Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
这笔赔偿对于该品牌所宣布
十倍以上
损失是微不足道
。
, 嘲讽人
, 不值一提
, 


工资
价钱

论据
义词:

,滑稽
;
;
;
,微不足道
;
,滑稽
;
,微小
,低廉
;
,过度
,过多
;
, 未必确实
,不
靠
;
,荒唐
,荒诞
;
怜者;
怜
;Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
这笔赔偿对于该品牌所宣布
十倍以上
损失是微不足道
。
Les petites armes, par leur prix souvent dérisoire, sont d'un accès facile.
价格经常低得惊人
小武器是容易获得
。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有
何帮助是无足轻重或不值一顾
。
Le législatif colonial est tout aussi dérisoire et n'a aucun pouvoir réel.
殖民地
立法机关没有地位也没有实权。
L'Afrique est aussi, malheureusement, le continent qui dispose des moyens de riposte les plus dérisoires.
不幸
是,非洲还是
缺乏应付这一灾难所需资源
大陆。
3 Le conseil maintient qu'il y a eu discrimination et ajoute que les revalorisations annoncées sont dérisoires.
律师坚持他提出
歧视指控,并指出对于年金
调整并没有
何实质意义。
Si l'on considérait tous les avantages qu'offrait la cartographie, les dépenses qu'entraînait l'établissement de cartes paraîtraient bien dérisoires.
制图
一整套效益显然要高于绘制地图
费用。
On sait également qu'il serait dérisoire d'essayer de bâtir un développement durable en l'absence de paix et de sécurité.
如果没有和平与安全,想进行持久发展也是徒劳
。
Bien que le financement commence à augmenter, l'ampleur de la crise fait paraître dérisoires les ressources et les capacités existantes.
虽然资助开始增加,但危机十分严重,现有资源和能力相对不足。
Elle rend dérisoire le récent appel de M. Sharon pour une opération humanitaire mondiale qui allégerait les souffrances du peuple palestinien.
它嘲
了夏龙先

所谓要求开展全世界范围
人道主义行动以便减轻巴勒斯坦人民
困境呼吁。
Par ailleurs, les montants alloués aux règlements au titre du Traité sont dérisoires et représentent environ 2 % des revendications initiales.
此外,《条约》解决办法规定
赔付额微乎其微,约相当于原始索赔
2%。
Le dévouement du personnel des projets, qui travaille souvent dans des conditions difficiles avec un niveau de ressources financières dérisoire est exemplaire.
这些项目
工作人员常常在很困难
环境里工作,财政支助很少,其对工作
热忱态度是各方
典范。
Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.
以以低得出奇
价格获得这些武器,主要城市中心
恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。
Le retour des réfugiés n'est pas garanti et les chiffres que M. Guéhenno nous a donnés au sujet des retours organisés sont dérisoires.
难民回归没有得到保障,盖埃诺先
提供
关于有组织回归
人数是微不足道
。
Toutefois, le nombre croissant de ces enfants, notamment orphelins, dont les besoins ne sont pas encore satisfaits a rendu cet effort dérisoire.
但是,贫穷儿童——包括孤儿——
需要尚未充分满足,其人数不断增加,这使我们
努力相形见绌。
On a fait apparaître que la pauvreté était l'un des facteurs qui obligeait certains parents à abandonner leurs enfants pour une somme dérisoire.
贫穷被认为是致使一些父母被迫因为一点点
蝇头小利而放弃其子女
一种潜在因素。
Par manque d'information et d'orientation stratégique, on a perdu beaucoup de temps et d'énergie à lutter pour des résultats qui sont apparus dérisoires.
由于缺少信息和战略方向,很多时间和精力都被花在一些被证明是没有什么用
工作上。
Ces chiffres paraissent dérisoires au regard du nombre des entreprises locales, et du secteur informel plus important encore dans les pays en développement.
这些数字与发展中国家
当地公司以及规模更大
非正规经济部门相比,要少
多。
Pourtant, les réponses transmises par tous les partenaires paraissent dérisoires au vu de l'ampleur, de la propagation et de l'impact de la pandémie.
