Cela peut lui attirer du désagrément.
这可给他带来麻烦。
Cela peut lui attirer du désagrément.
这可给他带来麻烦。
Nous regrettons tout désagrément que nous avons pu causer.
我们对任何方便感到遗憾。
L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.
叶利欣科大使对此造成的任何便表示歉意。
Nous vous disons ceci parce que vous êtes nos amis et nous désirons vous éviter ces désagréments.
我们告诉你们这些事实,因你们
我们的朋友,我们希望
您免除
快。
Le Malawi connaît d'expérience les désagréments dus aux longs délais qui s'écoulent entre le choix et le déploiement.
在马拉维看来,维和部队的选择和部署之间,时间拖得太长。
Il souhaiterait présenter ses excuses pour la soumission tardive de ses commentaires et pour tout désagrément qui en résulterait involontairement.
本院谨就延迟提交意见和因此造成的任何便表示歉意,我们并非故意
之。
Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.
这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这样坐在岸上谈情说爱吹有别样的浪漫呢?
Pour surmonter les traditionnelles capot rencontrer, en face-hoon, goutte d'huile, la suie perte, Chai Xi, si dur et beaucoup de désagréments!
克服了传统油烟机碰头,熏脸,滴油,油烟散失,难拆洗等诸多便!
Les jours de pluie, devoir se garer à la 49e Rue causait un désagrément au Représentant permanent et l'empêchait de travailler efficacement.
第49街上的泊车位在雨天会造成便,并且妨碍常驻代表的工作。
Il n'est pas juste que les habitants de Gibraltar continuent de subir, dans leur vie quotidienne, des désagréments qui sont devenus monnaie courante.
直布罗陀人民在日常生活中被迫忍受已成司空见惯的障碍,
对的。
L'achat et le remplacement des fournitures se heurtent à des désagréments et des retards auxquels s'ajoute le grave problème de l'achat des cytostatiques.
除了在购置细胞抑制药剂时遭遇严重困难之外,用品的购买和补充也极便和延误时日。
Elle a également soutenu que ces formalités causaient indûment des désagréments à la population locale qui circulait entre les secteurs de Svaneti et de Zougdidi.
格鲁吉亚方面还认,检查程序对往来于斯瓦涅季和祖格迪迪区的当地民众造成了无谓的
便。
Le fichier recherché n’a pas été retrouvé. Ces données ont été enregistrées et nous allons essayer de remédier au problème. Nous nous excusons pour ce désagrément.
对起,我们无法找到您要的文章。此消息将会被记录,我们会查看
否有任何问题,对给您造成的
便我们深表歉意。
Il s'agit notamment des atteintes à la santé ainsi que des désagréments et des effets irritants liés à l'exposition à la fumée de tabac ambiante.
对吸烟者造成的代价包括由于接触到环境中的烟味而对健康造成损害以及感到讨厌和烦扰。
Les prisonniers qui refuseront de répondre ne pourront être ni menacés, ni insultés, ni exposés à des désagréments ou désavantages de quelque nature que ce soit».
战俘之拒绝答复者得加以威胁,侮辱,或使之受任何
快或
利之待遇。”
Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.
你们国家,也即更富裕的国家,可以毫费力地抵御经济冲击,只会感到暂时的
方便,但我们来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。
Certaines délégations ont souligné qu'il fallait réduire au minimum les désagréments (retards excessifs, dépenses et autres difficultés) occasionnés à ceux qui secouraient les personnes en détresse en mer.
一些代表团强调需要尽量减少对向上遇险人士提供援助的方面造成的
便(例如,
应有的延误、财政负担或其他困难)。
Arkia a expliqué qu'elle regrettait le désagrément causé par sa décision, mais que celle-ci avait été prise en application des directives émises par le Service général de sécurité.
Arkia航空公司解释说,公司虽然对他们造成的便表示遗憾,但
得登机的政策
符合安全总局制定的方针的。
Dans l'affaire Oceanic Sun Line c. Fay, la Haute Cour d'Australie a retenu le harcèlement comme norme à l'aune de laquelle serait jugé le désagrément causé au défendeur.
澳大利亚高等法院在Oceanic Sun Line诉Fay案中坚持以骚扰作判断对被告造成
便的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut lui attirer du désagrément.
这可能给他带来麻烦。
Nous regrettons tout désagrément que nous avons pu causer.
对任何不方便感到遗憾。
L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.
叶利欣科大使对此造成的任何不便表示歉。
Nous vous disons ceci parce que vous êtes nos amis et nous désirons vous éviter ces désagréments.
告诉你
这些事实,因
你
是
的朋友,
希望
您免除不快。
Le Malawi connaît d'expérience les désagréments dus aux longs délais qui s'écoulent entre le choix et le déploiement.
