Le processus de désactivation devrait commencer effectivement début novembre.
预计实际停止
转的进程将于11月初开始。
, 技]减活(作用); 钝化(作用), 消除放射性 www.fr ancoc hino is.co m 版  权 所 有Le processus de désactivation devrait commencer effectivement début novembre.
预计实际停止
转的进程将于11月初开始。
L'achèvement réussi de la désactivation et de cette déclaration, conformément au calendrier fixé, nous permettra d'entamer, l'année prochaine, la phase de démantèlement.
在规定时限内圆满完成这项去功能化和公布工作,将使我们能够在明年进入拆除阶段。
L'Union européenne estime que la proposition de la Suisse concernant la désactivation et l'autodestruction des sous-munitions est à cet égard une contribution précieuse à la réflexion.
欧洲联盟认为瑞士关于

的引信拆除和自毁提案是对这些讨论的宝贵贡献。
C'est donc une décision politique courageuse que d'arrêter leur opération et de passer aujourd'hui au stade de la désactivation en vue de leur démantèlement définitif.
因此,停止它们的
行,而且现在转入最终永久拆除之前的去功能化阶段,是一个极具勇气的政治决定。
En effet, la totalité des dispositifs électriques peuvent être testée en usine et de plus un dispositif d'auto désactivation peut être inclus dans la munition.
事实上,整个电动机制可在工厂里作出测验,并且可以在
中加上自失能机制。
Des mesures concertées et concrètes sont absolument nécessaires pour réduire le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires, telles que la désactivation des ogives nucléaires et leur retrait de leurs vecteurs.
减少核武


作状态的具体商定措施,比如从
载
中拆除核
头并解除其待命状态,是紧迫需要的。
Les participants ont été informés des avantages de la modernisation des GPS pour le secteur civil et ont noté que la désactivation du mécanisme d'accès sélectif constituait un premier pas.
与会者在该讲习班上简要介绍了全球定位
现代化在民用上的好处,并注意到,将选择性可用率设置到零是朝着这个方向迈出的第一步。
Sixièmement, la mise hors d'état d'alerte et la désactivation immédiates de leurs armes nucléaires et l'adoption d'autres mesures concrètes visant à réduire encore la disponibilité opérationnelle de leurs systèmes d'armes nucléaires.
第六,立即解除核武
的警戒状态和战备状态,同时采取其它具体措施,进一步降低核武

的实战状态。
La nouvelle structure du Corps de protection du Kosovo, dont les effectifs ont été modifiés et sont actuellement de 3 052 hommes, a été approuvée et la désactivation de la réserve de 2 000 hommes a commencé.
科索沃保护团的新体制已获核准,即已调整为3 052名现役成员。
Des exposés ont été faits par les délégations hongroise (Méthodes suivies en Hongrie pour l'enlèvement des restes explosifs des guerres) et russe (L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la désactivation de dispositifs explosifs improvisés).
工作组听取了下列代表团的介绍:匈牙利(“匈牙利境内战争遗留爆炸物清除方法”和俄罗斯联邦(“俄罗斯联邦在探测简易爆炸装置并使之失能方面的实际经验”)。
Si la déclaration et les mesures relatives à la désactivation sont mises en œuvre sans heurt, nous estimons que nous pourrons achever le processus principal de mise hors service de ces installations nucléaires d'ici à l'année prochaine.
如果顺利作出宣布和采取停止
转措施,我们认为,我们能够在明年完成放弃这些核设施的主要进程。
L'examen et l'adaptation des politiques nucléaires, la réduction de l'importance du rôle attribué aux armes nucléaires, la levée de l'état d'alerte applicable aux armes nucléaires et la désactivation de ces dernières sont certaines des mesures provisoires qui permettraient de diminuer le risque nucléaire.
减少核危险的临时措施应包括审查和修改核政策,不要强调核武
的作用,并消除核武
的战备和现役状态。
En outre, le système de traitement des eaux usées, le générateur de vapeur et la station d'alimentation en eau utilisés par le passé pour la production de la toxine botulinique n'avaient pas été détruits, l'installation ayant déjà été neutralisée grâce à la désactivation du système d'aération.
此外,未销毁过去用于支助生产肉毒杆菌毒素的污水处理
、蒸气发生
和水厂,因为通过使空气处理
失灵,该设施已变得无害。
Différentes mesures provisoires ont été envisagées, comme l'arrêt des améliorations qualitatives, l'alerte instantanée et la désactivation des armes nucléaires, la réduction du statut opérationnel de leurs systèmes, l'affirmation du non recours en premier à ces armes et l'adoption de garanties de sécurité dans le cadre d'un instrument juridiquement contraignant.
已经确定了各种临时措施,如禁止质的改进、解除核武
待命状态并拆除其引爆装置、降低其
的战备等级、重申不首先使用核武
,以及在具有法律约束力的文书中作出安全保证等。
Concernant les questions militaires et sécuritaires, la suppression progressive de la zone de confiance est parvenue à un stade avancé, avec le déploiement des brigades mixtes par le centre de commandement intégré, la désactivation des derniers points de contrôle de l'ONUCI et la mise en place de 17 postes d'observation.
关于军事和安全相关问题,随着
一指挥中心部署混合旅、撤销联科行动其余检查站,以及随后设立17个观察点,逐步撤销信任区的工作已进入尾声。
Sur le plan des améliorations techniques qu'il serait possible d'apporter aux armes à sous-munitions, M. Hedberg invite les États à étudier la possibilité d'équiper de telles armes, comme l'ont fait les forces armées suédoises, d'un mécanisme de désactivation qui rend les ratés inoffensifs, même pour la population civile, dans les deux heures.
在对集束武
可能进行的技术改进方面,他号召各国研究是否有可能学习瑞典武装部队的做法,在这类武
上安装一个自失能机制,使哑
在两小时之后就不会再造成伤害,既使对平民群体也不会造成伤害。
Elle rappelle que ses États membres et la Communauté européenne participent à ces efforts, qui supposent notamment la désactivation de milliers d'ogives nucléaires, le démantèlement de sous-marins nucléaires et des opérations de conversion des stocks de matières de qualité militaire en des formes qui ne puissent plus servir à des armes nucléaires.
欧盟忆及,欧盟成员国和欧洲共同体参加了这项努力,由此,除其他外,解除了几千枚核
头的待发状态,拆除了核潜艇,并努力将军事库存转变为不能用于核武
的形态。
Parmi ces initiatives, nous pensons que la rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la négociation et la conclusion d'un traité sur l'arrêt des transferts de matières fissiles et de mesures de mise hors d'alerte et de désactivation des armes nucléaires sont les points les plus urgents de l'ordre du jour du nucléaire.
在这些倡议中,我们认为《全面禁止核试验条约》的早日生效、谈判和缔结一项裂变材料禁产条约,以及降低核武
的警戒水平和解除武装,是核裁军议程上最紧迫的项目。
Elle rappelle que ses États membres et la communauté européenne participent à cet effort qui suppose entre autres la désactivation de milliers de têtes nucléaires, le démantèlement des sous-marins à propulsion nucléaire et la transformation des stocks militaires de matières fissiles afin qu'ils ne puissent plus servir à la fabrication d'armes nucléaires.
我们回顾欧盟成员国和欧洲共同体参加了这项努力,由此除其他外,解除了几千枚核
头的在役状态,拆除了数艘核潜艇,并努力将军事裂变材料库存转为不能再用于核武
的物理状态。
L'Inde reste prête à participer à des mesures concertées et irréversibles, telles que la désactivation des forces nucléaires, ce qui réduirait le risque nucléaire qu'il soit dû à des utilisations accidentelles ou autres, ainsi qu'à un accord général relatif à la renonciation au non-recours en premier aux armes nucléaires et au non-recours à ces armes contre des États non dotés d'armes nucléaires.
印度仍然愿意参与象降低核武装警戒这样的经商定和无法逆转的部骤,从而降低由于意外使用或其他情况所引起的核危险,以及就不首先和不对无核武
国家使用核武
达成全球协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le processus de désactivation devrait commencer effectivement début novembre.
预计实际停止
转的进程将于11月初开始。
L'achèvement réussi de la désactivation et de cette déclaration, conformément au calendrier fixé, nous permettra d'entamer, l'année prochaine, la phase de démantèlement.
在规定
限内圆满完成这项去功能化和公布工作,将使我们能够在明年进入拆除阶段。
L'Union européenne estime que la proposition de la Suisse concernant la désactivation et l'autodestruction des sous-munitions est à cet égard une contribution précieuse à la réflexion.
欧洲联盟认为瑞士关于子弹药的引信拆除和自毁提案是对这

的宝贵贡献。
C'est donc une décision politique courageuse que d'arrêter leur opération et de passer aujourd'hui au stade de la désactivation en vue de leur démantèlement définitif.