但与这一大流行病
严重性、普遍性和影响相比,所有合作伙伴
反应仍显得微不足道。
La demande de services de médiation de l'ONU a littéralement explosé ces 10 dernières années, mais les ressources déjà dérisoires n'ont pas suivi.
过去10年来,对联合国调解工作
需求急剧上涨,但是专门用于这项工作
资源却依然停滞在
低水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 嘲讽人
足道
,
值一提
, 可笑
工资
价钱
论据
,滑稽
;
价值
;
;
,微
足道
;
,滑稽
;
,微小
,低廉
;
,过度
,过
;
像真
, 未必确实
,
可靠
;
,荒唐
,荒诞
;
;Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
这笔赔偿对于该品牌所宣布
十倍以上
损失是微
足道
。
Les petites armes, par leur prix souvent dérisoire, sont d'un accès facile.
价格经常低得惊人
小武器是容易获得
。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
有
何帮助是无足轻重或
值一顾
。
Le législatif colonial est tout aussi dérisoire et n'a aucun pouvoir réel.
殖民地
立法机关
有地位也
有实权。
L'Afrique est aussi, malheureusement, le continent qui dispose des moyens de riposte les plus dérisoires.
幸
是,非洲还是最缺乏应付这一灾难所需资源
大陆。
3 Le conseil maintient qu'il y a eu discrimination et ajoute que les revalorisations annoncées sont dérisoires.
律师坚持他提出
歧视指控,并指出对于年金
调整并
有
何实质意义。
Si l'on considérait tous les avantages qu'offrait la cartographie, les dépenses qu'entraînait l'établissement de cartes paraîtraient bien dérisoires.
制图
一整套效益显然要高于绘制地图
费用。
On sait également qu'il serait dérisoire d'essayer de bâtir un développement durable en l'absence de paix et de sécurité.
如果
有和平与安全,想进行持久发展也是徒劳
。
Bien que le financement commence à augmenter, l'ampleur de la crise fait paraître dérisoires les ressources et les capacités existantes.
虽然资助开始增加,但危机十分严重,现有资源和能力相对
足。
Elle rend dérisoire le récent appel de M. Sharon pour une opération humanitaire mondiale qui allégerait les souffrances du peuple palestinien.
它嘲笑了夏龙先生最近所谓要求开展全世界范围
人道主义行动以便减轻巴勒斯坦人民
困境呼吁。
Par ailleurs, les montants alloués aux règlements au titre du Traité sont dérisoires et représentent environ 2 % des revendications initiales.
此外,《条约》解决办法规定
赔付额微乎其微,约相当于原始索赔
2%。
Le dévouement du personnel des projets, qui travaille souvent dans des conditions difficiles avec un niveau de ressources financières dérisoire est exemplaire.
这些项目
工作人员常常在很困难
环境里工作,财政支助很少,其对工作
热忱态度是各方
典范。
Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.
可以以低得出奇
价格获得这些武器,主要城市中心
恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。
Le retour des réfugiés n'est pas garanti et les chiffres que M. Guéhenno nous a donnés au sujet des retours organisés sont dérisoires.
难民回归
有得到保障,盖埃诺先生提供
关于有组织回归
人数是微
足道
。
Toutefois, le nombre croissant de ces enfants, notamment orphelins, dont les besoins ne sont pas encore satisfaits a rendu cet effort dérisoire.
但是,贫穷儿童——包括孤儿——
需要尚未充分满足,其人数
断增加,这使我们
努力相形见绌。
On a fait apparaître que la pauvreté était l'un des facteurs qui obligeait certains parents à abandonner leurs enfants pour une somme dérisoire.
贫穷被认为是致使一些父母被迫因为一点点
蝇头小利而放弃其子女
一种潜在因素。
Par manque d'information et d'orientation stratégique, on a perdu beaucoup de temps et d'énergie à lutter pour des résultats qui sont apparus dérisoires.
由于缺少信息和战略方向,很
时间和精力都被花在一些被证明是
有什么用
工作上。
Ces chiffres paraissent dérisoires au regard du nombre des entreprises locales, et du secteur informel plus important encore dans les pays en développement.