在马拉维看来,维和部队的选择和部署之,
拖得太长。
Il souhaiterait présenter ses excuses pour la soumission tardive de ses commentaires et pour tout désagrément qui en résulterait involontairement.
本院谨就延迟提交见和因此造成的任何不便表示歉
,
并非故
之。
Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.
这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这样坐在岸上谈情说爱吹海风是不是有别样的浪漫呢?
Pour surmonter les traditionnelles capot rencontrer, en face-hoon, goutte d'huile, la suie perte, Chai Xi, si dur et beaucoup de désagréments!
克服了传统油烟机碰头,熏脸,滴油,油烟散失,难拆洗等诸多不便!
Les jours de pluie, devoir se garer à la 49e Rue causait un désagrément au Représentant permanent et l'empêchait de travailler efficacement.
第49街上的泊车位在雨天会造成不便,并且妨碍常驻代表的工作。
Il n'est pas juste que les habitants de Gibraltar continuent de subir, dans leur vie quotidienne, des désagréments qui sont devenus monnaie courante.
直布罗陀人民在日常生活中被迫忍受已成司空见惯的障碍,是不对的。
L'achat et le remplacement des fournitures se heurtent à des désagréments et des retards auxquels s'ajoute le grave problème de l'achat des cytostatiques.
除了在购置细胞抑制药剂遭遇严重困难之外,用品的购买和补充也极
不便和延误
日。
Elle a également soutenu que ces formalités causaient indûment des désagréments à la population locale qui circulait entre les secteurs de Svaneti et de Zougdidi.
格鲁吉亚方面还认,检查程序对往来于斯瓦涅季和祖格迪迪区的当地民众造成了无谓的不便。
Le fichier recherché n’a pas été retrouvé. Ces données ont été enregistrées et nous allons essayer de remédier au problème. Nous nous excusons pour ce désagrément.
对不起,无法找到您要的文章。此消息将会被记录,
会查看是否有任何问题,对给您造成的不便
深表歉
。
Il s'agit notamment des atteintes à la santé ainsi que des désagréments et des effets irritants liés à l'exposition à la fumée de tabac ambiante.
对不吸烟者造成的代价包括由于接触到环境中的烟味而对健康造成损害以及感到讨厌和烦扰。
Les prisonniers qui refuseront de répondre ne pourront être ni menacés, ni insultés, ni exposés à des désagréments ou désavantages de quelque nature que ce soit».
战俘之拒绝答复者不得加以威胁,侮辱,或使之受任何不快或不利之待遇。”
Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.
你国家,也即更富裕的国家,可以毫不费力地抵御经济冲击,只会感到暂
的不方便,但
来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。
Certaines délégations ont souligné qu'il fallait réduire au minimum les désagréments (retards excessifs, dépenses et autres difficultés) occasionnés à ceux qui secouraient les personnes en détresse en mer.
一些代表团强调需要尽量减少对向海上遇险人士提供援助的方面造成的不便(例如,不应有的延误、财政负担或其他困难)。
Arkia a expliqué qu'elle regrettait le désagrément causé par sa décision, mais que celle-ci avait été prise en application des directives émises par le Service général de sécurité.
Arkia航空公司解释说,公司虽然对他造成的不便表示遗憾,但不得登机的政策是符合安全总局制定的方针的。
Dans l'affaire Oceanic Sun Line c. Fay, la Haute Cour d'Australie a retenu le harcèlement comme norme à l'aune de laquelle serait jugé le désagrément causé au défendeur.
澳大利亚高等法院在Oceanic Sun Line诉Fay案中坚持以骚扰作判断对被告造成不便的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Cela peut lui attirer du désagrément.
这可能给他带来麻烦。
Nous regrettons tout désagrément que nous avons pu causer.
我们对任何不方便感到遗憾。
L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.
叶利欣科大使对此造成的任何不便表示歉意。
Nous vous disons ceci parce que vous êtes nos amis et nous désirons vous éviter ces désagréments.
我们告诉你们这些实,因
你们是我们的朋友,我们希望
您免除不快。
Le Malawi connaît d'expérience les désagréments dus aux longs délais qui s'écoulent entre le choix et le déploiement.
在马拉维看来,维和部队的选择和部署之间,时间拖得太长。
Il souhaiterait présenter ses excuses pour la soumission tardive de ses commentaires et pour tout désagrément qui en résulterait involontairement.
本院谨就延迟提交意和因此造成的任何不便表示歉意,我们并非故意
之。
Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.
这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这样坐在岸上谈情说爱吹海风是不是有别样的浪漫呢?
Pour surmonter les traditionnelles capot rencontrer, en face-hoon, goutte d'huile, la suie perte, Chai Xi, si dur et beaucoup de désagréments!
