法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 使不规则, 使失常, 使错乱:
dérégler une montre 使表走得不正常
L'orage a déréglé le temps. 暴风雨使天气失常。


2. 使越轨; 使放荡:
dérègler les mœurs 伤风败俗

常见用法
ne dérègle pas la télévision !别把电视搞坏了!
dérégler sa montre使表走不准
l'orage a déréglé le temps暴风雨使天气反常
ma montre s'est déréglée我的表走不准了

近义词:
brouiller,  déglinguer,  détraquer,  bouleverser,  déranger,  perturber,  corrompre,  dégrader,  dépraver,  pervertir,  désorganiser,  troubler,  se déglinguer,  se détraquer

se dérégler: détraqué,  débauché,  dépravé,  désordonné,  dévergondé,  dissolu,  immoral,  déranger,  

反义词:
arranger,  régler,  ordonner,  arrangé,  disposer,  organiser,  ranger,  réparer,  ordonné,  organisé,  rangé,  réglé

se dérégler: réglé,  

联想词
perturber扰乱,干扰,骚扰;altérer使改变,变更;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;bousculer推,撞,挤;bouleverser打乱,搞乱,弄乱;casser打碎,弄断;changer换,换,替换,更换;contrôler检查,检验;ralentir放慢,减慢,使缓慢;stabiliser稳定;réguler整, 节;

Le taux actuel de rotation, qui est très élevé, dérègle manifestement le fonctionnement des Tribunaux.

目前的率明显影响两法庭的正常运作。

La machine finit alors par se dérégler, et se met àproduire sans discontinuer une tempête d'aliments menaçant d'engloutir l'hémisphère Nord.

最终,机器失去控制并且开始毫止境的带来一场威胁到整个北半球的食物风暴。

La possibilité pour qu'une épidémie dérègle la machine sociale et économique a été accrue par les communications électroniques et l'étroite interdépendance économique des pays.

疫情爆发引发经济混乱的可能性已因电子通信各国经济密切依存而增加了。

Complexité et dépendance à l'égard d'instruments qui peuvent se dérégler provoquent la fragilité, que ce soit pour un ménage ou pour l'économie nationale ou mondiale.

复杂性对可能发生错误手段的依赖带来了脆弱性,不论是家庭或国家或全球经济。

Dans les pays aux infrastructures sanitaires fragiles, les interventions sanitaires d'urgence dérèglent souvent pendant des mois le fonctionnement des services de santé et le déroulement des programmes humanitaires.

在卫生基础设施薄弱的国家中,应付紧急保健情况往往使日常保健服务人道主义方案中断数月之久。

Cette situation appelle de notre part une réaction urgente et appropriée, en ce qu'elle est susceptible de déstabiliser les États, notamment en déréglant leurs économies, en aggravant la criminalité organisée et la corruption.

这种情况要求我们采取紧急适当的行动,因为它可能破坏国家稳定,特别是搞乱其经济并增加有组织犯罪腐败。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Le Gouvernement de transition a attribué ces actes délibérés de violence aux partisans armés d'Aristide et à l'ancien Président lui-même, considérant qu'ils faisaient partie d'une stratégie plus vaste visant à déstabiliser le pays, à dérégler le processus de transition et à fragiliser le Gouvernement.

过渡政府怪罪前总统阿里斯蒂德的武装支持者以及前总统本人蓄意煽动暴力,认为这是图谋破坏国家稳定、扰乱过渡进程削弱过渡政府的总体战略的一部分。

L'activité économique a été sérieusement déréglée pendant le conflit et même après en raison de la poursuite du blocus; dans le même temps, les personnes déplacées ont dû compter sur le réseau familial et le cercle élargi des relations pour survivre et ont dû puiser dans leurs économies, ce qui a imposé une gêne aussi bien aux familles déplacées qu'aux familles d'accueil.

由于持续的封锁,冲突中甚至冲突后的经济活动受到严重破坏;同时,流离失所者被迫依赖家庭人脉网络来维生,耗尽积蓄,从而对流离失所者本人收容家庭都造成压力。

La valeur du respect de la vie privée pour éviter les situations embarrassantes, bâtir son intimité et se protéger contre les abus, qui va de pair avec la nécessité de protéger l'individu, doit être mise en balance avec d'autres valeurs contraires, qui vont à l'encontre du droit de regard de chacun sur les renseignements personnels le concernant, comme la nécessité de ne pas dérégler le cours des échanges commerciaux internationaux et intérieurs et la circulation de l'information, l'importance de la manifestation de la vérité et la nécessité de vivre dans un environnement sûr.

与保护个人联系在一起的避免困窘、建立亲密关系防止滥用的隐私价值观,必须权衡兼顾防止个人对于个人信息加以控制的其他反价值观,诸如不干扰破坏国际贸易商务流动以及信息流动的必要性、保护真相的必要性以及在安全环境中生活的必要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérégler 的法语例句

用户正在搜索


chrysanilate, chrysaniline, chrysanisate, chrysanthémate, chrysanthème, chrysanthémine, chrysanthémoside, Chrysanthemum, chrysanthène, chrysanthine,

相似单词


déréglage, déréglé, dérèglement, déréglementation, déréglementer, dérégler, dérégulation, déréguler, déréisme, déréistique,
v. t.
1. 使不规则, 使失常, 使错乱:
dérégler une montre 使表走得不正常
L'orage a déréglé le temps. 暴风雨使天气失常。


2. 使越轨; 使放荡:
dérègler les mœurs 伤风败俗

常见用法
ne dérègle pas la télévision !别把电视搞坏了!
dérégler sa montre使表走不准
l'orage a déréglé le temps暴风雨使天气反常
ma montre s'est déréglée我的表走不准了

近义词:
brouiller,  déglinguer,  détraquer,  bouleverser,  déranger,  perturber,  corrompre,  dégrader,  dépraver,  pervertir,  désorganiser,  troubler,  se déglinguer,  se détraquer

se dérégler: détraqué,  débauché,  dépravé,  désordonné,  dévergondé,  dissolu,  immoral,  déranger,  

反义词:
arranger,  régler,  ordonner,  arrangé,  disposer,  organiser,  ranger,  réparer,  ordonné,  organisé,  rangé,  réglé

se dérégler: réglé,  

联想词
perturber扰乱,干扰,骚扰;altérer使改变,变更;déstabiliser使不, 使失去性;bousculer推,撞,挤;bouleverser打乱,搞乱,弄乱;casser打碎,弄断;changer换,换,替换,更换;contrôler检查,检验;ralentir放慢,减慢,使缓慢;stabiliser;réguler整, 节;

Le taux actuel de rotation, qui est très élevé, dérègle manifestement le fonctionnement des Tribunaux.