这些数字与发展中国家
当地公司以及规模更大
非正规经济部门相比,要少
。
Pourtant, les réponses transmises par tous les partenaires paraissent dérisoires au vu de l'ampleur, de la propagation et de l'impact de la pandémie.
但与这一大流行病
严重性、普遍性和影响相比,所有合作伙伴
反应仍显得微
足道。
La demande de services de médiation de l'ONU a littéralement explosé ces 10 dernières années, mais les ressources déjà dérisoires n'ont pas suivi.
过去10年来,对联合国调解工作
需求急剧上涨,但是专门用于这项工作
资源却依然停滞在最低水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 嘲讽人
, 不值一提
, 可笑
工资
价钱
论据
,滑稽
;
;
;
,微不足道
;
,滑稽
;
,微
,
廉
;
,过度
,过多
;
, 未必确实
,不可靠
;
,荒唐
,荒诞
;
;Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
这笔赔偿对于该品牌所宣布
十倍以上
损失是微不足道
。
Les petites armes, par leur prix souvent dérisoire, sont d'un accès facile.
价格经常
得惊人
武器是容易获得
。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有
何帮助是无足轻重或不值一顾
。
Le législatif colonial est tout aussi dérisoire et n'a aucun pouvoir réel.
殖民地
立法机关没有地位也没有实权。
L'Afrique est aussi, malheureusement, le continent qui dispose des moyens de riposte les plus dérisoires.
不幸
是,非洲还是最缺乏应付这一灾难所需资源
大陆。
3 Le conseil maintient qu'il y a eu discrimination et ajoute que les revalorisations annoncées sont dérisoires.
律师坚持他提出
歧视指控,并指出对于年金
调
并没有
何实质意义。
Si l'on considérait tous les avantages qu'offrait la cartographie, les dépenses qu'entraînait l'établissement de cartes paraîtraient bien dérisoires.
制图
一

益显然要高于绘制地图
费用。
On sait également qu'il serait dérisoire d'essayer de bâtir un développement durable en l'absence de paix et de sécurité.
如果没有和平与安全,想进行持久发展也是徒劳
。
Bien que le financement commence à augmenter, l'ampleur de la crise fait paraître dérisoires les ressources et les capacités existantes.
虽然资助开始增加,但危机十分严重,现有资源和能力相对不足。
Elle rend dérisoire le récent appel de M. Sharon pour une opération humanitaire mondiale qui allégerait les souffrances du peuple palestinien.
它嘲笑了夏龙先生最近所谓要求开展全世界范围
人道主义行动以便减轻巴勒斯坦人民
困境呼吁。
Par ailleurs, les montants alloués aux règlements au titre du Traité sont dérisoires et représentent environ 2 % des revendications initiales.
此外,《条约》解决办法规定
赔付额微乎其微,约相当于原始索赔
2%。
Le dévouement du personnel des projets, qui travaille souvent dans des conditions difficiles avec un niveau de ressources financières dérisoire est exemplaire.
这些项目
工作人员常常在很困难
环境里工作,财政支助很少,其对工作
热忱态度是各方
典范。
Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.
可以以
得出奇
价格获得这些武器,主要城市中心
恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。
Le retour des réfugiés n'est pas garanti et les chiffres que M. Guéhenno nous a donnés au sujet des retours organisés sont dérisoires.
难民回归没有得到保障,盖埃诺先生提供
关于有组织回归
人数是微不足道
。
Toutefois, le nombre croissant de ces enfants, notamment orphelins, dont les besoins ne sont pas encore satisfaits a rendu cet effort dérisoire.
但是,贫穷儿童——包括孤儿——
需要尚未充分满足,其人数不断增加,这使我们
努力相形见绌。
On a fait apparaître que la pauvreté était l'un des facteurs qui obligeait certains parents à abandonner leurs enfants pour une somme dérisoire.
