底,占领使两个有亲缘关系的民族丧失,破坏了他
共同命运的合法
,包括以色列安全的既定目标。
Il ne s'agit pas d'actes de violence isolés commis sur un théâtre d'opérations, mais d'une tentative visant délibérément à déshumaniser et à détruire des communautés entières.
这些不是战场上偶发的暴行为,而是蓄意侮辱和破坏整个社区。
En effet, l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid n'avaient pas seulement pour but de déshumaniser les personnes, mais également de créer des déséquilibres structurels subsistant à ce jour.
事实上,奴役、隔离或种族隔离不仅泯灭,而且也造成了到今天仍然存在的结构上的不平衡。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Une guerre qui déshumanise la femme congolaise.
这是一场剥夺刚果妇女人性战争。
L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.
因为对生命热爱要比泯灭人性,带来耻辱和
坏
战争更有力量。
La violence démentielle risque de déshumaniser les sociétés et de transformer l'homme en un animal.
疯狂暴力可能导致社会失掉人性,变得野蛮。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer hommes, femmes et enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应齐心协力帮助男男女女和儿童摆脱
他
丧失作人
尊严
贫困。
Des enfants ont été recrutés par la force, drogués, déshumanisés et utilisés comme machines à tuer.
儿童被强迫招募当兵、吸毒、使其失去人性以及被用作杀人机器。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力坏稳定和抹杀人性
作用。
Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.
全球化趋势今天似乎只是一种非人化、缺乏社会方面
经济进程。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个人关系和社会结构无法支持被用来把假定
敌人非人化
定型
负担。
Le thème intersectoriel principal que l'on retrouve dans toutes ces questions est celui du fléau déshumanisant de la pauvreté.
贯穿所有这些问题一个主要交叉主题是贫困这个人类
祸害,因为它削弱了我
共同人性。
Les sociétés en conflit consacrent souvent leur énergie à déshumaniser et à exclure ceux qui sont perçus comme différents.
处于冲突中社会往往将被视为异己
人妖魔化,排挤他
。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer les hommes, les femmes et les enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应一道努力将男女和儿童从使其蒙受羞辱
贫困中解救出来。
À notre avis, et nous le regrettons vivement, l'humanité est déjà déshumanisée et l'Organisation des Nations Unies a perdu de son autorité.
我认为,并且最令人遗憾
是,人类已经丧失人性,联合国丧失了其权威。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒息政治环境和徒劳无功
发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令人瞠目结舌。
Culpabiliser les victimes de la violence et non pas les vrais responsables n'est qu'une illustration de la volonté de déshumaniser le peuple palestinien.
谴责暴力受害者而不谴责真正
肇事者,无非是为了惨无人道地伤害巴勒斯坦人民。
Le viol a souvent été utilisé comme une arme de guerre pour déshumaniser les femmes et pour humilier les communautés auxquelles elles appartiennent.
强奸常常被作为一种战争工具,以非人方式对待妇女,侮辱她
所属
社区。
Deuxièmement, la violence sexiste est une tactique de guerre planifiée, qui vise apparemment à déshumaniser et à instiller la peur parmi les populations civiles.
其次,基于性别暴力被蓄意用作战争手段,目
显然是使人丧失人性并使平民人口感到恐惧。
Les arguments concernant les progrès de la biotechnologie ne tiennent pas la route car ils continuent d'ignorer l'aspect déshumanisant de l'extraction des cellules-souches embryonnaires.
有人提出,生物技术进展是倾斜
,因为它
忽略了最无人性
胚胎干细胞提取技术。
Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.
归根到底,占领使两个有亲缘关系民族丧失人性,
坏了他
共同命运
合法性,包括以色列安全
既定目标。
Il ne s'agit pas d'actes de violence isolés commis sur un théâtre d'opérations, mais d'une tentative visant délibérément à déshumaniser et à détruire des communautés entières.
这些不是战场上偶发暴力行为,而是蓄意侮辱和
坏整个社区。
En effet, l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid n'avaient pas seulement pour but de déshumaniser les personnes, mais également de créer des déséquilibres structurels subsistant à ce jour.
事实上,奴役、隔离或种族隔离不仅泯灭人性,而且也了到今天仍然存在
结构上
不平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Une guerre qui déshumanise la femme congolaise.
这是一场剥夺刚果妇女战争。
L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.
因为对生命热爱要比泯灭
,带来耻辱和造成破坏
战争更有力量。
La violence démentielle risque de déshumaniser les sociétés et de transformer l'homme en un animal.
疯狂暴力可能导致社会失掉,变得野蛮。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer hommes, femmes et enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应齐心协力帮助男男女女和儿童摆脱造成他
丧失
尊严
极端贫困。
Des enfants ont été recrutés par la force, drogués, déshumanisés et utilisés comme machines à tuer.
儿童强迫招募当兵、吸毒、使其失去
以及
杀
机器。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到暴力
破坏稳定和抹杀
。
Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.
全球化趋势今天似乎只是一种非化
、缺乏社会方面
经济进程。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个关系和社会结构无法支持
来把假定
敌
非
化
定型
负担。
Le thème intersectoriel principal que l'on retrouve dans toutes ces questions est celui du fléau déshumanisant de la pauvreté.
贯穿所有这些问题一个主要交叉主题是贫困这个
类
祸害,因为它削弱了我
共同
。
Les sociétés en conflit consacrent souvent leur énergie à déshumaniser et à exclure ceux qui sont perçus comme différents.
处于冲突中社会往往将
视为异己
妖魔化,排挤他
。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer les hommes, les femmes et les enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应一道努力将男女和儿童从使其蒙受羞辱
极端贫困中解救出来。
À notre avis, et nous le regrettons vivement, l'humanité est déjà déshumanisée et l'Organisation des Nations Unies a perdu de son autorité.