目前的高轮率明显影响两法庭的正常运作。

La machine finit alors par se dérégler, et se met àproduire sans discontinuer une tempête d'aliments menaçant d'engloutir l'hémisphère Nord.

最终,机器失去控制并且开始毫止境的带来一场威胁到整个北半球的食物风暴。

La possibilité pour qu'une épidémie dérègle la machine sociale et économique a été accrue par les communications électroniques et l'étroite interdépendance économique des pays.

疫情爆发引发社会和经济混乱的可能性已因电和各国经济密切依存而增加了。

Complexité et dépendance à l'égard d'instruments qui peuvent se dérégler provoquent la fragilité, que ce soit pour un ménage ou pour l'économie nationale ou mondiale.

复杂性和对可能发生错误手段的依赖带来了脆弱性,不论是家庭或国家或全球经济。

Dans les pays aux infrastructures sanitaires fragiles, les interventions sanitaires d'urgence dérèglent souvent pendant des mois le fonctionnement des services de santé et le déroulement des programmes humanitaires.

在卫生基础设施薄弱的国家中,应付紧急保健情况往往会使日常保健服务和人道主义方案中断数月之久。

Cette situation appelle de notre part une réaction urgente et appropriée, en ce qu'elle est susceptible de déstabiliser les États, notamment en déréglant leurs économies, en aggravant la criminalité organisée et la corruption.

这种情况要求我们采取紧急和适当的行动,因为它可能会破坏国家,特别是搞乱其经济并增加有组织犯罪和腐败。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Le Gouvernement de transition a attribué ces actes délibérés de violence aux partisans armés d'Aristide et à l'ancien Président lui-même, considérant qu'ils faisaient partie d'une stratégie plus vaste visant à déstabiliser le pays, à dérégler le processus de transition et à fragiliser le Gouvernement.

过渡政府怪罪前总统阿里斯蒂德的武装支持者以及前总统本人蓄意煽动暴力,认为这是图谋破坏国家扰乱过渡进程和削弱过渡政府的总体战略的一部分。

L'activité économique a été sérieusement déréglée pendant le conflit et même après en raison de la poursuite du blocus; dans le même temps, les personnes déplacées ont dû compter sur le réseau familial et le cercle élargi des relations pour survivre et ont dû puiser dans leurs économies, ce qui a imposé une gêne aussi bien aux familles déplacées qu'aux familles d'accueil.

由于持续的封锁,冲突中甚至冲突后的经济活动受到严重破坏;同时,流离失所者被迫依赖家庭和社会人脉网络来维生,耗尽积蓄,从而对流离失所者本人和收容家庭都造成压力。

La valeur du respect de la vie privée pour éviter les situations embarrassantes, bâtir son intimité et se protéger contre les abus, qui va de pair avec la nécessité de protéger l'individu, doit être mise en balance avec d'autres valeurs contraires, qui vont à l'encontre du droit de regard de chacun sur les renseignements personnels le concernant, comme la nécessité de ne pas dérégler le cours des échanges commerciaux internationaux et intérieurs et la circulation de l'information, l'importance de la manifestation de la vérité et la nécessité de vivre dans un environnement sûr.

与保护个人联系在一起的避免困窘、建立亲密关系和防止滥用的隐私价值观,必须权衡兼顾防止个人对于个人息加以控制的其他反价值观,诸如不干扰破坏国际贸易和商务流动以及息流动的必要性、保护真相的必要性以及在安全环境中生活的必要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérégler 的法语例句

用户正在搜索


Chrysidella, chrysidine, chrysine, Chrysobalane, chrysobéryl, chrysocale, chrysocarpe, chrysocétone, Chrysococcus, chrysocol,

相似单词


déréglage, déréglé, dérèglement, déréglementation, déréglementer, dérégler, dérégulation, déréguler, déréisme, déréistique,
v. t.
1. 使不规则, 使失常, 使错乱:
dérégler une montre 使表走得不正常
L'orage a déréglé le temps. 暴风雨使天气失常。


2. 使越轨; 使放荡:
dérègler les mœurs 伤风败俗

常见用法
ne dérègle pas la télévision !别把电视搞坏了!
dérégler sa montre使表走不准
l'orage a déréglé le temps暴风雨使天气反常
ma montre s'est déréglée我的表走不准了

近义词:
brouiller,  déglinguer,  détraquer,  bouleverser,  déranger,  perturber,  corrompre,  dégrader,  dépraver,  pervertir,  désorganiser,  troubler,  se déglinguer,  se détraquer

se dérégler: détraqué,  débauché,  dépravé,  désordonné,  dévergondé,  dissolu,  immoral,  déranger,  

反义词:
arranger,  régler,  ordonner,  arrangé,  disposer,  organiser,  ranger,  réparer,  ordonné,  organisé,  rangé,  réglé

se dérégler: réglé,  

联想词
perturber扰乱,干扰,骚扰;altérer使改变,变更;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;bousculer推,撞,挤;bouleverser打乱,搞乱,弄乱;casser打碎,弄断;changer换,调换,替换,更换;contrôler检查,检验;ralentir放慢,减慢,使缓慢;stabiliser稳定;réguler调整, 调节;

Le taux actuel de rotation, qui est très élevé, dérègle manifestement le fonctionnement des Tribunaux.