因此,停止它们的
行,而且现在转入最终永久拆除之前的去功能化阶段,是一个极具勇气的政治决定。
En effet, la totalité des dispositifs électriques peuvent être testée en usine et de plus un dispositif d'auto désactivation peut être inclus dans la munition.
事实上,整个电动机制可在工厂里作出测验,并且可以在弹药中加上自失能机制。
Des mesures concertées et concrètes sont absolument nécessaires pour réduire le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires, telles que la désactivation des ogives nucléaires et leur retrait de leurs vecteurs.
减少核武器系统
作状态的具体商定措施,比如从
载系统中拆除核弹头并解除其待命状态,是紧迫需要的。
Les participants ont été informés des avantages de la modernisation des GPS pour le secteur civil et ont noté que la désactivation du mécanisme d'accès sélectif constituait un premier pas.
与会者在该讲习班上简要介绍了全球定位系统现代化在民用上的好处,并注意到,将选择性可用率设置到零是朝着这个方向迈出的第一步。
Sixièmement, la mise hors d'état d'alerte et la désactivation immédiates de leurs armes nucléaires et l'adoption d'autres mesures concrètes visant à réduire encore la disponibilité opérationnelle de leurs systèmes d'armes nucléaires.
第六,立即解除核武器的警戒状态和战备状态,同

其它具体措施,进一步降低核武器系统的实战状态。
La nouvelle structure du Corps de protection du Kosovo, dont les effectifs ont été modifiés et sont actuellement de 3 052 hommes, a été approuvée et la désactivation de la réserve de 2 000 hommes a commencé.
科索沃保护团的新体制已获核准,即已调整为3 052名现役成员。
Des exposés ont été faits par les délégations hongroise (Méthodes suivies en Hongrie pour l'enlèvement des restes explosifs des guerres) et russe (L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la désactivation de dispositifs explosifs improvisés).
工作组听
了下列代表团的介绍:匈牙利(“匈牙利境内战争遗留爆炸物清除方法”和俄罗斯联邦(“俄罗斯联邦在探测简易爆炸装置并使之失能方面的实际经验”)。
Si la déclaration et les mesures relatives à la désactivation sont mises en œuvre sans heurt, nous estimons que nous pourrons achever le processus principal de mise hors service de ces installations nucléaires d'ici à l'année prochaine.
如果顺利作出宣布和
停止
转措施,我们认为,我们能够在明年完成放弃这
核设施的主要进程。
L'examen et l'adaptation des politiques nucléaires, la réduction de l'importance du rôle attribué aux armes nucléaires, la levée de l'état d'alerte applicable aux armes nucléaires et la désactivation de ces dernières sont certaines des mesures provisoires qui permettraient de diminuer le risque nucléaire.
减少核危险的临
措施应包括审查和修改核政策,不要强调核武器的作用,并消除核武器的战备和现役状态。
En outre, le système de traitement des eaux usées, le générateur de vapeur et la station d'alimentation en eau utilisés par le passé pour la production de la toxine botulinique n'avaient pas été détruits, l'installation ayant déjà été neutralisée grâce à la désactivation du système d'aération.
此外,未销毁过去用于支助生产肉毒杆菌毒素的污水处理系统、蒸气发生器和水厂,因为通过使空气处理系统失灵,该设施已变得无害。
Différentes mesures provisoires ont été envisagées, comme l'arrêt des améliorations qualitatives, l'alerte instantanée et la désactivation des armes nucléaires, la réduction du statut opérationnel de leurs systèmes, l'affirmation du non recours en premier à ces armes et l'adoption de garanties de sécurité dans le cadre d'un instrument juridiquement contraignant.
已经确定了各种临
措施,如禁止质的改进、解除核武器待命状态并拆除其引爆装置、降低其系统的战备等级、重申不首先使用核武器,以及在具有法律约束力的文书中作出安全保证等。
Concernant les questions militaires et sécuritaires, la suppression progressive de la zone de confiance est parvenue à un stade avancé, avec le déploiement des brigades mixtes par le centre de commandement intégré, la désactivation des derniers points de contrôle de l'ONUCI et la mise en place de 17 postes d'observation.
关于军事和安全相关问题,随着统一指挥中心部署混合旅、撤销联科行动其余检查站,以及随后设立17个观察点,逐步撤销信任区的工作已进入尾声。
Sur le plan des améliorations techniques qu'il serait possible d'apporter aux armes à sous-munitions, M. Hedberg invite les États à étudier la possibilité d'équiper de telles armes, comme l'ont fait les forces armées suédoises, d'un mécanisme de désactivation qui rend les ratés inoffensifs, même pour la population civile, dans les deux heures.
在对集束武器可能进行的技术改进方面,他号召各国研究是否有可能学习瑞典武装部队的做法,在这类武器上安装一个自失能机制,使哑弹在两小
之后就不会再造成伤害,既使对平民群体也不会造成伤害。
Elle rappelle que ses États membres et la Communauté européenne participent à ces efforts, qui supposent notamment la désactivation de milliers d'ogives nucléaires, le démantèlement de sous-marins nucléaires et des opérations de conversion des stocks de matières de qualité militaire en des formes qui ne puissent plus servir à des armes nucléaires.
欧盟忆及,欧盟成员国和欧洲共同体参加了这项努力,由此,除其他外,解除了几千枚核弹头的待发状态,拆除了核潜艇,并努力将军事库存转变为不能用于核武器的形态。
Parmi ces initiatives, nous pensons que la rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la négociation et la conclusion d'un traité sur l'arrêt des transferts de matières fissiles et de mesures de mise hors d'alerte et de désactivation des armes nucléaires sont les points les plus urgents de l'ordre du jour du nucléaire.
在这
倡议中,我们认为《全面禁止核试验条约》的早日生效、谈判和缔结一项裂变材料禁产条约,以及降低核武器的警戒水平和解除武装,是核裁军议程上最紧迫的项目。
Elle rappelle que ses États membres et la communauté européenne participent à cet effort qui suppose entre autres la désactivation de milliers de têtes nucléaires, le démantèlement des sous-marins à propulsion nucléaire et la transformation des stocks militaires de matières fissiles afin qu'ils ne puissent plus servir à la fabrication d'armes nucléaires.
我们回顾欧盟成员国和欧洲共同体参加了这项努力,由此除其他外,解除了几千枚核弹头的在役状态,拆除了数艘核潜艇,并努力将军事裂变材料库存转为不能再用于核武器的物理状态。
L'Inde reste prête à participer à des mesures concertées et irréversibles, telles que la désactivation des forces nucléaires, ce qui réduirait le risque nucléaire qu'il soit dû à des utilisations accidentelles ou autres, ainsi qu'à un accord général relatif à la renonciation au non-recours en premier aux armes nucléaires et au non-recours à ces armes contre des États non dotés d'armes nucléaires.
印度仍然愿意参与象降低核武装警戒这样的经商定和无法逆转的部骤,从而降低由于意外使用或其他情况所引起的核危险,以及就不首先和不对无核武器国家使用核武器达成全球协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le processus de désactivation devrait commencer effectivement début novembre.
预计实际停止
转的进程将于11月初开始。
L'achèvement réussi de la désactivation et de cette déclaration, conformément au calendrier fixé, nous permettra d'entamer, l'année prochaine, la phase de démantèlement.
在规定时限内圆满完成这项去功能化和公布工作,将使我们能够在明年进入拆除阶段。
L'Union européenne estime que la proposition de la Suisse concernant la désactivation et l'autodestruction des sous-munitions est à cet égard une contribution précieuse à la réflexion.
欧洲
盟认为瑞士关于子弹药的引信拆除和自毁提案是对这些讨论的宝贵贡献。
C'est donc une décision politique courageuse que d'arrêter leur opération et de passer aujourd'hui au stade de la désactivation en vue de leur démantèlement définitif.
因此,停止它们的
行,而且现在转入最终永久拆除之前的去功能化阶段,是一个极具勇气的政治决定。
En effet, la totalité des dispositifs électriques peuvent être testée en usine et de plus un dispositif d'auto désactivation peut être inclus dans la munition.
事实上,整个电动机制可在工厂里作出测验,并且可以在弹药中加上自失能机制。
Des mesures concertées et concrètes sont absolument nécessaires pour réduire le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires, telles que la désactivation des ogives nucléaires et leur retrait de leurs vecteurs.
减少核武器系统
作状态的具体商定措施,比如从
载系统中拆除核弹头并解除其待命状态,是紧迫需要的。
Les participants ont été informés des avantages de la modernisation des GPS pour le secteur civil et ont noté que la désactivation du mécanisme d'accès sélectif constituait un premier pas.
与会者在该讲习班上简要介绍了全球定位系统现代化在民用上的好处,并注意到,将选择性可用率设置到零是朝着这个方向迈出的第一步。
Sixièmement, la mise hors d'état d'alerte et la désactivation immédiates de leurs armes nucléaires et l'adoption d'autres mesures concrètes visant à réduire encore la disponibilité opérationnelle de leurs systèmes d'armes nucléaires.