贫穷被认为是致使一些父母被迫因为一点点
蝇头
利而放弃其子女
一种潜在因素。
Par manque d'information et d'orientation stratégique, on a perdu beaucoup de temps et d'énergie à lutter pour des résultats qui sont apparus dérisoires.
由于缺少信息和战略方向,很多时间和精力都被花在一些被证明是没有什么用
工作上。
Ces chiffres paraissent dérisoires au regard du nombre des entreprises locales, et du secteur informel plus important encore dans les pays en développement.
这些数字与发展中国家
当地公司以及规模更大
非正规经济部门相比,要少
多。
Pourtant, les réponses transmises par tous les partenaires paraissent dérisoires au vu de l'ampleur, de la propagation et de l'impact de la pandémie.
但与这一大流行病
严重性、普遍性和影响相比,所有合作伙伴
反应仍显得微不足道。
La demande de services de médiation de l'ONU a littéralement explosé ces 10 dernières années, mais les ressources déjà dérisoires n'ont pas suivi.
过去10年来,对联合国调解工作
需求急剧上涨,但是专门用于这项工作
资源却依然停滞在最
水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
提的, 可笑的Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.


偿对于该品牌所宣布的十倍以上的损失是微不足道的。
Les petites armes, par leur prix souvent dérisoire, sont d'un accès facile.
价格经常低得惊人的小武器是容易获得的。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有
何帮助是无足轻重或不值
顾的。
Le législatif colonial est tout aussi dérisoire et n'a aucun pouvoir réel.
殖民地的立法机关没有地位也没有实权。
L'Afrique est aussi, malheureusement, le continent qui dispose des moyens de riposte les plus dérisoires.
不幸的是,非洲还是最缺乏应

灾难所需资源的大陆。
3 Le conseil maintient qu'il y a eu discrimination et ajoute que les revalorisations annoncées sont dérisoires.
律师坚持他提出的歧视指控,并指出对于年金的调整并没有
何实质意义。
Si l'on considérait tous les avantages qu'offrait la cartographie, les dépenses qu'entraînait l'établissement de cartes paraîtraient bien dérisoires.
制图的
整套效益显然要高于绘制地图的费用。
On sait également qu'il serait dérisoire d'essayer de bâtir un développement durable en l'absence de paix et de sécurité.
如果没有和平与安全,想进行持久发展也是徒劳的。
Bien que le financement commence à augmenter, l'ampleur de la crise fait paraître dérisoires les ressources et les capacités existantes.
虽然资助开始增加,但危机十分严重,现有资源和能力相对不足。
Elle rend dérisoire le récent appel de M. Sharon pour une opération humanitaire mondiale qui allégerait les souffrances du peuple palestinien.
它嘲笑了夏龙先生最近所谓要求开展全世界范围的人道主义行动以便减轻巴勒斯坦人民的困境呼吁。
Par ailleurs, les montants alloués aux règlements au titre du Traité sont dérisoires et représentent environ 2 % des revendications initiales.
此外,《条约》解决办法规定的
额微乎其微,约相当于原始索
的2%。
Le dévouement du personnel des projets, qui travaille souvent dans des conditions difficiles avec un niveau de ressources financières dérisoire est exemplaire.
些项目的工作人员常常在很困难的环境里工作,财政支助很少,其对工作的热忱态度是各方的典范。
Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.
可以以低得出奇的价格获得
些武器,主要城市中心的恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。
Le retour des réfugiés n'est pas garanti et les chiffres que M. Guéhenno nous a donnés au sujet des retours organisés sont dérisoires.
难民回归没有得到保障,盖埃诺先生提供的关于有组织回归的人数是微不足道的。
Toutefois, le nombre croissant de ces enfants, notamment orphelins, dont les besoins ne sont pas encore satisfaits a rendu cet effort dérisoire.
但是,贫穷儿童——包括孤儿——的需要尚未充分满足,其人数不断增加,
使我们的努力相形见绌。
On a fait apparaître que la pauvreté était l'un des facteurs qui obligeait certains parents à abandonner leurs enfants pour une somme dérisoire.