克服了传统油烟机碰头,熏脸,滴油,油烟散失,难拆洗等诸多不便!
Les jours de pluie, devoir se garer à la 49e Rue causait un désagrément au Représentant permanent et l'empêchait de travailler efficacement.
第49街上的泊车位在雨天会造成不便,并且妨碍驻代表的工作。
Il n'est pas juste que les habitants de Gibraltar continuent de subir, dans leur vie quotidienne, des désagréments qui sont devenus monnaie courante.
直人民在日
生活中被迫忍受已成
司空
惯的障碍,是不对的。
L'achat et le remplacement des fournitures se heurtent à des désagréments et des retards auxquels s'ajoute le grave problème de l'achat des cytostatiques.
除了在购置细胞抑制药剂时遭遇严重困难之外,用品的购买和补充也极不便和延误时日。
Elle a également soutenu que ces formalités causaient indûment des désagréments à la population locale qui circulait entre les secteurs de Svaneti et de Zougdidi.
格鲁吉亚方面还认,检查程序对往来于斯瓦涅季和祖格迪迪区的当地民众造成了无谓的不便。
Le fichier recherché n’a pas été retrouvé. Ces données ont été enregistrées et nous allons essayer de remédier au problème. Nous nous excusons pour ce désagrément.
对不起,我们无法找到您要的文章。此消息将会被记录,我们会查看是否有任何问题,对给您造成的不便我们深表歉意。
Il s'agit notamment des atteintes à la santé ainsi que des désagréments et des effets irritants liés à l'exposition à la fumée de tabac ambiante.
对不吸烟者造成的代价包括由于接触到环境中的烟味而对健康造成损害以及感到讨厌和烦扰。
Les prisonniers qui refuseront de répondre ne pourront être ni menacés, ni insultés, ni exposés à des désagréments ou désavantages de quelque nature que ce soit».
战俘之拒绝答复者不得加以威胁,侮辱,或使之受任何不快或不利之待遇。”
Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.
你们国家,也即更富裕的国家,可以毫不费力地抵御经济冲击,只会感到暂时的不方便,但我们来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。
Certaines délégations ont souligné qu'il fallait réduire au minimum les désagréments (retards excessifs, dépenses et autres difficultés) occasionnés à ceux qui secouraient les personnes en détresse en mer.
一些代表团强调需要尽量减少对向海上遇险人士提供援助的方面造成的不便(例如,不应有的延误、财政负担或其他困难)。
Arkia a expliqué qu'elle regrettait le désagrément causé par sa décision, mais que celle-ci avait été prise en application des directives émises par le Service général de sécurité.
Arkia航空公司解释说,公司虽然对他们造成的不便表示遗憾,但不得登机的政策是符合安全总局制定的方针的。
Dans l'affaire Oceanic Sun Line c. Fay, la Haute Cour d'Australie a retenu le harcèlement comme norme à l'aune de laquelle serait jugé le désagrément causé au défendeur.
澳大利亚高等法院在Oceanic Sun Line诉Fay案中坚持以骚扰作判断对被告造成不便的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut lui attirer du désagrément.
这可能给他带来麻烦。
Nous regrettons tout désagrément que nous avons pu causer.
我们对任何不方便感到遗憾。
L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.
叶利欣科大对此造成
任何不便表示歉意。
Nous vous disons ceci parce que vous êtes nos amis et nous désirons vous éviter ces désagréments.
我们告诉你们这些事实,因你们是我们
朋友,我们希望
您免除不快。
Le Malawi connaît d'expérience les désagréments dus aux longs délais qui s'écoulent entre le choix et le déploiement.
在马拉维看来,维和部队选择和部署之间,时间拖得太长。
Il souhaiterait présenter ses excuses pour la soumission tardive de ses commentaires et pour tout désagrément qui en résulterait involontairement.
本院谨就延迟提交意见和因此造成任何不便表示歉意,我们并非故意
之。
Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.
这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这样坐在岸上谈情说爱吹海风是不是有别样浪漫呢?
Pour surmonter les traditionnelles capot rencontrer, en face-hoon, goutte d'huile, la suie perte, Chai Xi, si dur et beaucoup de désagréments!
克服了传统油烟机碰头,熏脸,滴油,油烟散失,难拆洗等诸多不便!
Les jours de pluie, devoir se garer à la 49e Rue causait un désagrément au Représentant permanent et l'empêchait de travailler efficacement.
第49街上泊车位在雨天会造成不便,并且妨碍常驻代表
。
Il n'est pas juste que les habitants de Gibraltar continuent de subir, dans leur vie quotidienne, des désagréments qui sont devenus monnaie courante.