第六,立即解除核武器的警戒状态和战备状态,同时采取其它具体措施,进一步降低核武器系统的实战状态。
La nouvelle structure du Corps de protection du Kosovo, dont les effectifs ont été modifiés et sont actuellement de 3 052 hommes, a été approuvée et la désactivation de la réserve de 2 000 hommes a commencé.
科索沃保护团的新体制已获核准,即已调整为3 052名现役成员。
Des exposés ont été faits par les délégations hongroise (Méthodes suivies en Hongrie pour l'enlèvement des restes explosifs des guerres) et russe (L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la désactivation de dispositifs explosifs improvisés).
工作组听取了下列代表团的介绍:匈牙利(“匈牙利境内战争遗留爆炸物清除方法”和
罗斯
(“
罗斯
在探测简易爆炸装置并使之失能方面的实际经验”)。
Si la déclaration et les mesures relatives à la désactivation sont mises en œuvre sans heurt, nous estimons que nous pourrons achever le processus principal de mise hors service de ces installations nucléaires d'ici à l'année prochaine.
如果顺利作出宣布和采取停止
转措施,我们认为,我们能够在明年完成放弃这些核设施的主要进程。
L'examen et l'adaptation des politiques nucléaires, la réduction de l'importance du rôle attribué aux armes nucléaires, la levée de l'état d'alerte applicable aux armes nucléaires et la désactivation de ces dernières sont certaines des mesures provisoires qui permettraient de diminuer le risque nucléaire.
减少核危险的临时措施应包括审查和修改核政策,不要强调核武器的作用,并消除核武器的战备和现役状态。
En outre, le système de traitement des eaux usées, le générateur de vapeur et la station d'alimentation en eau utilisés par le passé pour la production de la toxine botulinique n'avaient pas été détruits, l'installation ayant déjà été neutralisée grâce à la désactivation du système d'aération.
此外,未销毁过去用于支助生产肉毒杆菌毒素的污水处理系统、蒸气发生器和水厂,因为通过使空气处理系统失灵,该设施已变得无害。
Différentes mesures provisoires ont été envisagées, comme l'arrêt des améliorations qualitatives, l'alerte instantanée et la désactivation des armes nucléaires, la réduction du statut opérationnel de leurs systèmes, l'affirmation du non recours en premier à ces armes et l'adoption de garanties de sécurité dans le cadre d'un instrument juridiquement contraignant.
已经确定了各种临时措施,如禁止质的改进、解除核武器待命状态并拆除其引爆装置、降低其系统的战备等级、重申不首先使用核武器,以及在具有法律约束力的文书中作出安全保证等。
Concernant les questions militaires et sécuritaires, la suppression progressive de la zone de confiance est parvenue à un stade avancé, avec le déploiement des brigades mixtes par le centre de commandement intégré, la désactivation des derniers points de contrôle de l'ONUCI et la mise en place de 17 postes d'observation.
关于军事和安全相关问题,随着统一指挥中心部署混合旅、撤销
科行动其余检查站,以及随后设立17个观察点,逐步撤销信任区的工作已进入尾声。
Sur le plan des améliorations techniques qu'il serait possible d'apporter aux armes à sous-munitions, M. Hedberg invite les États à étudier la possibilité d'équiper de telles armes, comme l'ont fait les forces armées suédoises, d'un mécanisme de désactivation qui rend les ratés inoffensifs, même pour la population civile, dans les deux heures.
在对集束武器可能进行的技术改进方面,他号召各国研究是否有可能学习瑞典武装部队的做法,在这类武器上安装一个自失能机制,使哑弹在两小时之后就不会再造成伤害,既使对平民群体也不会造成伤害。
Elle rappelle que ses États membres et la Communauté européenne participent à ces efforts, qui supposent notamment la désactivation de milliers d'ogives nucléaires, le démantèlement de sous-marins nucléaires et des opérations de conversion des stocks de matières de qualité militaire en des formes qui ne puissent plus servir à des armes nucléaires.
欧盟忆及,欧盟成员国和欧洲共同体参加了这项努力,由此,除其他外,解除了几千枚核弹头的待发状态,拆除了核潜艇,并努力将军事库存转变为不能用于核武器的形态。
Parmi ces initiatives, nous pensons que la rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la négociation et la conclusion d'un traité sur l'arrêt des transferts de matières fissiles et de mesures de mise hors d'alerte et de désactivation des armes nucléaires sont les points les plus urgents de l'ordre du jour du nucléaire.
在这些倡议中,我们认为《全面禁止核试验条约》的早日生效、谈判和缔结一项裂变材料禁产条约,以及降低核武器的警戒水平和解除武装,是核裁军议程上最紧迫的项目。
Elle rappelle que ses États membres et la communauté européenne participent à cet effort qui suppose entre autres la désactivation de milliers de têtes nucléaires, le démantèlement des sous-marins à propulsion nucléaire et la transformation des stocks militaires de matières fissiles afin qu'ils ne puissent plus servir à la fabrication d'armes nucléaires.
我们回顾欧盟成员国和欧洲共同体参加了这项努力,由此除其他外,解除了几千枚核弹头的在役状态,拆除了数艘核潜艇,并努力将军事裂变材料库存转为不能再用于核武器的物理状态。
L'Inde reste prête à participer à des mesures concertées et irréversibles, telles que la désactivation des forces nucléaires, ce qui réduirait le risque nucléaire qu'il soit dû à des utilisations accidentelles ou autres, ainsi qu'à un accord général relatif à la renonciation au non-recours en premier aux armes nucléaires et au non-recours à ces armes contre des États non dotés d'armes nucléaires.
印度仍然愿意参与象降低核武装警戒这样的经商定和无法逆转的部骤,从而降低由于意外使用或其他情况所引起的核危险,以及就不首先和不对无核武器国家使用核武器达成全球协议。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le processus de désactivation devrait commencer effectivement début novembre.
预计实际停止
转的进程将于11月初开始。
L'achèvement réussi de la désactivation et de cette déclaration, conformément au calendrier fixé, nous permettra d'entamer, l'année prochaine, la phase de démantèlement.
在规定时限内圆满完成这项去功能化和公布工作,将使我们能够在明年进入拆除阶段。
L'Union européenne estime que la proposition de la Suisse concernant la désactivation et l'autodestruction des sous-munitions est à cet égard une contribution précieuse à la réflexion.
欧洲联盟认为瑞士关于子弹药的引信拆除和自毁提案是对这些讨论的宝贵贡献。
C'est donc une décision politique courageuse que d'arrêter leur opération et de passer aujourd'hui au stade de la désactivation en vue de leur démantèlement définitif.
因此,停止它们的
行,而且现在转入最终永久拆除之前的去功能化阶段,是一个极具勇气的政治决定。
En effet, la totalité des dispositifs électriques peuvent être testée en usine et de plus un dispositif d'auto désactivation peut être inclus dans la munition.
事实上,整个电动机制可在工厂里作

,并且可以在弹药中加上自失能机制。
Des mesures concertées et concrètes sont absolument nécessaires pour réduire le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires, telles que la désactivation des ogives nucléaires et leur retrait de leurs vecteurs.
减少核武器系统
作状态的具体商定措施,比如从
载系统中拆除核弹头并解除其待命状态,是紧迫需要的。
Les participants ont été informés des avantages de la modernisation des GPS pour le secteur civil et ont noté que la désactivation du mécanisme d'accès sélectif constituait un premier pas.
与会者在该讲习班上简要介绍

定位系统现代化在民用上的好处,并注意到,将选择性可用率设置到零是朝着这个方向迈
的第一步。
Sixièmement, la mise hors d'état d'alerte et la désactivation immédiates de leurs armes nucléaires et l'adoption d'autres mesures concrètes visant à réduire encore la disponibilité opérationnelle de leurs systèmes d'armes nucléaires.
第六,立即解除核武器的警戒状态和战备状态,同时采取其它具体措施,进一步降低核武器系统的实战状态。
La nouvelle structure du Corps de protection du Kosovo, dont les effectifs ont été modifiés et sont actuellement de 3 052 hommes, a été approuvée et la désactivation de la réserve de 2 000 hommes a commencé.
科索沃保护团的新体制已获核准,即已调整为3 052名现役成员。
Des exposés ont été faits par les délégations hongroise (Méthodes suivies en Hongrie pour l'enlèvement des restes explosifs des guerres) et russe (L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la désactivation de dispositifs explosifs improvisés).
工作组听取
下列代表团的介绍:匈牙利(“匈牙利境内战争遗留爆炸物清除方法”和俄罗斯联邦(“俄罗斯联邦在探
简易爆炸装置并使之失能方面的实际经
”)。
Si la déclaration et les mesures relatives à la désactivation sont mises en œuvre sans heurt, nous estimons que nous pourrons achever le processus principal de mise hors service de ces installations nucléaires d'ici à l'année prochaine.