目前的高轮调率明显影响两法庭的正常运作。

La machine finit alors par se dérégler, et se met àproduire sans discontinuer une tempête d'aliments menaçant d'engloutir l'hémisphère Nord.

最终,机器失去控制并且开始毫止境的带来一场威胁到整个北半球的食物风暴。

La possibilité pour qu'une épidémie dérègle la machine sociale et économique a été accrue par les communications électroniques et l'étroite interdépendance économique des pays.

疫情爆发引发社会和经济混乱的可能性已因电子通信和各国经济密切依存而增加了。

Complexité et dépendance à l'égard d'instruments qui peuvent se dérégler provoquent la fragilité, que ce soit pour un ménage ou pour l'économie nationale ou mondiale.

复杂性和对可能错误手段的依赖带来了脆弱性,不论是家庭或国家或全球经济。

Dans les pays aux infrastructures sanitaires fragiles, les interventions sanitaires d'urgence dérèglent souvent pendant des mois le fonctionnement des services de santé et le déroulement des programmes humanitaires.

在卫基础设施薄弱的国家中,应保健情况往往会使日常保健服务和人道主义方案中断数月之久。

Cette situation appelle de notre part une réaction urgente et appropriée, en ce qu'elle est susceptible de déstabiliser les États, notamment en déréglant leurs économies, en aggravant la criminalité organisée et la corruption.

这种情况要求我们采取和适当的行动,因为它可能会破坏国家稳定,特别是搞乱其经济并增加有组织犯罪和腐败。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Le Gouvernement de transition a attribué ces actes délibérés de violence aux partisans armés d'Aristide et à l'ancien Président lui-même, considérant qu'ils faisaient partie d'une stratégie plus vaste visant à déstabiliser le pays, à dérégler le processus de transition et à fragiliser le Gouvernement.

过渡政府怪罪前总统阿里斯蒂德的武装支持者以及前总统本人蓄意煽动暴力,认为这是图谋破坏国家稳定、扰乱过渡进程和削弱过渡政府的总体战略的一部分。

L'activité économique a été sérieusement déréglée pendant le conflit et même après en raison de la poursuite du blocus; dans le même temps, les personnes déplacées ont dû compter sur le réseau familial et le cercle élargi des relations pour survivre et ont dû puiser dans leurs économies, ce qui a imposé une gêne aussi bien aux familles déplacées qu'aux familles d'accueil.

由于持续的封锁,冲突中甚至冲突后的经济活动受到严重破坏;同时,流离失所者被迫依赖家庭和社会人脉网络来维,耗尽积蓄,从而对流离失所者本人和收容家庭都造成压力。

La valeur du respect de la vie privée pour éviter les situations embarrassantes, bâtir son intimité et se protéger contre les abus, qui va de pair avec la nécessité de protéger l'individu, doit être mise en balance avec d'autres valeurs contraires, qui vont à l'encontre du droit de regard de chacun sur les renseignements personnels le concernant, comme la nécessité de ne pas dérégler le cours des échanges commerciaux internationaux et intérieurs et la circulation de l'information, l'importance de la manifestation de la vérité et la nécessité de vivre dans un environnement sûr.

与保护个人联系在一起的避免困窘、建立亲密关系和防止滥用的隐私价值观,必须权衡兼顾防止个人对于个人信息加以控制的其他反价值观,诸如不干扰破坏国际贸易和商务流动以及信息流动的必要性、保护真相的必要性以及在安全环境中活的必要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérégler 的法语例句

用户正在搜索


Chrysopelea, Chrysopetalum, chrysophanéine, chrysophanine, chrysophanol, chrysophycée, Chrysophyllum, Chrysopogon, chrysoprase, Chrysops,

相似单词


déréglage, déréglé, dérèglement, déréglementation, déréglementer, dérégler, dérégulation, déréguler, déréisme, déréistique,
v. t.
1. 使不规则, 使失常, 使错乱:
dérégler une montre 使表走得不正常
L'orage a déréglé le temps. 暴风雨使天气失常。


2. 使越轨; 使放荡:
dérègler les mœurs 伤风败俗

常见用法
ne dérègle pas la télévision !别把电视搞坏了!
dérégler sa montre使表走不准
l'orage a déréglé le temps暴风雨使天气反常
ma montre s'est déréglée我的表走不准了

近义词:
brouiller,  déglinguer,  détraquer,  bouleverser,  déranger,  perturber,  corrompre,  dégrader,  dépraver,  pervertir,  désorganiser,  troubler,  se déglinguer,  se détraquer

se dérégler: détraqué,  débauché,  dépravé,  désordonné,  dévergondé,  dissolu,  immoral,  déranger,  

反义词:
arranger,  régler,  ordonner,  arrangé,  disposer,  organiser,  ranger,  réparer,  ordonné,  organisé,  rangé,  réglé

se dérégler: réglé,  

联想词
perturber扰乱,干扰,骚扰;altérer使改变,变更;déstabiliser使不, 使失去性;bousculer推,撞,挤;bouleverser打乱,搞乱,弄乱;casser打碎,弄断;changer换,换,替换,更换;contrôler检查,检验;ralentir放慢,减慢,使缓慢;stabiliser;réguler整, 节;

Le taux actuel de rotation, qui est très élevé, dérègle manifestement le fonctionnement des Tribunaux.

目前的高轮率明显影响两法庭的正常运作。

La machine finit alors par se dérégler, et se met àproduire sans discontinuer une tempête d'aliments menaçant d'engloutir l'hémisphère Nord.

最终,机器失去控制并且开始毫止境的带来一场威胁到整个北半球的食物风暴。

La possibilité pour qu'une épidémie dérègle la machine sociale et économique a été accrue par les communications électroniques et l'étroite interdépendance économique des pays.