直布罗陀人民在日常生活中被迫忍受已成司空见惯
障碍,是不对
。
L'achat et le remplacement des fournitures se heurtent à des désagréments et des retards auxquels s'ajoute le grave problème de l'achat des cytostatiques.
除了在购置细胞抑制药剂时遭遇严重困难之外,用品购买和补充也极
不便和延误时日。
Elle a également soutenu que ces formalités causaient indûment des désagréments à la population locale qui circulait entre les secteurs de Svaneti et de Zougdidi.
格鲁吉亚方面还认,检查程序对往来于斯瓦涅季和祖格迪迪区
当地民众造成了无谓
不便。
Le fichier recherché n’a pas été retrouvé. Ces données ont été enregistrées et nous allons essayer de remédier au problème. Nous nous excusons pour ce désagrément.
对不起,我们无法找到您要文章。此消息将会被记录,我们会查看是否有任何问题,对给您造成
不便我们深表歉意。
Il s'agit notamment des atteintes à la santé ainsi que des désagréments et des effets irritants liés à l'exposition à la fumée de tabac ambiante.
对不吸烟者造成代价包括由于接触到环境中
烟味而对健康造成损害以及感到讨厌和烦扰。
Les prisonniers qui refuseront de répondre ne pourront être ni menacés, ni insultés, ni exposés à des désagréments ou désavantages de quelque nature que ce soit».
战俘之拒绝答复者不得加以威胁,侮辱,或之受任何不快或不利之待遇。”
Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.
你们国家,也即更富裕国家,可以毫不费力地抵御经济冲击,只会感到暂时
不方便,但我们来说,冲击将带来极其严重
经济混乱。
Certaines délégations ont souligné qu'il fallait réduire au minimum les désagréments (retards excessifs, dépenses et autres difficultés) occasionnés à ceux qui secouraient les personnes en détresse en mer.
一些代表团强调需要尽量减少对向海上遇险人士提供援助方面造成
不便(例如,不应有
延误、财政负担或其他困难)。
Arkia a expliqué qu'elle regrettait le désagrément causé par sa décision, mais que celle-ci avait été prise en application des directives émises par le Service général de sécurité.
Arkia航空公司解释说,公司虽然对他们造成不便表示遗憾,但不得登机
政策是符合安全总局制定
方针
。
Dans l'affaire Oceanic Sun Line c. Fay, la Haute Cour d'Australie a retenu le harcèlement comme norme à l'aune de laquelle serait jugé le désagrément causé au défendeur.
澳大利亚高等法院在Oceanic Sun Line诉Fay案中坚持以骚扰判断对被告造成不便
标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut lui attirer du désagrément.
这可能给他带来麻烦。
Nous regrettons tout désagrément que nous avons pu causer.
我们对任何感到遗憾。
L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.
叶利欣科大使对此造成的任何示歉意。
Nous vous disons ceci parce que vous êtes nos amis et nous désirons vous éviter ces désagréments.
我们告诉你们这些事实,因你们是我们的朋友,我们希望
您免除
快。
Le Malawi connaît d'expérience les désagréments dus aux longs délais qui s'écoulent entre le choix et le déploiement.
在马拉维看来,维和部队的选择和部署之间,时间拖得太长。
Il souhaiterait présenter ses excuses pour la soumission tardive de ses commentaires et pour tout désagrément qui en résulterait involontairement.
本院谨就延迟提交意见和因此造成的任何示歉意,我们并非故意
之。
Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.
这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这样坐在岸上谈情说爱吹海风是是有别样的浪漫呢?
Pour surmonter les traditionnelles capot rencontrer, en face-hoon, goutte d'huile, la suie perte, Chai Xi, si dur et beaucoup de désagréments!
克服了传统油烟机碰头,熏脸,滴油,油烟散失,难拆洗等诸多!
Les jours de pluie, devoir se garer à la 49e Rue causait un désagrément au Représentant permanent et l'empêchait de travailler efficacement.
第49街上的泊车位在雨天会造成,并且妨碍常驻代
的工作。
Il n'est pas juste que les habitants de Gibraltar continuent de subir, dans leur vie quotidienne, des désagréments qui sont devenus monnaie courante.
直布罗陀人民在日常生活中被迫忍受已成司空见惯的障碍,是
对的。
L'achat et le remplacement des fournitures se heurtent à des désagréments et des retards auxquels s'ajoute le grave problème de l'achat des cytostatiques.
除了在购置细胞抑制药剂时遭遇严重困难之外,用品的购买和补充也极和延误时日。
Elle a également soutenu que ces formalités causaient indûment des désagréments à la population locale qui circulait entre les secteurs de Svaneti et de Zougdidi.