贫穷被认为是致使
些父母被迫因为
点点的蝇头小利而放弃其子女的
种潜在因素。
Par manque d'information et d'orientation stratégique, on a perdu beaucoup de temps et d'énergie à lutter pour des résultats qui sont apparus dérisoires.
由于缺少信息和战略方向,很多时间和精力都被花在
些被证明是没有什么用的工作上。
Ces chiffres paraissent dérisoires au regard du nombre des entreprises locales, et du secteur informel plus important encore dans les pays en développement.
些数字与发展中国家的当地公司以及规模更大的非正规经济部门相比,要少的多。
Pourtant, les réponses transmises par tous les partenaires paraissent dérisoires au vu de l'ampleur, de la propagation et de l'impact de la pandémie.
但与
大流行病的严重性、普遍性和影响相比,所有合作伙伴的反应仍显得微不足道。
La demande de services de médiation de l'ONU a littéralement explosé ces 10 dernières années, mais les ressources déjà dérisoires n'ont pas suivi.
过去10年来,对联合国调解工作的需求急剧上涨,但是专门用于
项工作的资源却依然停滞在最低水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 嘲讽人
, 不值

, 可笑
工资
价钱
论据
,滑稽
;
;
;
,微不足道
;
,滑稽
;
,微小
,低廉
;
,过度
,过多
;
, 未必确实
,不可靠
;
,荒唐
,荒诞
;
;Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
这笔赔偿对于该品牌所宣布
十倍以上
损失是微不足道
。
Les petites armes, par leur prix souvent dérisoire, sont d'un accès facile.
价格经常低得惊人
小武器是容易获得
。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有
何帮助是无足轻重或不值
顾
。
Le législatif colonial est tout aussi dérisoire et n'a aucun pouvoir réel.
殖民地
立法机关没有地位也没有实权。
L'Afrique est aussi, malheureusement, le continent qui dispose des moyens de riposte les plus dérisoires.
不幸
是,非洲还是最缺乏应付这
灾难所需资源
大陆。
3 Le conseil maintient qu'il y a eu discrimination et ajoute que les revalorisations annoncées sont dérisoires.
律师坚持他
出
歧视指控,并指出对于年金
调整并没有
何实质意义。
Si l'on considérait tous les avantages qu'offrait la cartographie, les dépenses qu'entraînait l'établissement de cartes paraîtraient bien dérisoires.
制图
整套效益显然
高于绘制地图
费用。
On sait également qu'il serait dérisoire d'essayer de bâtir un développement durable en l'absence de paix et de sécurité.
如果没有和平与安全,想进行持久发展也是徒劳
。
Bien que le financement commence à augmenter, l'ampleur de la crise fait paraître dérisoires les ressources et les capacités existantes.
虽然资助开始增加,但危机十分严重,现有资源和能力相对不足。
Elle rend dérisoire le récent appel de M. Sharon pour une opération humanitaire mondiale qui allégerait les souffrances du peuple palestinien.
它嘲笑了夏龙先生最近所
求开展全世界范围
人道主义行动以便减轻巴勒斯坦人民
困境呼吁。
Par ailleurs, les montants alloués aux règlements au titre du Traité sont dérisoires et représentent environ 2 % des revendications initiales.
此外,《条约》解决办法规定
赔付额微乎其微,约相当于原始索赔
2%。
Le dévouement du personnel des projets, qui travaille souvent dans des conditions difficiles avec un niveau de ressources financières dérisoire est exemplaire.
这些项目
工作人员常常在很困难
环境里工作,财政支助很少,其对工作
热忱态度是各方
典范。
Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.
可以以低得出奇
价格获得这些武器,主
城市中心
恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。
Le retour des réfugiés n'est pas garanti et les chiffres que M. Guéhenno nous a donnés au sujet des retours organisés sont dérisoires.
难民回归没有得到保障,盖埃诺先生
供
关于有组织回归
人数是微不足道
。
Toutefois, le nombre croissant de ces enfants, notamment orphelins, dont les besoins ne sont pas encore satisfaits a rendu cet effort dérisoire.