疫情爆发引发社会和经济混乱的可能性已因电和各国经济密切依存而增加了。

Complexité et dépendance à l'égard d'instruments qui peuvent se dérégler provoquent la fragilité, que ce soit pour un ménage ou pour l'économie nationale ou mondiale.

复杂性和对可能发生错误手段的依赖带来了脆弱性,不论是家庭或国家或全球经济。

Dans les pays aux infrastructures sanitaires fragiles, les interventions sanitaires d'urgence dérèglent souvent pendant des mois le fonctionnement des services de santé et le déroulement des programmes humanitaires.

在卫生基础设施薄弱的国家中,应付紧急保健情况往往会使日常保健服务和人道主义方案中断数月之久。

Cette situation appelle de notre part une réaction urgente et appropriée, en ce qu'elle est susceptible de déstabiliser les États, notamment en déréglant leurs économies, en aggravant la criminalité organisée et la corruption.

这种情况要求我们采取紧急和适当的行动,因为它可能会破坏国家,特别是搞乱其经济并增加有组织犯罪和腐败。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Le Gouvernement de transition a attribué ces actes délibérés de violence aux partisans armés d'Aristide et à l'ancien Président lui-même, considérant qu'ils faisaient partie d'une stratégie plus vaste visant à déstabiliser le pays, à dérégler le processus de transition et à fragiliser le Gouvernement.

过渡政府怪罪前总统阿里斯蒂德的武装支持者以及前总统本人蓄意煽动暴力,认为这是图谋破坏国家扰乱过渡进程和削弱过渡政府的总体战略的一部分。

L'activité économique a été sérieusement déréglée pendant le conflit et même après en raison de la poursuite du blocus; dans le même temps, les personnes déplacées ont dû compter sur le réseau familial et le cercle élargi des relations pour survivre et ont dû puiser dans leurs économies, ce qui a imposé une gêne aussi bien aux familles déplacées qu'aux familles d'accueil.

由于持续的封锁,冲突中甚至冲突后的经济活动受到严重破坏;同时,流离失所者被迫依赖家庭和社会人脉网络来维生,耗尽积蓄,从而对流离失所者本人和收容家庭都造成压力。

La valeur du respect de la vie privée pour éviter les situations embarrassantes, bâtir son intimité et se protéger contre les abus, qui va de pair avec la nécessité de protéger l'individu, doit être mise en balance avec d'autres valeurs contraires, qui vont à l'encontre du droit de regard de chacun sur les renseignements personnels le concernant, comme la nécessité de ne pas dérégler le cours des échanges commerciaux internationaux et intérieurs et la circulation de l'information, l'importance de la manifestation de la vérité et la nécessité de vivre dans un environnement sûr.

与保护个人联系在一起的避免困窘、建立亲密关系和防止滥用的隐私价值观,必须权衡兼顾防止个人对于个人息加以控制的其他反价值观,诸如不干扰破坏国际贸易和商务流动以及息流动的必要性、保护真相的必要性以及在安全环境中生活的必要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérégler 的法语例句

用户正在搜索


chtonien, chtonienne, chtonophagie, chtonophyte, CHU, CHU de Rouen, Chuanchia, Chuangia, Chuanshanien, chuchotement,

相似单词


déréglage, déréglé, dérèglement, déréglementation, déréglementer, dérégler, dérégulation, déréguler, déréisme, déréistique,
v. t.
1. 使不规则, 使失常, 使错乱:
dérégler une montre 使表走得不正常
L'orage a déréglé le temps. 暴风雨使天气失常。


2. 使越轨; 使放荡:
dérègler les mœurs 伤风败俗

常见用法
ne dérègle pas la télévision !别把电视搞坏了!
dérégler sa montre使表走不准
l'orage a déréglé le temps暴风雨使天气
ma montre s'est déréglée我的表走不准了

词:
brouiller,  déglinguer,  détraquer,  bouleverser,  déranger,  perturber,  corrompre,  dégrader,  dépraver,  pervertir,  désorganiser,  troubler,  se déglinguer,  se détraquer

se dérégler: détraqué,  débauché,  dépravé,  désordonné,  dévergondé,  dissolu,  immoral,  déranger,  

词:
arranger,  régler,  ordonner,  arrangé,  disposer,  organiser,  ranger,  réparer,  ordonné,  organisé,  rangé,  réglé

se dérégler: réglé,  

联想词
perturber扰乱,干扰,骚扰;altérer使改变,变更;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;bousculer推,撞,挤;bouleverser打乱,搞乱,弄乱;casser打碎,弄断;changer换,调换,替换,更换;contrôler检查,检验;ralentir放慢,减慢,使缓慢;stabiliser稳定;réguler调整, 调节;

Le taux actuel de rotation, qui est très élevé, dérègle manifestement le fonctionnement des Tribunaux.

目前的高轮调率明显影响两法庭的正常运作。

La machine finit alors par se dérégler, et se met àproduire sans discontinuer une tempête d'aliments menaçant d'engloutir l'hémisphère Nord.

最终,机器失去控制并且开始毫止境的带来一场威胁到整个北半球的食物风暴。

La possibilité pour qu'une épidémie dérègle la machine sociale et économique a été accrue par les communications électroniques et l'étroite interdépendance économique des pays.

爆发引发社会和经济混乱的可能性已因电子通信和各国经济密切依存而增加了。

Complexité et dépendance à l'égard d'instruments qui peuvent se dérégler provoquent la fragilité, que ce soit pour un ménage ou pour l'économie nationale ou mondiale.

复杂性和对可能发生错误手段的依赖带来了脆弱性,不论是家庭或国家或全球经济。

Dans les pays aux infrastructures sanitaires fragiles, les interventions sanitaires d'urgence dérèglent souvent pendant des mois le fonctionnement des services de santé et le déroulement des programmes humanitaires.