格鲁吉亚面还认
,检查程序对往来于斯瓦涅季和祖格迪迪区的当地民众造成了无谓的
。
Le fichier recherché n’a pas été retrouvé. Ces données ont été enregistrées et nous allons essayer de remédier au problème. Nous nous excusons pour ce désagrément.
对起,我们无法找到您要的文章。此消息将会被记录,我们会查看是否有任何问题,对给您造成的
我们深
歉意。
Il s'agit notamment des atteintes à la santé ainsi que des désagréments et des effets irritants liés à l'exposition à la fumée de tabac ambiante.
对吸烟者造成的代价包括由于接触到环境中的烟味而对健康造成损害以及感到讨厌和烦扰。
Les prisonniers qui refuseront de répondre ne pourront être ni menacés, ni insultés, ni exposés à des désagréments ou désavantages de quelque nature que ce soit».
战俘之拒绝答复者得加以威胁,侮辱,或使之受任何
快或
利之待遇。”
Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.
你们国家,也即更富裕的国家,可以毫费力地抵御经济冲击,只会感到暂时的
,但我们来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。
Certaines délégations ont souligné qu'il fallait réduire au minimum les désagréments (retards excessifs, dépenses et autres difficultés) occasionnés à ceux qui secouraient les personnes en détresse en mer.
一些代团强调需要尽量减少对向海上遇险人士提供援助的
面造成的
(例如,
应有的延误、财政负担或其他困难)。
Arkia a expliqué qu'elle regrettait le désagrément causé par sa décision, mais que celle-ci avait été prise en application des directives émises par le Service général de sécurité.
Arkia航空公司解释说,公司虽然对他们造成的示遗憾,但
得登机的政策是符合安全总局制定的
针的。
Dans l'affaire Oceanic Sun Line c. Fay, la Haute Cour d'Australie a retenu le harcèlement comme norme à l'aune de laquelle serait jugé le désagrément causé au défendeur.
澳大利亚高等法院在Oceanic Sun Line诉Fay案中坚持以骚扰作判断对被告造成
的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut lui attirer du désagrément.
这可能给他带麻烦。
Nous regrettons tout désagrément que nous avons pu causer.
我对任何不方便感到遗憾。
L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.
叶利欣科大使对此造成的任何不便表示歉意。
Nous vous disons ceci parce que vous êtes nos amis et nous désirons vous éviter ces désagréments.
我告诉
这些事实,因
我
的朋友,我
希望
您免除不快。
Le Malawi connaît d'expérience les désagréments dus aux longs délais qui s'écoulent entre le choix et le déploiement.
在马拉,
和部队的选择和部署之间,时间拖得太长。
Il souhaiterait présenter ses excuses pour la soumission tardive de ses commentaires et pour tout désagrément qui en résulterait involontairement.
本院谨就延迟提交意见和因此造成的任何不便表示歉意,我并非故意
之。
Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.
这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这样坐在岸上谈情说爱吹海风不
有别样的浪漫呢?
Pour surmonter les traditionnelles capot rencontrer, en face-hoon, goutte d'huile, la suie perte, Chai Xi, si dur et beaucoup de désagréments!
克服了传统油烟机碰头,熏脸,滴油,油烟散失,难拆洗等诸多不便!
Les jours de pluie, devoir se garer à la 49e Rue causait un désagrément au Représentant permanent et l'empêchait de travailler efficacement.
第49街上的泊车位在雨天会造成不便,并且妨碍常驻代表的工作。
Il n'est pas juste que les habitants de Gibraltar continuent de subir, dans leur vie quotidienne, des désagréments qui sont devenus monnaie courante.
直布罗陀人民在日常生活中被迫忍受已成司空见惯的障碍,
不对的。
L'achat et le remplacement des fournitures se heurtent à des désagréments et des retards auxquels s'ajoute le grave problème de l'achat des cytostatiques.
除了在购置细胞抑制药剂时遭遇严重困难之外,用品的购买和补充也极不便和延误时日。
Elle a également soutenu que ces formalités causaient indûment des désagréments à la population locale qui circulait entre les secteurs de Svaneti et de Zougdidi.
格鲁吉亚方面还认,检查程序对往
于斯瓦涅季和祖格迪迪区的当地民众造成了无谓的不便。
Le fichier recherché n’a pas été retrouvé. Ces données ont été enregistrées et nous allons essayer de remédier au problème. Nous nous excusons pour ce désagrément.
对不起,我无法找到您要的文章。此消息将会被记录,我
会查
否有任何问题,对给您造成的不便我
深表歉意。
Il s'agit notamment des atteintes à la santé ainsi que des désagréments et des effets irritants liés à l'exposition à la fumée de tabac ambiante.