如果顺利作
宣布和采取停止
转措施,我们认为,我们能够在明年完成放弃这些核设施的主要进程。
L'examen et l'adaptation des politiques nucléaires, la réduction de l'importance du rôle attribué aux armes nucléaires, la levée de l'état d'alerte applicable aux armes nucléaires et la désactivation de ces dernières sont certaines des mesures provisoires qui permettraient de diminuer le risque nucléaire.
减少核危险的临时措施应包括审查和修改核政策,不要强调核武器的作用,并消除核武器的战备和现役状态。
En outre, le système de traitement des eaux usées, le générateur de vapeur et la station d'alimentation en eau utilisés par le passé pour la production de la toxine botulinique n'avaient pas été détruits, l'installation ayant déjà été neutralisée grâce à la désactivation du système d'aération.
此外,未销毁过去用于支助生产肉毒杆菌毒素的污水处理系统、蒸气发生器和水厂,因为通过使空气处理系统失灵,该设施已变得无害。
Différentes mesures provisoires ont été envisagées, comme l'arrêt des améliorations qualitatives, l'alerte instantanée et la désactivation des armes nucléaires, la réduction du statut opérationnel de leurs systèmes, l'affirmation du non recours en premier à ces armes et l'adoption de garanties de sécurité dans le cadre d'un instrument juridiquement contraignant.
已经确定
各种临时措施,如禁止质的改进、解除核武器待命状态并拆除其引爆装置、降低其系统的战备等级、重申不首先使用核武器,以及在具有法律约束力的文书中作
安
保证等。
Concernant les questions militaires et sécuritaires, la suppression progressive de la zone de confiance est parvenue à un stade avancé, avec le déploiement des brigades mixtes par le centre de commandement intégré, la désactivation des derniers points de contrôle de l'ONUCI et la mise en place de 17 postes d'observation.
关于军事和安
相关问题,随着统一指挥中心部署混合旅、撤销联科行动其余检查站,以及随后设立17个观察点,逐步撤销信任区的工作已进入尾声。
Sur le plan des améliorations techniques qu'il serait possible d'apporter aux armes à sous-munitions, M. Hedberg invite les États à étudier la possibilité d'équiper de telles armes, comme l'ont fait les forces armées suédoises, d'un mécanisme de désactivation qui rend les ratés inoffensifs, même pour la population civile, dans les deux heures.
在对集束武器可能进行的技术改进方面,他号召各国研究是否有可能学习瑞典武装部队的做法,在这类武器上安装一个自失能机制,使哑弹在两小时之后就不会再造成伤害,既使对平民群体也不会造成伤害。
Elle rappelle que ses États membres et la Communauté européenne participent à ces efforts, qui supposent notamment la désactivation de milliers d'ogives nucléaires, le démantèlement de sous-marins nucléaires et des opérations de conversion des stocks de matières de qualité militaire en des formes qui ne puissent plus servir à des armes nucléaires.
欧盟忆及,欧盟成员国和欧洲共同体参加
这项努力,由此,除其他外,解除
几千枚核弹头的待发状态,拆除
核潜艇,并努力将军事库存转变为不能用于核武器的形态。
Parmi ces initiatives, nous pensons que la rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la négociation et la conclusion d'un traité sur l'arrêt des transferts de matières fissiles et de mesures de mise hors d'alerte et de désactivation des armes nucléaires sont les points les plus urgents de l'ordre du jour du nucléaire.
在这些倡议中,我们认为《
面禁止核试
条约》的早日生效、谈判和缔结一项裂变材料禁产条约,以及降低核武器的警戒水平和解除武装,是核裁军议程上最紧迫的项目。
Elle rappelle que ses États membres et la communauté européenne participent à cet effort qui suppose entre autres la désactivation de milliers de têtes nucléaires, le démantèlement des sous-marins à propulsion nucléaire et la transformation des stocks militaires de matières fissiles afin qu'ils ne puissent plus servir à la fabrication d'armes nucléaires.
我们回顾欧盟成员国和欧洲共同体参加
这项努力,由此除其他外,解除
几千枚核弹头的在役状态,拆除
数艘核潜艇,并努力将军事裂变材料库存转为不能再用于核武器的物理状态。
L'Inde reste prête à participer à des mesures concertées et irréversibles, telles que la désactivation des forces nucléaires, ce qui réduirait le risque nucléaire qu'il soit dû à des utilisations accidentelles ou autres, ainsi qu'à un accord général relatif à la renonciation au non-recours en premier aux armes nucléaires et au non-recours à ces armes contre des États non dotés d'armes nucléaires.
印度仍然愿意参与象降低核武装警戒这样的经商定和无法逆转的部骤,从而降低由于意外使用或其他情况所引起的核危险,以及就不首先和不对无核武器国家使用核武器达成
协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

, 
]减活(作用); 钝化(作用), 消除放射性 www.fr ancoc hino is.co m 版  权 所 有Le processus de désactivation devrait commencer effectivement début novembre.
预计实际停止
转的进程将于11月初开始。
L'achèvement réussi de la désactivation et de cette déclaration, conformément au calendrier fixé, nous permettra d'entamer, l'année prochaine, la phase de démantèlement.
在规定时限内圆满完成这项去功
化和公布工作,将使我们
够在明年进入拆除阶段。
L'Union européenne estime que la proposition de la Suisse concernant la désactivation et l'autodestruction des sous-munitions est à cet égard une contribution précieuse à la réflexion.
欧洲联盟认为瑞士关于
弹药的引信拆除和自毁提案是对这些讨论的宝贵贡献。
C'est donc une décision politique courageuse que d'arrêter leur opération et de passer aujourd'hui au stade de la désactivation en vue de leur démantèlement définitif.
因此,停止它们的
行,而且现在转入最终永久拆除之前的去功
化阶段,是一个极具勇气的政治决定。
En effet, la totalité des dispositifs électriques peuvent être testée en usine et de plus un dispositif d'auto désactivation peut être inclus dans la munition.
事实上,整个电动机制可在工厂里作出测验,并且可以在弹药中加上自
机制。
Des mesures concertées et concrètes sont absolument nécessaires pour réduire le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires, telles que la désactivation des ogives nucléaires et leur retrait de leurs vecteurs.
减少核武器系统
作状态的具体商定措施,比如从
载系统中拆除核弹头并解除其待命状态,是紧迫需要的。
Les participants ont été informés des avantages de la modernisation des GPS pour le secteur civil et ont noté que la désactivation du mécanisme d'accès sélectif constituait un premier pas.
与会者在该讲习班上简要介绍了全球定位系统现代化在民用上的好处,并注意到,将选择性可用率设置到零是朝着这个
向迈出的第一步。
Sixièmement, la mise hors d'état d'alerte et la désactivation immédiates de leurs armes nucléaires et l'adoption d'autres mesures concrètes visant à réduire encore la disponibilité opérationnelle de leurs systèmes d'armes nucléaires.
第六,立即解除核武器的警戒状态和战备状态,同时采取其它具体措施,进一步降低核武器系统的实战状态。
La nouvelle structure du Corps de protection du Kosovo, dont les effectifs ont été modifiés et sont actuellement de 3 052 hommes, a été approuvée et la désactivation de la réserve de 2 000 hommes a commencé.
科索沃保护团的新体制已获核准,即已调整为3 052名现役成员。
Des exposés ont été faits par les délégations hongroise (Méthodes suivies en Hongrie pour l'enlèvement des restes explosifs des guerres) et russe (L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la désactivation de dispositifs explosifs improvisés).
工作组听取了下列代表团的介绍:匈牙利(“匈牙利境内战争遗留爆炸物清除
法”和俄罗斯联邦(“俄罗斯联邦在探测简易爆炸装置并使之

面的实际经验”)。
Si la déclaration et les mesures relatives à la désactivation sont mises en œuvre sans heurt, nous estimons que nous pourrons achever le processus principal de mise hors service de ces installations nucléaires d'ici à l'année prochaine.
如果顺利作出宣布和采取停止
转措施,我们认为,我们
够在明年完成放弃这些核设施的主要进程。
L'examen et l'adaptation des politiques nucléaires, la réduction de l'importance du rôle attribué aux armes nucléaires, la levée de l'état d'alerte applicable aux armes nucléaires et la désactivation de ces dernières sont certaines des mesures provisoires qui permettraient de diminuer le risque nucléaire.
减少核危险的临时措施应包括审查和修改核政策,不要强调核武器的作用,并消除核武器的战备和现役状态。
En outre, le système de traitement des eaux usées, le générateur de vapeur et la station d'alimentation en eau utilisés par le passé pour la production de la toxine botulinique n'avaient pas été détruits, l'installation ayant déjà été neutralisée grâce à la désactivation du système d'aération.