在卫生基础设施薄弱的国家中,应付紧急保往往会使日常保服务和人道主方案中断数月之久。

Cette situation appelle de notre part une réaction urgente et appropriée, en ce qu'elle est susceptible de déstabiliser les États, notamment en déréglant leurs économies, en aggravant la criminalité organisée et la corruption.

这种要求我们采取紧急和适当的行动,因为它可能会破坏国家稳定,特别是搞乱其经济并增加有组织犯罪和腐败。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Le Gouvernement de transition a attribué ces actes délibérés de violence aux partisans armés d'Aristide et à l'ancien Président lui-même, considérant qu'ils faisaient partie d'une stratégie plus vaste visant à déstabiliser le pays, à dérégler le processus de transition et à fragiliser le Gouvernement.

过渡政府怪罪前总统阿里斯蒂德的武装支持者以及前总统本人蓄意煽动暴力,认为这是图谋破坏国家稳定、扰乱过渡进程和削弱过渡政府的总体战略的一部分。

L'activité économique a été sérieusement déréglée pendant le conflit et même après en raison de la poursuite du blocus; dans le même temps, les personnes déplacées ont dû compter sur le réseau familial et le cercle élargi des relations pour survivre et ont dû puiser dans leurs économies, ce qui a imposé une gêne aussi bien aux familles déplacées qu'aux familles d'accueil.

由于持续的封锁,冲突中甚至冲突后的经济活动受到严重破坏;同时,流离失所者被迫依赖家庭和社会人脉网络来维生,耗尽积蓄,从而对流离失所者本人和收容家庭都造成压力。

La valeur du respect de la vie privée pour éviter les situations embarrassantes, bâtir son intimité et se protéger contre les abus, qui va de pair avec la nécessité de protéger l'individu, doit être mise en balance avec d'autres valeurs contraires, qui vont à l'encontre du droit de regard de chacun sur les renseignements personnels le concernant, comme la nécessité de ne pas dérégler le cours des échanges commerciaux internationaux et intérieurs et la circulation de l'information, l'importance de la manifestation de la vérité et la nécessité de vivre dans un environnement sûr.

与保护个人联系在一起的避免困窘、建立亲密关系和防止滥用的隐私价值观,必须权衡兼顾防止个人对于个人信息加以控制的其他价值观,诸如不干扰破坏国际贸易和商务流动以及信息流动的必要性、保护真相的必要性以及在安全环境中生活的必要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérégler 的法语例句

用户正在搜索


churchill, churchite, churinga, churro, Chusenophyllum, Chusquea, chusquéa, chut, chutage, chute,

相似单词


déréglage, déréglé, dérèglement, déréglementation, déréglementer, dérégler, dérégulation, déréguler, déréisme, déréistique,
v. t.
1. 使不规则, 使失常, 使错乱:
dérégler une montre 使表走得不正常
L'orage a déréglé le temps. 暴风雨使天气失常。


2. 使越轨; 使放荡:
dérègler les mœurs 伤风败俗

常见用法
ne dérègle pas la télévision !别把电视搞坏了!
dérégler sa montre使表走不准
l'orage a déréglé le temps暴风雨使天气反常
ma montre s'est déréglée我的表走不准了

近义词:
brouiller,  déglinguer,  détraquer,  bouleverser,  déranger,  perturber,  corrompre,  dégrader,  dépraver,  pervertir,  désorganiser,  troubler,  se déglinguer,  se détraquer

se dérégler: détraqué,  débauché,  dépravé,  désordonné,  dévergondé,  dissolu,  immoral,  déranger,  

反义词:
arranger,  régler,  ordonner,  arrangé,  disposer,  organiser,  ranger,  réparer,  ordonné,  organisé,  rangé,  réglé

se dérégler: réglé,  

联想词
perturber扰乱,干扰,骚扰;altérer使改变,变更;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;bousculer推,撞,挤;bouleverser打乱,搞乱,弄乱;casser打碎,弄断;changer换,调换,替换,更换;contrôler检查,检验;ralentir放慢,减慢,使缓慢;stabiliser稳定;réguler, 调节;

Le taux actuel de rotation, qui est très élevé, dérègle manifestement le fonctionnement des Tribunaux.

目前的高轮调率明显影响两法庭的正常运作。

La machine finit alors par se dérégler, et se met àproduire sans discontinuer une tempête d'aliments menaçant d'engloutir l'hémisphère Nord.

失去控制并且开始毫止境的带来一场威胁北半球的食物风暴。

La possibilité pour qu'une épidémie dérègle la machine sociale et économique a été accrue par les communications électroniques et l'étroite interdépendance économique des pays.

疫情爆发引发社会和经济混乱的可能性已因电子通信和各国经济密切依存而增加了。

Complexité et dépendance à l'égard d'instruments qui peuvent se dérégler provoquent la fragilité, que ce soit pour un ménage ou pour l'économie nationale ou mondiale.

复杂性和对可能发生错误手段的依赖带来了脆弱性,不论是家庭或国家或全球经济。

Dans les pays aux infrastructures sanitaires fragiles, les interventions sanitaires d'urgence dérèglent souvent pendant des mois le fonctionnement des services de santé et le déroulement des programmes humanitaires.

在卫生基础设施薄弱的国家中,应付紧急保健情况往往会使日常保健服务和人道主义方案中断数月之久。

Cette situation appelle de notre part une réaction urgente et appropriée, en ce qu'elle est susceptible de déstabiliser les États, notamment en déréglant leurs économies, en aggravant la criminalité organisée et la corruption.

这种情况要求我们采取紧急和适当的行动,因为它可能会破坏国家稳定,特别是搞乱其经济并增加有组织犯罪和腐败。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一世界,一充满了鬼魅、一充斥着法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Le Gouvernement de transition a attribué ces actes délibérés de violence aux partisans armés d'Aristide et à l'ancien Président lui-même, considérant qu'ils faisaient partie d'une stratégie plus vaste visant à déstabiliser le pays, à dérégler le processus de transition et à fragiliser le Gouvernement.