对不吸烟者造成的代价包括由于接触到环境中的烟味而对健康造成损害以及感到讨厌和烦扰。
Les prisonniers qui refuseront de répondre ne pourront être ni menacés, ni insultés, ni exposés à des désagréments ou désavantages de quelque nature que ce soit».
战俘之拒绝答复者不得加以威胁,侮辱,或使之受任何不快或不利之待遇。”
Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.
国家,也即更富裕的国家,可以毫不费力地抵御经济冲击,只会感到暂时的不方便,但我
说,冲击将带
极其严重的经济混乱。
Certaines délégations ont souligné qu'il fallait réduire au minimum les désagréments (retards excessifs, dépenses et autres difficultés) occasionnés à ceux qui secouraient les personnes en détresse en mer.
一些代表团强调需要尽量减少对向海上遇险人士提供援助的方面造成的不便(例如,不应有的延误、财政负担或其他困难)。
Arkia a expliqué qu'elle regrettait le désagrément causé par sa décision, mais que celle-ci avait été prise en application des directives émises par le Service général de sécurité.
Arkia航空公司解释说,公司虽然对他造成的不便表示遗憾,但不得登机的政策
符合安全总局制定的方针的。
Dans l'affaire Oceanic Sun Line c. Fay, la Haute Cour d'Australie a retenu le harcèlement comme norme à l'aune de laquelle serait jugé le désagrément causé au défendeur.
澳大利亚高等法院在Oceanic Sun Line诉Fay案中坚持以骚扰作判断对被告造成不便的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Cela peut lui attirer du désagrément.
可能给他带来麻烦。
Nous regrettons tout désagrément que nous avons pu causer.
我们对任何不方便感到遗憾。
L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.
叶利欣科大使对此造成的任何不便表示歉意。
Nous vous disons ceci parce que vous êtes nos amis et nous désirons vous éviter ces désagréments.
我们告诉你们些事实,因
你们是我们的朋友,我们希望
您免除不快。
Le Malawi connaît d'expérience les désagréments dus aux longs délais qui s'écoulent entre le choix et le déploiement.
在马拉维看来,维和部队的选择和部署之间,时间拖得太长。
Il souhaiterait présenter ses excuses pour la soumission tardive de ses commentaires et pour tout désagrément qui en résulterait involontairement.
本院谨就延迟提交意见和因此造成的任何不便表示歉意,我们并非意
之。
Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.
国家招惹邻国讨厌,无权生活在
域。”
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像样坐在岸上谈情说爱吹海风是不是有别样的浪漫呢?
Pour surmonter les traditionnelles capot rencontrer, en face-hoon, goutte d'huile, la suie perte, Chai Xi, si dur et beaucoup de désagréments!
克服了传统油烟机碰头,熏脸,滴油,油烟散失,难拆洗等诸多不便!
Les jours de pluie, devoir se garer à la 49e Rue causait un désagrément au Représentant permanent et l'empêchait de travailler efficacement.
第49街上的泊车位在雨天会造成不便,并且妨碍常驻代表的工作。
Il n'est pas juste que les habitants de Gibraltar continuent de subir, dans leur vie quotidienne, des désagréments qui sont devenus monnaie courante.
直布罗陀人民在日常生活中被迫忍受已成司空见惯的障碍,是不对的。
L'achat et le remplacement des fournitures se heurtent à des désagréments et des retards auxquels s'ajoute le grave problème de l'achat des cytostatiques.
除了在购置细胞抑制药剂时遭遇严重困难之外,用品的购买和补充也极不便和延误时日。
Elle a également soutenu que ces formalités causaient indûment des désagréments à la population locale qui circulait entre les secteurs de Svaneti et de Zougdidi.
格鲁吉亚方面还认,检查程序对往来于斯瓦涅季和祖格迪迪
的当地民众造成了无谓的不便。
Le fichier recherché n’a pas été retrouvé. Ces données ont été enregistrées et nous allons essayer de remédier au problème. Nous nous excusons pour ce désagrément.
对不起,我们无法找到您要的文章。此消息将会被记录,我们会查看是否有任何问题,对给您造成的不便我们深表歉意。
Il s'agit notamment des atteintes à la santé ainsi que des désagréments et des effets irritants liés à l'exposition à la fumée de tabac ambiante.
对不吸烟者造成的代价包括由于接触到环境中的烟味而对健康造成损害以及感到讨厌和烦扰。
Les prisonniers qui refuseront de répondre ne pourront être ni menacés, ni insultés, ni exposés à des désagréments ou désavantages de quelque nature que ce soit».
战俘之拒绝答复者不得加以威胁,侮辱,或使之受任何不快或不利之待遇。”
Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.