但是,贫穷儿童——包括孤儿——
需
尚未充分满足,其人数不断增加,这使我们
努力相形见绌。
On a fait apparaître que la pauvreté était l'un des facteurs qui obligeait certains parents à abandonner leurs enfants pour une somme dérisoire.
贫穷被认为是致使
些父母被迫因为
点点
蝇头小利而放弃其子女
种潜在因素。
Par manque d'information et d'orientation stratégique, on a perdu beaucoup de temps et d'énergie à lutter pour des résultats qui sont apparus dérisoires.
由于缺少信息和战略方向,很多时间和精力都被花在
些被证明是没有什么用
工作上。
Ces chiffres paraissent dérisoires au regard du nombre des entreprises locales, et du secteur informel plus important encore dans les pays en développement.
这些数字与发展中国家
当地公司以及规模更大
非正规经济部门相比,
少
多。
Pourtant, les réponses transmises par tous les partenaires paraissent dérisoires au vu de l'ampleur, de la propagation et de l'impact de la pandémie.
但与这
大流行病
严重性、普遍性和影响相比,所有合作伙伴
反应仍显得微不足道。
La demande de services de médiation de l'ONU a littéralement explosé ces 10 dernières années, mais les ressources déjà dérisoires n'ont pas suivi.
过去10年来,对联合国调解工作
需求急剧上涨,但是专门用于这项工作
资源却依然停滞在最低水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
这笔

于该品牌所宣布的十倍以上的损失是微不足道的。
Les petites armes, par leur prix souvent dérisoire, sont d'un accès facile.
价格经常低得惊人的小武器是容易获得的。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有
何帮助是无足轻重或不值一顾的。
Le législatif colonial est tout aussi dérisoire et n'a aucun pouvoir réel.
殖民地的立法机关没有地位也没有实权。
L'Afrique est aussi, malheureusement, le continent qui dispose des moyens de riposte les plus dérisoires.
不幸的是,非洲还是最缺

这一灾难所需资源的大陆。
3 Le conseil maintient qu'il y a eu discrimination et ajoute que les revalorisations annoncées sont dérisoires.
律师坚持他提出的歧视指控,并指出
于年金的调整并没有
何实质意义。
Si l'on considérait tous les avantages qu'offrait la cartographie, les dépenses qu'entraînait l'établissement de cartes paraîtraient bien dérisoires.
制图的一整套效益显然要高于绘制地图的费用。
On sait également qu'il serait dérisoire d'essayer de bâtir un développement durable en l'absence de paix et de sécurité.
如果没有和平与安全,想进行持久发展也是徒劳的。
Bien que le financement commence à augmenter, l'ampleur de la crise fait paraître dérisoires les ressources et les capacités existantes.
虽然资助开始增加,但危机十分严重,现有资源和能力相
不足。
Elle rend dérisoire le récent appel de M. Sharon pour une opération humanitaire mondiale qui allégerait les souffrances du peuple palestinien.
它嘲笑了夏龙先生最近所谓要求开展全世界范围的人道主义行动以便减轻巴勒斯坦人民的困境呼吁。
Par ailleurs, les montants alloués aux règlements au titre du Traité sont dérisoires et représentent environ 2 % des revendications initiales.
此外,《条约》解决办法规定的
额微乎其微,约相当于原始索
的2%。
Le dévouement du personnel des projets, qui travaille souvent dans des conditions difficiles avec un niveau de ressources financières dérisoire est exemplaire.
这些项目的工作人员常常在很困难的环境里工作,财政支助很少,其
工作的热忱态度是各方的典范。
Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.
可以以低得出奇的价格获得这些武器,主要城市中心的恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。
Le retour des réfugiés n'est pas garanti et les chiffres que M. Guéhenno nous a donnés au sujet des retours organisés sont dérisoires.
难民回归没有得到保障,盖埃诺先生提供的关于有组织回归的人数是微不足道的。
Toutefois, le nombre croissant de ces enfants, notamment orphelins, dont les besoins ne sont pas encore satisfaits a rendu cet effort dérisoire.