过渡政府怪罪前总统阿里斯蒂德的武装支持者以及前总统本人蓄意煽动暴力,认为这是图谋破坏国家稳定、扰乱过渡进程和削弱过渡政府的总体战略的一部分。

L'activité économique a été sérieusement déréglée pendant le conflit et même après en raison de la poursuite du blocus; dans le même temps, les personnes déplacées ont dû compter sur le réseau familial et le cercle élargi des relations pour survivre et ont dû puiser dans leurs économies, ce qui a imposé une gêne aussi bien aux familles déplacées qu'aux familles d'accueil.

由于持续的封锁,冲突中甚至冲突后的经济活动受严重破坏;同时,流离失所者被迫依赖家庭和社会人脉网络来维生,耗尽积蓄,从而对流离失所者本人和收容家庭都造成压力。

La valeur du respect de la vie privée pour éviter les situations embarrassantes, bâtir son intimité et se protéger contre les abus, qui va de pair avec la nécessité de protéger l'individu, doit être mise en balance avec d'autres valeurs contraires, qui vont à l'encontre du droit de regard de chacun sur les renseignements personnels le concernant, comme la nécessité de ne pas dérégler le cours des échanges commerciaux internationaux et intérieurs et la circulation de l'information, l'importance de la manifestation de la vérité et la nécessité de vivre dans un environnement sûr.

与保护人联系在一起的避免困窘、建立亲密关系和防止滥用的隐私价值观,必须权衡兼顾防止人对于人信息加以控制的其他反价值观,诸如不干扰破坏国际贸易和商务流动以及信息流动的必要性、保护真相的必要性以及在安全环境中生活的必要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérégler 的法语例句

用户正在搜索


chylémie, chyleuse, chyleux, chylifère, chyliférite, chylification, chyliforme, chylocèle, chyloïde, chylomédiastin,

相似单词


déréglage, déréglé, dérèglement, déréglementation, déréglementer, dérégler, dérégulation, déréguler, déréisme, déréistique,
v. t.
1. 使不规则, 使失常, 使错
dérégler une montre 使表走得不正常
L'orage a déréglé le temps. 暴风雨使天气失常。


2. 使越轨; 使放荡:
dérègler les mœurs 伤风败俗

常见用法
ne dérègle pas la télévision !别把电视坏了!
dérégler sa montre使表走不准
l'orage a déréglé le temps暴风雨使天气反常
ma montre s'est déréglée我的表走不准了

近义词:
brouiller,  déglinguer,  détraquer,  bouleverser,  déranger,  perturber,  corrompre,  dégrader,  dépraver,  pervertir,  désorganiser,  troubler,  se déglinguer,  se détraquer

se dérégler: détraqué,  débauché,  dépravé,  désordonné,  dévergondé,  dissolu,  immoral,  déranger,  

反义词:
arranger,  régler,  ordonner,  arrangé,  disposer,  organiser,  ranger,  réparer,  ordonné,  organisé,  rangé,  réglé

se dérégler: réglé,  

联想词
perturber,干扰,骚扰;altérer使改变,变更;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;bousculer推,撞,挤;bouleverser;casser打碎,断;changer换,调换,替换,更换;contrôler检查,检验;ralentir放慢,减慢,使缓慢;stabiliser稳定;réguler调整, 调节;

Le taux actuel de rotation, qui est très élevé, dérègle manifestement le fonctionnement des Tribunaux.

目前的高轮调率明显影响两法庭的正常运作。

La machine finit alors par se dérégler, et se met àproduire sans discontinuer une tempête d'aliments menaçant d'engloutir l'hémisphère Nord.

最终,机器失去控制并且开始毫止境的带来一场威胁到整个北半球的食物风暴。

La possibilité pour qu'une épidémie dérègle la machine sociale et économique a été accrue par les communications électroniques et l'étroite interdépendance économique des pays.

疫情爆发引发社会和经济混的可能性已因电子通信和各国经济密切依存而增加了。

Complexité et dépendance à l'égard d'instruments qui peuvent se dérégler provoquent la fragilité, que ce soit pour un ménage ou pour l'économie nationale ou mondiale.

复杂性和对可能发生的依赖带来了脆弱性,不论是家庭或国家或全球经济。

Dans les pays aux infrastructures sanitaires fragiles, les interventions sanitaires d'urgence dérèglent souvent pendant des mois le fonctionnement des services de santé et le déroulement des programmes humanitaires.

在卫生基础设施薄弱的国家中,应付紧急保健情况往往会使日常保健服务和人道主义方案中断数月之久。

Cette situation appelle de notre part une réaction urgente et appropriée, en ce qu'elle est susceptible de déstabiliser les États, notamment en déréglant leurs économies, en aggravant la criminalité organisée et la corruption.

这种情况要求我们采取紧急和适当的行动,因为它可能会破坏国家稳定,特别是其经济并增加有组织犯罪和腐败。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Le Gouvernement de transition a attribué ces actes délibérés de violence aux partisans armés d'Aristide et à l'ancien Président lui-même, considérant qu'ils faisaient partie d'une stratégie plus vaste visant à déstabiliser le pays, à dérégler le processus de transition et à fragiliser le Gouvernement.

过渡政府怪罪前总统阿里斯蒂德的武装支持者以及前总统本人蓄意煽动暴力,认为这是图谋破坏国家稳定、过渡进程和削弱过渡政府的总体战略的一部分。

L'activité économique a été sérieusement déréglée pendant le conflit et même après en raison de la poursuite du blocus; dans le même temps, les personnes déplacées ont dû compter sur le réseau familial et le cercle élargi des relations pour survivre et ont dû puiser dans leurs économies, ce qui a imposé une gêne aussi bien aux familles déplacées qu'aux familles d'accueil.