你们国家,也即更富裕的国家,可以毫不费力地抵御经济冲击,只会感到暂时的不方便,但我们来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。
Certaines délégations ont souligné qu'il fallait réduire au minimum les désagréments (retards excessifs, dépenses et autres difficultés) occasionnés à ceux qui secouraient les personnes en détresse en mer.
一些代表团强调需要尽量减少对向海上遇险人士提供援助的方面造成的不便(例如,不应有的延误、财政负担或其他困难)。
Arkia a expliqué qu'elle regrettait le désagrément causé par sa décision, mais que celle-ci avait été prise en application des directives émises par le Service général de sécurité.
Arkia航空公司解释说,公司虽然对他们造成的不便表示遗憾,但不得登机的政策是符合安全总局制定的方针的。
Dans l'affaire Oceanic Sun Line c. Fay, la Haute Cour d'Australie a retenu le harcèlement comme norme à l'aune de laquelle serait jugé le désagrément causé au défendeur.
澳大利亚高等法院在Oceanic Sun Line诉Fay案中坚持以骚扰作判断对被告造成不便的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut lui attirer du désagrément.
可能给他带来麻烦。
Nous regrettons tout désagrément que nous avons pu causer.
我们对任何不方便感到遗憾。
L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.
叶利欣科大使对此造成任何不便表示歉
。
Nous vous disons ceci parce que vous êtes nos amis et nous désirons vous éviter ces désagréments.
我们告诉你们些事实,因
你们是我们
朋友,我们希望
您免除不快。
Le Malawi connaît d'expérience les désagréments dus aux longs délais qui s'écoulent entre le choix et le déploiement.
在马拉维看来,维和部队选择和部署之间,时间拖得太长。
Il souhaiterait présenter ses excuses pour la soumission tardive de ses commentaires et pour tout désagrément qui en résulterait involontairement.
本院谨就延迟提交见和因此造成
任何不便表示歉
,我们并非故
之。
Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.
个国家招惹邻国讨厌,无权生活在
个区域。”
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像在岸上谈情说爱吹海风是不是有别
浪漫呢?
Pour surmonter les traditionnelles capot rencontrer, en face-hoon, goutte d'huile, la suie perte, Chai Xi, si dur et beaucoup de désagréments!
克了传统油烟机碰头,熏脸,滴油,油烟散失,难拆洗等诸多不便!
Les jours de pluie, devoir se garer à la 49e Rue causait un désagrément au Représentant permanent et l'empêchait de travailler efficacement.
第49街上泊车位在雨天会造成不便,并且妨碍常驻代表
工作。
Il n'est pas juste que les habitants de Gibraltar continuent de subir, dans leur vie quotidienne, des désagréments qui sont devenus monnaie courante.
直布罗陀人民在日常生活中被迫忍受已成司空见惯
障碍,是不对
。
L'achat et le remplacement des fournitures se heurtent à des désagréments et des retards auxquels s'ajoute le grave problème de l'achat des cytostatiques.
除了在购置细胞抑制药剂时遭遇严重困难之外,用品购买和补充也极
不便和延误时日。
Elle a également soutenu que ces formalités causaient indûment des désagréments à la population locale qui circulait entre les secteurs de Svaneti et de Zougdidi.
格鲁吉亚方面还认,检查程序对往来于斯瓦涅季和祖格迪迪区
当地民众造成了无谓
不便。
Le fichier recherché n’a pas été retrouvé. Ces données ont été enregistrées et nous allons essayer de remédier au problème. Nous nous excusons pour ce désagrément.
对不起,我们无法找到您要文章。此消息将会被记录,我们会查看是否有任何问题,对给您造成
不便我们深表歉
。
Il s'agit notamment des atteintes à la santé ainsi que des désagréments et des effets irritants liés à l'exposition à la fumée de tabac ambiante.
对不吸烟者造成代价包括由于接触到环境中
烟味而对健康造成损害以及感到讨厌和烦扰。
Les prisonniers qui refuseront de répondre ne pourront être ni menacés, ni insultés, ni exposés à des désagréments ou désavantages de quelque nature que ce soit».
战俘之拒绝答复者不得加以威胁,侮辱,或使之受任何不快或不利之待遇。”
Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.
你们国家,也即更富裕国家,可以毫不费力地抵御经济冲击,只会感到暂时
不方便,但我们来说,冲击将带来极其严重
经济混乱。
Certaines délégations ont souligné qu'il fallait réduire au minimum les désagréments (retards excessifs, dépenses et autres difficultés) occasionnés à ceux qui secouraient les personnes en détresse en mer.
一些代表团强调需要尽量减少对向海上遇险人士提供援助方面造成
不便(例如,不应有
延误、财政负担或其他困难)。
Arkia a expliqué qu'elle regrettait le désagrément causé par sa décision, mais que celle-ci avait été prise en application des directives émises par le Service général de sécurité.