我认为,并且最令
遗憾
是,
类已经丧失
,联合国丧失了其权威。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令窒息
政治环境和徒劳无功
发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令
瞠目结舌。
Culpabiliser les victimes de la violence et non pas les vrais responsables n'est qu'une illustration de la volonté de déshumaniser le peuple palestinien.
谴责暴力受害者而不谴责真正
肇事者,无非是为了惨无
道地伤害巴勒斯坦
民。
Le viol a souvent été utilisé comme une arme de guerre pour déshumaniser les femmes et pour humilier les communautés auxquelles elles appartiennent.
强奸常常为一种战争工具,以非
方式对待妇女,侮辱她
所属
社区。
Deuxièmement, la violence sexiste est une tactique de guerre planifiée, qui vise apparemment à déshumaniser et à instiller la peur parmi les populations civiles.
其次,基于别
暴力
蓄意
战争手段,目
显然是使
丧失
并使平民
口感到恐惧。
Les arguments concernant les progrès de la biotechnologie ne tiennent pas la route car ils continuent d'ignorer l'aspect déshumanisant de l'extraction des cellules-souches embryonnaires.
有提出,生物技术
进展是倾斜
,因为它
忽略了最无
胚胎干细胞提取技术。
Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.
归根到底,占领使两个有亲缘关系民族丧失
,破坏了他
共同命运
合法
,包括以色列安全
既定目标。
Il ne s'agit pas d'actes de violence isolés commis sur un théâtre d'opérations, mais d'une tentative visant délibérément à déshumaniser et à détruire des communautés entières.
这些不是战场上偶发暴力行为,而是蓄意侮辱和破坏整个社区。
En effet, l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid n'avaient pas seulement pour but de déshumaniser les personnes, mais également de créer des déséquilibres structurels subsistant à ce jour.
事实上,奴役、隔离或种族隔离不仅泯灭,而且也造成了到今天仍然存在
结构上
不平衡。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Une guerre qui déshumanise la femme congolaise.
这是一场剥夺刚果妇女人的战争。
L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.
因为对生命的热爱要比泯灭人,带来耻辱和造成破坏的战争更有力量。
La violence démentielle risque de déshumaniser les sociétés et de transformer l'homme en un animal.
疯狂暴力可能导致社会失掉人,
野蛮。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer hommes, femmes et enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应齐心协力帮助男男女女和儿童摆脱造成他
丧失作人的尊严的极端贫困。
Des enfants ont été recrutés par la force, drogués, déshumanisés et utilisés comme machines à tuer.
儿童被强迫招募当兵、吸毒、使其失去人以及被用作杀人机器。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到暴力的破坏稳定和抹杀人
的作用。
Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.
全球化趋势今天似乎只是一种非人化的、缺乏社会方面的经济进程。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个人的关系和社会结构无法支持被用来把假定的敌人非人化的定型的负担。
Le thème intersectoriel principal que l'on retrouve dans toutes ces questions est celui du fléau déshumanisant de la pauvreté.
所有这些问题的一个主要交叉主题是贫困这个人类的祸害,因为它削弱了我
的共同人
。
Les sociétés en conflit consacrent souvent leur énergie à déshumaniser et à exclure ceux qui sont perçus comme différents.
处于冲突中的社会往往将被视为异己的人妖魔化,排挤他。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer les hommes, les femmes et les enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我应一道努力将男女和儿童从使其蒙受羞辱的极端贫困中解救出来。
À notre avis, et nous le regrettons vivement, l'humanité est déjà déshumanisée et l'Organisation des Nations Unies a perdu de son autorité.
我认为,并且最令人遗憾的是,人类已经丧失人
,联合国丧失了其权威。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒息的政治环境和徒劳无功的发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令人瞠目结舌。
Culpabiliser les victimes de la violence et non pas les vrais responsables n'est qu'une illustration de la volonté de déshumaniser le peuple palestinien.
谴责暴力的受害者而不谴责真正的肇事者,无非是为了惨无人道地伤害巴勒斯坦人民。
Le viol a souvent été utilisé comme une arme de guerre pour déshumaniser les femmes et pour humilier les communautés auxquelles elles appartiennent.
强奸常常被作为一种战争工具,以非人的方式对待妇女,侮辱她所属的社区。
Deuxièmement, la violence sexiste est une tactique de guerre planifiée, qui vise apparemment à déshumaniser et à instiller la peur parmi les populations civiles.
其次,基于别的暴力被蓄意用作战争手段,目的显然是使人丧失人
并使平民人口感到恐惧。
Les arguments concernant les progrès de la biotechnologie ne tiennent pas la route car ils continuent d'ignorer l'aspect déshumanisant de l'extraction des cellules-souches embryonnaires.
有人提出,生物技术的进展是倾斜的,因为它忽略了最无人
的胚胎干细胞提取技术。
Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.
归根到底,占领使两个有亲缘关系的民族丧失人,破坏了他
共同命运的合法
,包括以色列安全的既定目标。
Il ne s'agit pas d'actes de violence isolés commis sur un théâtre d'opérations, mais d'une tentative visant délibérément à déshumaniser et à détruire des communautés entières.
这些不是战场上偶发的暴力行为,而是蓄意侮辱和破坏整个社区。
En effet, l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid n'avaient pas seulement pour but de déshumaniser les personnes, mais également de créer des déséquilibres structurels subsistant à ce jour.
事实上,奴役、隔离或种族隔离不仅泯灭人,而且也造成了到今天仍然存在的结构上的不平衡。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。