由于持续的封锁,冲突中甚至冲突后的经济活动受到严重破坏;同时,流离失所者被迫依赖家庭和社会人脉网络来维生,耗尽积蓄,从而对流离失所者本人和收容家庭都造成压力。

La valeur du respect de la vie privée pour éviter les situations embarrassantes, bâtir son intimité et se protéger contre les abus, qui va de pair avec la nécessité de protéger l'individu, doit être mise en balance avec d'autres valeurs contraires, qui vont à l'encontre du droit de regard de chacun sur les renseignements personnels le concernant, comme la nécessité de ne pas dérégler le cours des échanges commerciaux internationaux et intérieurs et la circulation de l'information, l'importance de la manifestation de la vérité et la nécessité de vivre dans un environnement sûr.

与保护个人联系在一起的避免困窘、建立亲密关系和防止滥用的隐私价值观,必须权衡兼顾防止个人对于个人信息加以控制的其他反价值观,诸如不干扰破坏国际贸易和商务流动以及信息流动的必要性、保护真相的必要性以及在安全环境中生活的必要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérégler 的法语例句

用户正在搜索


chymopapaïne, chymosine, chymosinogène, chymotrypsine, chymotrypsinogène, chypre, Chypriote, chytosamine, Chytridium, ci,

相似单词


déréglage, déréglé, dérèglement, déréglementation, déréglementer, dérégler, dérégulation, déréguler, déréisme, déréistique,
v. t.
1. 使规则, 使失常, 使错乱:
dérégler une montre 使表走得正常
L'orage a déréglé le temps. 风雨使天气失常。


2. 使越轨; 使放荡:
dérègler les mœurs 伤风败俗

常见用法
ne dérègle pas la télévision !别把电视搞坏了!
dérégler sa montre使表走
l'orage a déréglé le temps风雨使天气反常
ma montre s'est déréglée我的表走

词:
brouiller,  déglinguer,  détraquer,  bouleverser,  déranger,  perturber,  corrompre,  dégrader,  dépraver,  pervertir,  désorganiser,  troubler,  se déglinguer,  se détraquer

se dérégler: détraqué,  débauché,  dépravé,  désordonné,  dévergondé,  dissolu,  immoral,  déranger,  

词:
arranger,  régler,  ordonner,  arrangé,  disposer,  organiser,  ranger,  réparer,  ordonné,  organisé,  rangé,  réglé

se dérégler: réglé,  

联想词
perturber扰乱,干扰,骚扰;altérer使改变,变更;déstabiliser使稳定, 使失去稳定性;bousculer推,撞,挤;bouleverser打乱,搞乱,弄乱;casser打碎,弄断;changer换,调换,替换,更换;contrôler检查,检验;ralentir放慢,减慢,使缓慢;stabiliser稳定;réguler调整, 调节;

Le taux actuel de rotation, qui est très élevé, dérègle manifestement le fonctionnement des Tribunaux.

目前的高轮调率明显影响两法庭的正常运作。

La machine finit alors par se dérégler, et se met àproduire sans discontinuer une tempête d'aliments menaçant d'engloutir l'hémisphère Nord.

最终,机器失去控制并且开始毫止境的带来一场威胁到整个北半球的食物风

La possibilité pour qu'une épidémie dérègle la machine sociale et économique a été accrue par les communications électroniques et l'étroite interdépendance économique des pays.

疫情爆发引发社会和经济混乱的可能性已因电子通信和各国经济密切依存而增加了。

Complexité et dépendance à l'égard d'instruments qui peuvent se dérégler provoquent la fragilité, que ce soit pour un ménage ou pour l'économie nationale ou mondiale.

复杂性和对可能发生错误手段的依赖带来了脆弱性,论是家庭或国家或全球经济。

Dans les pays aux infrastructures sanitaires fragiles, les interventions sanitaires d'urgence dérèglent souvent pendant des mois le fonctionnement des services de santé et le déroulement des programmes humanitaires.

在卫生基础设施薄弱的国家中,应付紧急保健情况往往会使日常保健服务和人道主中断数月之久。

Cette situation appelle de notre part une réaction urgente et appropriée, en ce qu'elle est susceptible de déstabiliser les États, notamment en déréglant leurs économies, en aggravant la criminalité organisée et la corruption.

这种情况要求我们采取紧急和适当的行动,因为它可能会破坏国家稳定,特别是搞乱其经济并增加有组织犯罪和腐败。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着法摆脱恶梦的世界中惶惶安?

Le Gouvernement de transition a attribué ces actes délibérés de violence aux partisans armés d'Aristide et à l'ancien Président lui-même, considérant qu'ils faisaient partie d'une stratégie plus vaste visant à déstabiliser le pays, à dérégler le processus de transition et à fragiliser le Gouvernement.

过渡政府怪罪前总统阿里斯蒂德的武装支持者以及前总统本人蓄意煽动力,认为这是图谋破坏国家稳定、扰乱过渡进程和削弱过渡政府的总体战略的一部分。

L'activité économique a été sérieusement déréglée pendant le conflit et même après en raison de la poursuite du blocus; dans le même temps, les personnes déplacées ont dû compter sur le réseau familial et le cercle élargi des relations pour survivre et ont dû puiser dans leurs économies, ce qui a imposé une gêne aussi bien aux familles déplacées qu'aux familles d'accueil.

由于持续的封锁,冲突中甚至冲突后的经济活动受到严重破坏;同时,流离失所者被迫依赖家庭和社会人脉网络来维生,耗尽积蓄,从而对流离失所者本人和收容家庭都造成压力。

La valeur du respect de la vie privée pour éviter les situations embarrassantes, bâtir son intimité et se protéger contre les abus, qui va de pair avec la nécessité de protéger l'individu, doit être mise en balance avec d'autres valeurs contraires, qui vont à l'encontre du droit de regard de chacun sur les renseignements personnels le concernant, comme la nécessité de ne pas dérégler le cours des échanges commerciaux internationaux et intérieurs et la circulation de l'information, l'importance de la manifestation de la vérité et la nécessité de vivre dans un environnement sûr.