Arkia航空公司解释说,公司虽然对他们造成不便表示遗憾,但不得登机
政策是符合安全总局制定
方针
。
Dans l'affaire Oceanic Sun Line c. Fay, la Haute Cour d'Australie a retenu le harcèlement comme norme à l'aune de laquelle serait jugé le désagrément causé au défendeur.
澳大利亚高等法院在Oceanic Sun Line诉Fay案中坚持以骚扰作判断对被告造成不便
标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut lui attirer du désagrément.
这可能给他带来麻烦。
Nous regrettons tout désagrément que nous avons pu causer.
我们对任何不方感到遗憾。
L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.
叶利欣科大使对此造成的任何不歉意。
Nous vous disons ceci parce que vous êtes nos amis et nous désirons vous éviter ces désagréments.
我们告诉你们这些事实,因你们是我们的朋友,我们希望
您免除不快。
Le Malawi connaît d'expérience les désagréments dus aux longs délais qui s'écoulent entre le choix et le déploiement.
在马拉维看来,维和部队的选择和部署之间,时间拖。
Il souhaiterait présenter ses excuses pour la soumission tardive de ses commentaires et pour tout désagrément qui en résulterait involontairement.
本院谨就延迟提交意见和因此造成的任何不歉意,我们并非故意
之。
Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.
这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”
Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.
像这样坐在岸上谈情说爱吹海风是不是有别样的浪漫呢?
Pour surmonter les traditionnelles capot rencontrer, en face-hoon, goutte d'huile, la suie perte, Chai Xi, si dur et beaucoup de désagréments!
克服了传统油烟机碰头,熏脸,滴油,油烟散失,难拆洗等诸多不!
Les jours de pluie, devoir se garer à la 49e Rue causait un désagrément au Représentant permanent et l'empêchait de travailler efficacement.
第49街上的泊车位在雨天会造成不,并且妨碍常驻代
的工作。
Il n'est pas juste que les habitants de Gibraltar continuent de subir, dans leur vie quotidienne, des désagréments qui sont devenus monnaie courante.
直布罗陀人民在日常生活中被迫忍受已成司空见惯的障碍,是不对的。
L'achat et le remplacement des fournitures se heurtent à des désagréments et des retards auxquels s'ajoute le grave problème de l'achat des cytostatiques.
除了在购置细胞抑制药剂时遭遇严重困难之外,用品的购买和补充也极不
和延误时日。
Elle a également soutenu que ces formalités causaient indûment des désagréments à la population locale qui circulait entre les secteurs de Svaneti et de Zougdidi.
格鲁吉亚方面还认,检查程序对往来于斯瓦涅季和祖格迪迪区的当地民众造成了无谓的不
。
Le fichier recherché n’a pas été retrouvé. Ces données ont été enregistrées et nous allons essayer de remédier au problème. Nous nous excusons pour ce désagrément.
对不起,我们无法找到您要的文章。此消息将会被记录,我们会查看是否有任何问题,对给您造成的不我们深
歉意。
Il s'agit notamment des atteintes à la santé ainsi que des désagréments et des effets irritants liés à l'exposition à la fumée de tabac ambiante.
对不吸烟者造成的代价包括由于接触到环境中的烟味而对健康造成损害以及感到讨厌和烦扰。
Les prisonniers qui refuseront de répondre ne pourront être ni menacés, ni insultés, ni exposés à des désagréments ou désavantages de quelque nature que ce soit».
战俘之拒绝答复者不加以威胁,侮辱,或使之受任何不快或不利之待遇。”
Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.
你们国家,也即更富裕的国家,可以毫不费力地抵御经济冲击,只会感到暂时的不方,但我们来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。
Certaines délégations ont souligné qu'il fallait réduire au minimum les désagréments (retards excessifs, dépenses et autres difficultés) occasionnés à ceux qui secouraient les personnes en détresse en mer.
一些代团强调需要尽量减少对向海上遇险人士提供援助的方面造成的不
(例如,不应有的延误、财政负担或其他困难)。
Arkia a expliqué qu'elle regrettait le désagrément causé par sa décision, mais que celle-ci avait été prise en application des directives émises par le Service général de sécurité.
Arkia航空公司解释说,公司虽然对他们造成的不遗憾,但不
登机的政策是符合安全总局制定的方针的。
Dans l'affaire Oceanic Sun Line c. Fay, la Haute Cour d'Australie a retenu le harcèlement comme norme à l'aune de laquelle serait jugé le désagrément causé au défendeur.
澳大利亚高等法院在Oceanic Sun Line诉Fay案中坚持以骚扰作判断对被告造成不
的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。