此外,未销毁过去用于支助生产肉毒杆菌毒素的污水处理系统、蒸气发生器和水厂,因为通过使空气处理系统
灵,该设施已变得无害。
Différentes mesures provisoires ont été envisagées, comme l'arrêt des améliorations qualitatives, l'alerte instantanée et la désactivation des armes nucléaires, la réduction du statut opérationnel de leurs systèmes, l'affirmation du non recours en premier à ces armes et l'adoption de garanties de sécurité dans le cadre d'un instrument juridiquement contraignant.
已经确定了各种临时措施,如禁止质的改进、解除核武器待命状态并拆除其引爆装置、降低其系统的战备等级、重申不首先使用核武器,以及在具有法律约束力的文书中作出安全保证等。
Concernant les questions militaires et sécuritaires, la suppression progressive de la zone de confiance est parvenue à un stade avancé, avec le déploiement des brigades mixtes par le centre de commandement intégré, la désactivation des derniers points de contrôle de l'ONUCI et la mise en place de 17 postes d'observation.
关于军事和安全相关问题,随着统一指挥中心部署混合旅、撤销联科行动其余检查站,以及随后设立17个观察点,逐步撤销信任区的工作已进入尾声。
Sur le plan des améliorations techniques qu'il serait possible d'apporter aux armes à sous-munitions, M. Hedberg invite les États à étudier la possibilité d'équiper de telles armes, comme l'ont fait les forces armées suédoises, d'un mécanisme de désactivation qui rend les ratés inoffensifs, même pour la population civile, dans les deux heures.
在对集束武器可
进行的
术改进
面,他号召各国研究是否有可
学习瑞典武装部队的做法,在这类武器上安装一个自
机制,使哑弹在两小时之后就不会再造成伤害,既使对平民群体也不会造成伤害。
Elle rappelle que ses États membres et la Communauté européenne participent à ces efforts, qui supposent notamment la désactivation de milliers d'ogives nucléaires, le démantèlement de sous-marins nucléaires et des opérations de conversion des stocks de matières de qualité militaire en des formes qui ne puissent plus servir à des armes nucléaires.
欧盟忆及,欧盟成员国和欧洲共同体参加了这项努力,由此,除其他外,解除了几千枚核弹头的待发状态,拆除了核潜艇,并努力将军事库存转变为不
用于核武器的形态。
Parmi ces initiatives, nous pensons que la rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la négociation et la conclusion d'un traité sur l'arrêt des transferts de matières fissiles et de mesures de mise hors d'alerte et de désactivation des armes nucléaires sont les points les plus urgents de l'ordre du jour du nucléaire.
在这些倡议中,我们认为《全面禁止核试验条约》的早日生效、谈判和缔结一项裂变材料禁产条约,以及降低核武器的警戒水平和解除武装,是核裁军议程上最紧迫的项目。
Elle rappelle que ses États membres et la communauté européenne participent à cet effort qui suppose entre autres la désactivation de milliers de têtes nucléaires, le démantèlement des sous-marins à propulsion nucléaire et la transformation des stocks militaires de matières fissiles afin qu'ils ne puissent plus servir à la fabrication d'armes nucléaires.
我们回顾欧盟成员国和欧洲共同体参加了这项努力,由此除其他外,解除了几千枚核弹头的在役状态,拆除了数艘核潜艇,并努力将军事裂变材料库存转为不
再用于核武器的物理状态。
L'Inde reste prête à participer à des mesures concertées et irréversibles, telles que la désactivation des forces nucléaires, ce qui réduirait le risque nucléaire qu'il soit dû à des utilisations accidentelles ou autres, ainsi qu'à un accord général relatif à la renonciation au non-recours en premier aux armes nucléaires et au non-recours à ces armes contre des États non dotés d'armes nucléaires.
印度仍然愿意参与象降低核武装警戒这样的经商定和无法逆转的部骤,从而降低由于意外使用或其他情况所引起的核危险,以及就不首先和不对无核武器国家使用核武器达成全球协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le processus de désactivation devrait commencer effectivement début novembre.
预计实际停止
转的进程将于11月初开始。
L'achèvement réussi de la désactivation et de cette déclaration, conformément au calendrier fixé, nous permettra d'entamer, l'année prochaine, la phase de démantèlement.
在规定时限内圆满完成这

能化和公布工作,将使我们能够在明年进入拆除阶段。
L'Union européenne estime que la proposition de la Suisse concernant la désactivation et l'autodestruction des sous-munitions est à cet égard une contribution précieuse à la réflexion.
欧洲联盟认为瑞士关于子弹药的引信拆除和自毁提案是对这些讨论的宝贵贡献。
C'est donc une décision politique courageuse que d'arrêter leur opération et de passer aujourd'hui au stade de la désactivation en vue de leur démantèlement définitif.
因此,停止它们的
行,而且现在转入最终永久拆除之前的
能化阶段,是一个极具勇气的政治决定。
En effet, la totalité des dispositifs électriques peuvent être testée en usine et de plus un dispositif d'auto désactivation peut être inclus dans la munition.
事实上,整个电动机制可在工厂里作出测验,并且可以在弹药中加上自失能机制。
Des mesures concertées et concrètes sont absolument nécessaires pour réduire le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires, telles que la désactivation des ogives nucléaires et leur retrait de leurs vecteurs.
减少核武器系统
作状态的具体商定措施,比如从
载系统中拆除核弹头并解除其待命状态,是紧迫需要的。
Les participants ont été informés des avantages de la modernisation des GPS pour le secteur civil et ont noté que la désactivation du mécanisme d'accès sélectif constituait un premier pas.
与会者在该讲习班上简要介绍
全球定位系统现代化在民用上的好处,并注意到,将选择性可用率设置到零是朝着这个方向迈出的第一步。
Sixièmement, la mise hors d'état d'alerte et la désactivation immédiates de leurs armes nucléaires et l'adoption d'autres mesures concrètes visant à réduire encore la disponibilité opérationnelle de leurs systèmes d'armes nucléaires.
第六,立即解除核武器的警戒状态和战备状态,同时采
其它具体措施,进一步降低核武器系统的实战状态。
La nouvelle structure du Corps de protection du Kosovo, dont les effectifs ont été modifiés et sont actuellement de 3 052 hommes, a été approuvée et la désactivation de la réserve de 2 000 hommes a commencé.
科索沃保护团的新体制已获核准,即已调整为3 052名现役成员。
Des exposés ont été faits par les délégations hongroise (Méthodes suivies en Hongrie pour l'enlèvement des restes explosifs des guerres) et russe (L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la désactivation de dispositifs explosifs improvisés).
工作组

下列代表团的介绍:匈牙利(“匈牙利境内战争遗留爆炸物清除方法”和俄罗斯联邦(“俄罗斯联邦在探测简易爆炸装置并使之失能方面的实际经验”)。
Si la déclaration et les mesures relatives à la désactivation sont mises en œuvre sans heurt, nous estimons que nous pourrons achever le processus principal de mise hors service de ces installations nucléaires d'ici à l'année prochaine.
如果顺利作出宣布和采
停止
转措施,我们认为,我们能够在明年完成放弃这些核设施的主要进程。
L'examen et l'adaptation des politiques nucléaires, la réduction de l'importance du rôle attribué aux armes nucléaires, la levée de l'état d'alerte applicable aux armes nucléaires et la désactivation de ces dernières sont certaines des mesures provisoires qui permettraient de diminuer le risque nucléaire.
减少核危险的临时措施应包括审查和修改核政策,不要强调核武器的作用,并消除核武器的战备和现役状态。
En outre, le système de traitement des eaux usées, le générateur de vapeur et la station d'alimentation en eau utilisés par le passé pour la production de la toxine botulinique n'avaient pas été détruits, l'installation ayant déjà été neutralisée grâce à la désactivation du système d'aération.
此外,未销毁过
用于支助生产肉毒杆菌毒素的污水处理系统、蒸气发生器和水厂,因为通过使空气处理系统失灵,该设施已变得无害。
Différentes mesures provisoires ont été envisagées, comme l'arrêt des améliorations qualitatives, l'alerte instantanée et la désactivation des armes nucléaires, la réduction du statut opérationnel de leurs systèmes, l'affirmation du non recours en premier à ces armes et l'adoption de garanties de sécurité dans le cadre d'un instrument juridiquement contraignant.
已经确定
各种临时措施,如禁止质的改进、解除核武器待命状态并拆除其引爆装置、降低其系统的战备等级、重申不首先使用核武器,以及在具有法律约束力的文书中作出安全保证等。
Concernant les questions militaires et sécuritaires, la suppression progressive de la zone de confiance est parvenue à un stade avancé, avec le déploiement des brigades mixtes par le centre de commandement intégré, la désactivation des derniers points de contrôle de l'ONUCI et la mise en place de 17 postes d'observation.