与保护个人联系在一起的避免困窘、建立亲密关系和防止滥用的隐私价值观,必须权衡兼顾防止个人对于个人信息加以控制的其他反价值观,诸如干扰破坏国际贸易和商务流动以及信息流动的必要性、保护真相的必要性以及在安全环境中生活的必要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérégler 的法语例句

用户正在搜索


ciborium, Cibotium, ciboule, ciboulette, ciboulot, cicatrice, cicatriciel, cicatricule, cicatrisable, cicatrisant,

相似单词


déréglage, déréglé, dérèglement, déréglementation, déréglementer, dérégler, dérégulation, déréguler, déréisme, déréistique,
v. t.
1. 不规则, 错乱:
dérégler une montre 表走得不正
L'orage a déréglé le temps. 暴风雨天气失


2. 轨; 放荡:
dérègler les mœurs 伤风败俗

常见用法
ne dérègle pas la télévision !别把电视搞坏了!
dérégler sa montre表走不准
l'orage a déréglé le temps暴风雨天气反
ma montre s'est déréglée我的表走不准了

近义词:
brouiller,  déglinguer,  détraquer,  bouleverser,  déranger,  perturber,  corrompre,  dégrader,  dépraver,  pervertir,  désorganiser,  troubler,  se déglinguer,  se détraquer

se dérégler: détraqué,  débauché,  dépravé,  désordonné,  dévergondé,  dissolu,  immoral,  déranger,  

反义词:
arranger,  régler,  ordonner,  arrangé,  disposer,  organiser,  ranger,  réparer,  ordonné,  organisé,  rangé,  réglé

se dérégler: réglé,  

联想词
perturber扰乱,干扰,骚扰;altérer改变,变更;déstabiliser不稳定, 失去稳定性;bousculer推,撞,挤;bouleverser打乱,搞乱,弄乱;casser打碎,弄断;changer换,调换,替换,更换;contrôler检查,检验;ralentir放慢,减慢,缓慢;stabiliser稳定;réguler调整, 调节;

Le taux actuel de rotation, qui est très élevé, dérègle manifestement le fonctionnement des Tribunaux.

目前的高轮调率明显影响两法庭的正运作。

La machine finit alors par se dérégler, et se met àproduire sans discontinuer une tempête d'aliments menaçant d'engloutir l'hémisphère Nord.

最终,机器失去控制并且开始毫止境的带来一场威胁到整个北半球的食物风暴。

La possibilité pour qu'une épidémie dérègle la machine sociale et économique a été accrue par les communications électroniques et l'étroite interdépendance économique des pays.

疫情爆发引发社会和经济混乱的可能性已电子通信和各国经济密切依存而增加了。

Complexité et dépendance à l'égard d'instruments qui peuvent se dérégler provoquent la fragilité, que ce soit pour un ménage ou pour l'économie nationale ou mondiale.

复杂性和对可能发生错误手段的依赖带来了脆弱性,不论是家庭或国家或全球经济。

Dans les pays aux infrastructures sanitaires fragiles, les interventions sanitaires d'urgence dérèglent souvent pendant des mois le fonctionnement des services de santé et le déroulement des programmes humanitaires.

在卫生基础设施薄弱的国家中,应付紧急保健情况往往会保健服务和人道主义方案中断数月之久。

Cette situation appelle de notre part une réaction urgente et appropriée, en ce qu'elle est susceptible de déstabiliser les États, notamment en déréglant leurs économies, en aggravant la criminalité organisée et la corruption.

这种情况要求我们采取紧急和适当的为它可能会破坏国家稳定,特别是搞乱其经济并增加有组织犯罪和腐败。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原让他精神失,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Le Gouvernement de transition a attribué ces actes délibérés de violence aux partisans armés d'Aristide et à l'ancien Président lui-même, considérant qu'ils faisaient partie d'une stratégie plus vaste visant à déstabiliser le pays, à dérégler le processus de transition et à fragiliser le Gouvernement.

过渡政府怪罪前总统阿里斯蒂德的武装支持者以及前总统本人蓄意煽暴力,认为这是图谋破坏国家稳定、扰乱过渡进程和削弱过渡政府的总体战略的一部分。

L'activité économique a été sérieusement déréglée pendant le conflit et même après en raison de la poursuite du blocus; dans le même temps, les personnes déplacées ont dû compter sur le réseau familial et le cercle élargi des relations pour survivre et ont dû puiser dans leurs économies, ce qui a imposé une gêne aussi bien aux familles déplacées qu'aux familles d'accueil.

由于持续的封锁,冲突中甚至冲突后的经济活受到严重破坏;同时,流离失所者被迫依赖家庭和社会人脉网络来维生,耗尽积蓄,从而对流离失所者本人和收容家庭都造成压力。

La valeur du respect de la vie privée pour éviter les situations embarrassantes, bâtir son intimité et se protéger contre les abus, qui va de pair avec la nécessité de protéger l'individu, doit être mise en balance avec d'autres valeurs contraires, qui vont à l'encontre du droit de regard de chacun sur les renseignements personnels le concernant, comme la nécessité de ne pas dérégler le cours des échanges commerciaux internationaux et intérieurs et la circulation de l'information, l'importance de la manifestation de la vérité et la nécessité de vivre dans un environnement sûr.

与保护个人联系在一起的避免困窘、建立亲密关系和防止滥用的隐私价值观,必须权衡兼顾防止个人对于个人信息加以控制的其他反价值观,诸如不干扰破坏国际贸易和商务流以及信息流的必要性、保护真相的必要性以及在安全环境中生活的必要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérégler 的法语例句

用户正在搜索


ciclosporine, ciconiidés, ciconiiforme, Ciconiiformes, ci-contre, cicuta, cicutaire, cicutine, cicutoxine, Cidaroïdes,

相似单词


déréglage, déréglé, dérèglement, déréglementation, déréglementer, dérégler, dérégulation, déréguler, déréisme, déréistique,