关于军事和安全相关问题,随着统一指挥中心部署混合旅、撤销联科行动其余检查站,以及随后设立17个观察点,逐步撤销信任区的工作已进入尾声。
Sur le plan des améliorations techniques qu'il serait possible d'apporter aux armes à sous-munitions, M. Hedberg invite les États à étudier la possibilité d'équiper de telles armes, comme l'ont fait les forces armées suédoises, d'un mécanisme de désactivation qui rend les ratés inoffensifs, même pour la population civile, dans les deux heures.
在对集束武器可能进行的技术改进方面,他号召各国研究是否有可能学习瑞典武装部队的做法,在这类武器上安装一个自失能机制,使哑弹在两小时之后就不会再造成伤害,既使对平民群体也不会造成伤害。
Elle rappelle que ses États membres et la Communauté européenne participent à ces efforts, qui supposent notamment la désactivation de milliers d'ogives nucléaires, le démantèlement de sous-marins nucléaires et des opérations de conversion des stocks de matières de qualité militaire en des formes qui ne puissent plus servir à des armes nucléaires.
欧盟忆及,欧盟成员国和欧洲共同体参加
这
努力,由此,除其他外,解除
几千枚核弹头的待发状态,拆除
核潜艇,并努力将军事库存转变为不能用于核武器的形态。
Parmi ces initiatives, nous pensons que la rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la négociation et la conclusion d'un traité sur l'arrêt des transferts de matières fissiles et de mesures de mise hors d'alerte et de désactivation des armes nucléaires sont les points les plus urgents de l'ordre du jour du nucléaire.
在这些倡议中,我们认为《全面禁止核试验条约》的早日生效、谈判和缔结一
裂变材料禁产条约,以及降低核武器的警戒水平和解除武装,是核裁军议程上最紧迫的
目。
Elle rappelle que ses États membres et la communauté européenne participent à cet effort qui suppose entre autres la désactivation de milliers de têtes nucléaires, le démantèlement des sous-marins à propulsion nucléaire et la transformation des stocks militaires de matières fissiles afin qu'ils ne puissent plus servir à la fabrication d'armes nucléaires.
我们回顾欧盟成员国和欧洲共同体参加
这
努力,由此除其他外,解除
几千枚核弹头的在役状态,拆除
数艘核潜艇,并努力将军事裂变材料库存转为不能再用于核武器的物理状态。
L'Inde reste prête à participer à des mesures concertées et irréversibles, telles que la désactivation des forces nucléaires, ce qui réduirait le risque nucléaire qu'il soit dû à des utilisations accidentelles ou autres, ainsi qu'à un accord général relatif à la renonciation au non-recours en premier aux armes nucléaires et au non-recours à ces armes contre des États non dotés d'armes nucléaires.
印度仍然愿意参与象降低核武装警戒这样的经商定和无法逆转的部骤,从而降低由于意外使用或其他情况所引起的核危险,以及就不首先和不对无核武器国家使用核武器达成全球协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le processus de désactivation devrait commencer effectivement début novembre.
预计实际停止
转的进程将于11月初开始。
L'achèvement réussi de la désactivation et de cette déclaration, conformément au calendrier fixé, nous permettra d'entamer, l'année prochaine, la phase de démantèlement.
在规定时限内圆满完成这项去功能化和公布工作,将使我们能够在明年进入拆除阶段。
L'Union européenne estime que la proposition de la Suisse concernant la désactivation et l'autodestruction des sous-munitions est à cet égard une contribution précieuse à la réflexion.
欧洲联盟认为瑞士关于子弹药的引信拆除和自毁提案是对这些讨论的宝贵贡献。
C'est donc une décision politique courageuse que d'arrêter leur opération et de passer aujourd'hui au stade de la désactivation en vue de leur démantèlement définitif.
因此,停止它们的
行,而且现在转入最终永久拆除之前的去功能化阶段,是一个极具勇气的政治决定。
En effet, la totalité des dispositifs électriques peuvent être testée en usine et de plus un dispositif d'auto désactivation peut être inclus dans la munition.
事实上,整个电动机制可在工厂里作出测
,并且可以在弹药中加上自失能机制。
Des mesures concertées et concrètes sont absolument nécessaires pour réduire le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires, telles que la désactivation des ogives nucléaires et leur retrait de leurs vecteurs.
减少核武器系统
作状态的具体商定措施,比
从
载系统中拆除核弹头并解除其待命状态,是紧迫需要的。
Les participants ont été informés des avantages de la modernisation des GPS pour le secteur civil et ont noté que la désactivation du mécanisme d'accès sélectif constituait un premier pas.
与会者在该讲习班上简要介绍了全球定位系统现代化在民用上的好处,并注意到,将选择性可用率设置到零是朝着这个方向迈出的第一步。
Sixièmement, la mise hors d'état d'alerte et la désactivation immédiates de leurs armes nucléaires et l'adoption d'autres mesures concrètes visant à réduire encore la disponibilité opérationnelle de leurs systèmes d'armes nucléaires.
第六,立即解除核武器的警戒状态和战备状态,同时采取其它具体措施,进一步降低核武器系统的实战状态。
La nouvelle structure du Corps de protection du Kosovo, dont les effectifs ont été modifiés et sont actuellement de 3 052 hommes, a été approuvée et la désactivation de la réserve de 2 000 hommes a commencé.
科索沃保护团的新体制已获核准,即已调整为3 052名现役成员。
Des exposés ont été faits par les délégations hongroise (Méthodes suivies en Hongrie pour l'enlèvement des restes explosifs des guerres) et russe (L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la désactivation de dispositifs explosifs improvisés).
工作组听取了下列代表团的介绍:匈牙利(“匈牙利境内战争遗留爆炸物清除方法”和俄罗斯联邦(“俄罗斯联邦在探测简易爆炸装置并使之失能方面的实际
”)。
Si la déclaration et les mesures relatives à la désactivation sont mises en œuvre sans heurt, nous estimons que nous pourrons achever le processus principal de mise hors service de ces installations nucléaires d'ici à l'année prochaine.
果顺利作出宣布和采取停止
转措施,我们认为,我们能够在明年完成放弃这些核设施的主要进程。
L'examen et l'adaptation des politiques nucléaires, la réduction de l'importance du rôle attribué aux armes nucléaires, la levée de l'état d'alerte applicable aux armes nucléaires et la désactivation de ces dernières sont certaines des mesures provisoires qui permettraient de diminuer le risque nucléaire.
减少核危险的临时措施应包括审查和修改核政策,不要强调核武器的作用,并消除核武器的战备和现役状态。
En outre, le système de traitement des eaux usées, le générateur de vapeur et la station d'alimentation en eau utilisés par le passé pour la production de la toxine botulinique n'avaient pas été détruits, l'installation ayant déjà été neutralisée grâce à la désactivation du système d'aération.
此外,未销毁过去用于支助生产肉毒杆菌毒素的污水处理系统、蒸气发生器和水厂,因为通过使空气处理系统失灵,该设施已变得无害。
Différentes mesures provisoires ont été envisagées, comme l'arrêt des améliorations qualitatives, l'alerte instantanée et la désactivation des armes nucléaires, la réduction du statut opérationnel de leurs systèmes, l'affirmation du non recours en premier à ces armes et l'adoption de garanties de sécurité dans le cadre d'un instrument juridiquement contraignant.
已
确定了各种临时措施,
禁止质的改进、解除核武器待命状态并拆除其引爆装置、降低其系统的战备等级、重申不首先使用核武器,以及在具有法律约束力的文书中作出安全保证等。
Concernant les questions militaires et sécuritaires, la suppression progressive de la zone de confiance est parvenue à un stade avancé, avec le déploiement des brigades mixtes par le centre de commandement intégré, la désactivation des derniers points de contrôle de l'ONUCI et la mise en place de 17 postes d'observation.
关于军事和安全相关问题,随着统一指挥中心部署混合旅、撤销联科行动其余检查站,以及随后设立17个观察点,逐步撤销信任区的工作已进入尾声。
Sur le plan des améliorations techniques qu'il serait possible d'apporter aux armes à sous-munitions, M. Hedberg invite les États à étudier la possibilité d'équiper de telles armes, comme l'ont fait les forces armées suédoises, d'un mécanisme de désactivation qui rend les ratés inoffensifs, même pour la population civile, dans les deux heures.
在对集束武器可能进行的技术改进方面,他号召各国研究是否有可能学习瑞典武装部队的做法,在这类武器上安装一个自失能机制,使哑弹在两小时之后就不会再造成伤害,既使对平民群体也不会造成伤害。
Elle rappelle que ses États membres et la Communauté européenne participent à ces efforts, qui supposent notamment la désactivation de milliers d'ogives nucléaires, le démantèlement de sous-marins nucléaires et des opérations de conversion des stocks de matières de qualité militaire en des formes qui ne puissent plus servir à des armes nucléaires.
欧盟忆及,欧盟成员国和欧洲共同体参加了这项努力,由此,除其他外,解除了几千枚核弹头的待发状态,拆除了核潜艇,并努力将军事库存转变为不能用于核武器的形态。
Parmi ces initiatives, nous pensons que la rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la négociation et la conclusion d'un traité sur l'arrêt des transferts de matières fissiles et de mesures de mise hors d'alerte et de désactivation des armes nucléaires sont les points les plus urgents de l'ordre du jour du nucléaire.
在这些倡议中,我们认为《全面禁止核试
条约》的早日生效、谈判和缔结一项裂变材料禁产条约,以及降低核武器的警戒水平和解除武装,是核裁军议程上最紧迫的项目。
Elle rappelle que ses États membres et la communauté européenne participent à cet effort qui suppose entre autres la désactivation de milliers de têtes nucléaires, le démantèlement des sous-marins à propulsion nucléaire et la transformation des stocks militaires de matières fissiles afin qu'ils ne puissent plus servir à la fabrication d'armes nucléaires.
我们回顾欧盟成员国和欧洲共同体参加了这项努力,由此除其他外,解除了几千枚核弹头的在役状态,拆除了数艘核潜艇,并努力将军事裂变材料库存转为不能再用于核武器的物理状态。
L'Inde reste prête à participer à des mesures concertées et irréversibles, telles que la désactivation des forces nucléaires, ce qui réduirait le risque nucléaire qu'il soit dû à des utilisations accidentelles ou autres, ainsi qu'à un accord général relatif à la renonciation au non-recours en premier aux armes nucléaires et au non-recours à ces armes contre des États non dotés d'armes nucléaires.
印度仍然愿意参与象降低核武装警戒这样的
商定和无法逆转的部骤,从而降低由于意外使用或其他情况所引起的核危险,以及就不首先和不对无核武器国家使用核武器达成全球协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le processus de désactivation devrait commencer effectivement début novembre.
预计实际停止
转的进程将于11月初
。
L'achèvement réussi de la désactivation et de cette déclaration, conformément au calendrier fixé, nous permettra d'entamer, l'année prochaine, la phase de démantèlement.
规定时限内圆满完成这项去功能化和公布工作,将使我们能够
明年进入拆除阶段。
L'Union européenne estime que la proposition de la Suisse concernant la désactivation et l'autodestruction des sous-munitions est à cet égard une contribution précieuse à la réflexion.
欧洲联盟认为瑞士关于子弹药的引信拆除和自毁提案是对这些讨论的宝贵贡献。
C'est donc une décision politique courageuse que d'arrêter leur opération et de passer aujourd'hui au stade de la désactivation en vue de leur démantèlement définitif.
因此,停止它们的
行,而且现
转入最终永久拆除之前的去功能化阶段,是一个极具勇气的政治决定。
En effet, la totalité des dispositifs électriques peuvent être testée en usine et de plus un dispositif d'auto désactivation peut être inclus dans la munition.
事实上,整个电动机制可
工厂里作出测验,并且可以
弹药中加上自失能机制。
Des mesures concertées et concrètes sont absolument nécessaires pour réduire le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires, telles que la désactivation des ogives nucléaires et leur retrait de leurs vecteurs.
减少核武器系统
作状态的具体商定措施,比如从
载系统中拆除核弹头并解除其待命状态,是紧迫需要的。
Les participants ont été informés des avantages de la modernisation des GPS pour le secteur civil et ont noté que la désactivation du mécanisme d'accès sélectif constituait un premier pas.
与会者
该讲习班上简要介绍了全球定位系统现代化
民用上的好处,并注意到,将选择性可用率设置到零是朝着这个方向迈出的第一步。
Sixièmement, la mise hors d'état d'alerte et la désactivation immédiates de leurs armes nucléaires et l'adoption d'autres mesures concrètes visant à réduire encore la disponibilité opérationnelle de leurs systèmes d'armes nucléaires.
第六,立即解除核武器的警戒状态和战备状态,同时采取其它具体措施,进一步降低核武器系统的实战状态。
La nouvelle structure du Corps de protection du Kosovo, dont les effectifs ont été modifiés et sont actuellement de 3 052 hommes, a été approuvée et la désactivation de la réserve de 2 000 hommes a commencé.
科索沃保护团的新体制已获核准,即已调整为3 052名现役成员。
Des exposés ont été faits par les délégations hongroise (Méthodes suivies en Hongrie pour l'enlèvement des restes explosifs des guerres) et russe (L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la désactivation de dispositifs explosifs improvisés).
工作组听取了下列代表团的介绍:

(“

境内战争遗留爆炸物清除方法”和俄罗斯联邦(“俄罗斯联邦
探测简易爆炸装置并使之失能方面的实际经验”)。
Si la déclaration et les mesures relatives à la désactivation sont mises en œuvre sans heurt, nous estimons que nous pourrons achever le processus principal de mise hors service de ces installations nucléaires d'ici à l'année prochaine.
如果顺
作出宣布和采取停止
转措施,我们认为,我们能够
明年完成放弃这些核设施的主要进程。
L'examen et l'adaptation des politiques nucléaires, la réduction de l'importance du rôle attribué aux armes nucléaires, la levée de l'état d'alerte applicable aux armes nucléaires et la désactivation de ces dernières sont certaines des mesures provisoires qui permettraient de diminuer le risque nucléaire.
减少核危险的临时措施应包括审查和修改核政策,不要强调核武器的作用,并消除核武器的战备和现役状态。
En outre, le système de traitement des eaux usées, le générateur de vapeur et la station d'alimentation en eau utilisés par le passé pour la production de la toxine botulinique n'avaient pas été détruits, l'installation ayant déjà été neutralisée grâce à la désactivation du système d'aération.
此外,未销毁过去用于支助生产肉毒杆菌毒素的污水处理系统、蒸气发生器和水厂,因为通过使空气处理系统失灵,该设施已变得无害。
Différentes mesures provisoires ont été envisagées, comme l'arrêt des améliorations qualitatives, l'alerte instantanée et la désactivation des armes nucléaires, la réduction du statut opérationnel de leurs systèmes, l'affirmation du non recours en premier à ces armes et l'adoption de garanties de sécurité dans le cadre d'un instrument juridiquement contraignant.
已经确定了各种临时措施,如禁止质的改进、解除核武器待命状态并拆除其引爆装置、降低其系统的战备等级、重申不首先使用核武器,以及
具有法律约束力的文书中作出安全保证等。
Concernant les questions militaires et sécuritaires, la suppression progressive de la zone de confiance est parvenue à un stade avancé, avec le déploiement des brigades mixtes par le centre de commandement intégré, la désactivation des derniers points de contrôle de l'ONUCI et la mise en place de 17 postes d'observation.
关于军事和安全相关问题,随着统一指挥中心部署混合旅、撤销联科行动其余检查站,以及随后设立17个观察点,逐步撤销信任区的工作已进入尾声。
Sur le plan des améliorations techniques qu'il serait possible d'apporter aux armes à sous-munitions, M. Hedberg invite les États à étudier la possibilité d'équiper de telles armes, comme l'ont fait les forces armées suédoises, d'un mécanisme de désactivation qui rend les ratés inoffensifs, même pour la population civile, dans les deux heures.
对集束武器可能进行的技术改进方面,他号召各国研究是否有可能学习瑞典武装部队的做法,
这类武器上安装一个自失能机制,使哑弹
两小时之后就不会再造成伤害,既使对平民群体也不会造成伤害。
Elle rappelle que ses États membres et la Communauté européenne participent à ces efforts, qui supposent notamment la désactivation de milliers d'ogives nucléaires, le démantèlement de sous-marins nucléaires et des opérations de conversion des stocks de matières de qualité militaire en des formes qui ne puissent plus servir à des armes nucléaires.
欧盟忆及,欧盟成员国和欧洲共同体参加了这项努力,由此,除其他外,解除了几千枚核弹头的待发状态,拆除了核潜艇,并努力将军事库存转变为不能用于核武器的形态。
Parmi ces initiatives, nous pensons que la rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la négociation et la conclusion d'un traité sur l'arrêt des transferts de matières fissiles et de mesures de mise hors d'alerte et de désactivation des armes nucléaires sont les points les plus urgents de l'ordre du jour du nucléaire.
这些倡议中,我们认为《全面禁止核试验条约》的早日生效、谈判和缔结一项裂变材料禁产条约,以及降低核武器的警戒水平和解除武装,是核裁军议程上最紧迫的项目。
Elle rappelle que ses États membres et la communauté européenne participent à cet effort qui suppose entre autres la désactivation de milliers de têtes nucléaires, le démantèlement des sous-marins à propulsion nucléaire et la transformation des stocks militaires de matières fissiles afin qu'ils ne puissent plus servir à la fabrication d'armes nucléaires.
我们回顾欧盟成员国和欧洲共同体参加了这项努力,由此除其他外,解除了几千枚核弹头的
役状态,拆除了数艘核潜艇,并努力将军事裂变材料库存转为不能再用于核武器的物理状态。
L'Inde reste prête à participer à des mesures concertées et irréversibles, telles que la désactivation des forces nucléaires, ce qui réduirait le risque nucléaire qu'il soit dû à des utilisations accidentelles ou autres, ainsi qu'à un accord général relatif à la renonciation au non-recours en premier aux armes nucléaires et au non-recours à ces armes contre des États non dotés d'armes nucléaires.
印度仍然愿意参与象降低核武装警戒这样的经商定和无法逆转的部骤,从而降低由于意外使用或其他情况所引起的核危险,以及就不首先和不对无核武器国家使用核武器达成全球协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
活(作用); 钝化(作用), 消除放射性 www.fr ancoc hino is.co m 版  权 所 有Le processus de désactivation devrait commencer effectivement début novembre.
预计实际停止
转
进程将于11月初开始。
L'achèvement réussi de la désactivation et de cette déclaration, conformément au calendrier fixé, nous permettra d'entamer, l'année prochaine, la phase de démantèlement.
在规定时限内圆满完成这项去功能化和公布工作,将使我们能够在明年进入拆除阶段。
L'Union européenne estime que la proposition de la Suisse concernant la désactivation et l'autodestruction des sous-munitions est à cet égard une contribution précieuse à la réflexion.
欧洲联盟认为瑞士关于子弹药
引信拆除和自毁提案是对这些讨论
宝贵贡献。
C'est donc une décision politique courageuse que d'arrêter leur opération et de passer aujourd'hui au stade de la désactivation en vue de leur démantèlement définitif.
因此,停止它们
行,而且现在转入最终永久拆除之前
去功能化阶段,是一个极具勇气
政治决定。
En effet, la totalité des dispositifs électriques peuvent être testée en usine et de plus un dispositif d'auto désactivation peut être inclus dans la munition.
事实上,整个电动
可在工厂里作出测验,并且可以在弹药中加上自失能
。
Des mesures concertées et concrètes sont absolument nécessaires pour réduire le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires, telles que la désactivation des ogives nucléaires et leur retrait de leurs vecteurs.
少核武器系统
作状态
具体商定措施,比如从
载系统中拆除核弹头并解除其待命状态,是紧迫

。
Les participants ont été informés des avantages de la modernisation des GPS pour le secteur civil et ont noté que la désactivation du mécanisme d'accès sélectif constituait un premier pas.
与会者在该讲习班上简
介绍了全球定位系统现代化在民用上
好处,并注意到,将选择性可用率设置到零是朝着这个方向迈出
第一步。
Sixièmement, la mise hors d'état d'alerte et la désactivation immédiates de leurs armes nucléaires et l'adoption d'autres mesures concrètes visant à réduire encore la disponibilité opérationnelle de leurs systèmes d'armes nucléaires.
第六,立即解除核武器
警戒状态和战备状态,同时采取其它具体措施,进一步降低核武器系统
实战状态。
La nouvelle structure du Corps de protection du Kosovo, dont les effectifs ont été modifiés et sont actuellement de 3 052 hommes, a été approuvée et la désactivation de la réserve de 2 000 hommes a commencé.
科索沃保护团
新体
已获核准,即已调整为3 052名现役成员。
Des exposés ont été faits par les délégations hongroise (Méthodes suivies en Hongrie pour l'enlèvement des restes explosifs des guerres) et russe (L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la désactivation de dispositifs explosifs improvisés).
工作组听取了下列代表团
介绍:匈牙利(“匈牙利境内战争遗留爆炸物清除方法”和俄罗斯联邦(“俄罗斯联邦在探测简易爆炸装置并使之失能方面
实际经验”)。
Si la déclaration et les mesures relatives à la désactivation sont mises en œuvre sans heurt, nous estimons que nous pourrons achever le processus principal de mise hors service de ces installations nucléaires d'ici à l'année prochaine.
如果顺利作出宣布和采取停止
转措施,我们认为,我们能够在明年完成放弃这些核设施
主
进程。
L'examen et l'adaptation des politiques nucléaires, la réduction de l'importance du rôle attribué aux armes nucléaires, la levée de l'état d'alerte applicable aux armes nucléaires et la désactivation de ces dernières sont certaines des mesures provisoires qui permettraient de diminuer le risque nucléaire.
少核危险
临时措施应包括审查和修改核政策,不
强调核武器
作用,并消除核武器
战备和现役状态。
En outre, le système de traitement des eaux usées, le générateur de vapeur et la station d'alimentation en eau utilisés par le passé pour la production de la toxine botulinique n'avaient pas été détruits, l'installation ayant déjà été neutralisée grâce à la désactivation du système d'aération.
此外,未销毁过去用于支助生产肉毒杆菌毒素
污水处理系统、蒸气发生器和水厂,因为通过使空气处理系统失灵,该设施已变得无害。
Différentes mesures provisoires ont été envisagées, comme l'arrêt des améliorations qualitatives, l'alerte instantanée et la désactivation des armes nucléaires, la réduction du statut opérationnel de leurs systèmes, l'affirmation du non recours en premier à ces armes et l'adoption de garanties de sécurité dans le cadre d'un instrument juridiquement contraignant.
已经确定了各种临时措施,如禁止质
改进、解除核武器待命状态并拆除其引爆装置、降低其系统
战备等级、重申不首先使用核武器,以及在具有法律约束力
文书中作出安全保证等。
Concernant les questions militaires et sécuritaires, la suppression progressive de la zone de confiance est parvenue à un stade avancé, avec le déploiement des brigades mixtes par le centre de commandement intégré, la désactivation des derniers points de contrôle de l'ONUCI et la mise en place de 17 postes d'observation.
关于军事和安全相关问题,随着统一指挥中心部署混合旅、撤销联科行动其余检查站,以及随后设立17个观察点,逐步撤销信任区
工作已进入尾声。
Sur le plan des améliorations techniques qu'il serait possible d'apporter aux armes à sous-munitions, M. Hedberg invite les États à étudier la possibilité d'équiper de telles armes, comme l'ont fait les forces armées suédoises, d'un mécanisme de désactivation qui rend les ratés inoffensifs, même pour la population civile, dans les deux heures.
在对集束武器可能进行
技术改进方面,他号召各国研究是否有可能学习瑞典武装部队
做法,在这类武器上安装一个自失能
,使哑弹在两小时之后就不会再造成伤害,既使对平民群体也不会造成伤害。
Elle rappelle que ses États membres et la Communauté européenne participent à ces efforts, qui supposent notamment la désactivation de milliers d'ogives nucléaires, le démantèlement de sous-marins nucléaires et des opérations de conversion des stocks de matières de qualité militaire en des formes qui ne puissent plus servir à des armes nucléaires.
欧盟忆及,欧盟成员国和欧洲共同体参加了这项努力,由此,除其他外,解除了几千枚核弹头
待发状态,拆除了核潜艇,并努力将军事库存转变为不能用于核武器
形态。
Parmi ces initiatives, nous pensons que la rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la négociation et la conclusion d'un traité sur l'arrêt des transferts de matières fissiles et de mesures de mise hors d'alerte et de désactivation des armes nucléaires sont les points les plus urgents de l'ordre du jour du nucléaire.
在这些倡议中,我们认为《全面禁止核试验条约》
早日生效、谈判和缔结一项裂变材料禁产条约,以及降低核武器
警戒水平和解除武装,是核裁军议程上最紧迫
项目。
Elle rappelle que ses États membres et la communauté européenne participent à cet effort qui suppose entre autres la désactivation de milliers de têtes nucléaires, le démantèlement des sous-marins à propulsion nucléaire et la transformation des stocks militaires de matières fissiles afin qu'ils ne puissent plus servir à la fabrication d'armes nucléaires.
我们回顾欧盟成员国和欧洲共同体参加了这项努力,由此除其他外,解除了几千枚核弹头
在役状态,拆除了数艘核潜艇,并努力将军事裂变材料库存转为不能再用于核武器
物理状态。
L'Inde reste prête à participer à des mesures concertées et irréversibles, telles que la désactivation des forces nucléaires, ce qui réduirait le risque nucléaire qu'il soit dû à des utilisations accidentelles ou autres, ainsi qu'à un accord général relatif à la renonciation au non-recours en premier aux armes nucléaires et au non-recours à ces armes contre des États non dotés d'armes nucléaires.
印度仍然愿意参与象降低核武装警戒这样
经商定和无法逆转
部骤,从而降低由于意外使用或其他情况所引起
核危险,以及就不首先和不对无核武器国家使用核武器达成全球协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。