但是,贫穷儿童——包括孤儿——的需要尚未充分满足,其人数不断增加,这使我们的努力相形见绌。
On a fait apparaître que la pauvreté était l'un des facteurs qui obligeait certains parents à abandonner leurs enfants pour une somme dérisoire.
贫穷被认为是致使一些父母被迫因为一点点的蝇头小利而放弃其子女的一种潜在因素。
Par manque d'information et d'orientation stratégique, on a perdu beaucoup de temps et d'énergie à lutter pour des résultats qui sont apparus dérisoires.
由于缺少信息和战略方向,很多时间和精力都被花在一些被证明是没有什么用的工作上。
Ces chiffres paraissent dérisoires au regard du nombre des entreprises locales, et du secteur informel plus important encore dans les pays en développement.
这些数字与发展中国家的当地公司以及规模更大的非正规经济部门相比,要少的多。
Pourtant, les réponses transmises par tous les partenaires paraissent dérisoires au vu de l'ampleur, de la propagation et de l'impact de la pandémie.
但与这一大流行病的严重性、普遍性和影响相比,所有合作伙伴的反
仍显得微不足道。
La demande de services de médiation de l'ONU a littéralement explosé ces 10 dernières années, mais les ressources déjà dérisoires n'ont pas suivi.
过去10年来,
联合国调解工作的需求急剧上涨,但是专门用于这项工作的资源却依然停滞在最低水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
道的, 不值一提的, 可笑的
价值的,微不
道的;Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
这笔赔偿对于该品牌所宣布的十倍以上的损失
微不
道的。
Les petites armes, par leur prix souvent dérisoire, sont d'un accès facile.
价格经常低
惊人的小武器
容

的。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有
何帮助

轻重或不值一顾的。
Le législatif colonial est tout aussi dérisoire et n'a aucun pouvoir réel.
殖民地的立法机关没有地位也没有实权。
L'Afrique est aussi, malheureusement, le continent qui dispose des moyens de riposte les plus dérisoires.
不幸的
,非洲还
最缺乏应付这一灾难所需资源的大陆。
3 Le conseil maintient qu'il y a eu discrimination et ajoute que les revalorisations annoncées sont dérisoires.
律师坚持他提出的歧视指控,并指出对于年金的调整并没有
何实质意义。
Si l'on considérait tous les avantages qu'offrait la cartographie, les dépenses qu'entraînait l'établissement de cartes paraîtraient bien dérisoires.
制图的一整套效益显然要高于绘制地图的费用。
On sait également qu'il serait dérisoire d'essayer de bâtir un développement durable en l'absence de paix et de sécurité.
如果没有和平与安全,想进行持久发展也
徒劳的。
Bien que le financement commence à augmenter, l'ampleur de la crise fait paraître dérisoires les ressources et les capacités existantes.
虽然资助开始增加,但危机十分严重,现有资源和能力相对不
。
Elle rend dérisoire le récent appel de M. Sharon pour une opération humanitaire mondiale qui allégerait les souffrances du peuple palestinien.
它嘲笑了夏龙先生最近所谓要求开展全世界范围的人道主义行动以便减轻巴勒斯坦人民的困境呼吁。
Par ailleurs, les montants alloués aux règlements au titre du Traité sont dérisoires et représentent environ 2 % des revendications initiales.
此外,《条约》解决办法规定的赔付额微乎其微,约相当于原始索赔的2%。
Le dévouement du personnel des projets, qui travaille souvent dans des conditions difficiles avec un niveau de ressources financières dérisoire est exemplaire.
这些项目的工作人员常常在很困难的环境里工作,财政支助很少,其对工作的热忱态度
各方的典范。
Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.
可以以低
出奇的价格
这些武器,主要城市中心的恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。
Le retour des réfugiés n'est pas garanti et les chiffres que M. Guéhenno nous a donnés au sujet des retours organisés sont dérisoires.
难民回归没有
到保障,盖埃诺先生提供的关于有组织回归的人数
微不
道的。
Toutefois, le nombre croissant de ces enfants, notamment orphelins, dont les besoins ne sont pas encore satisfaits a rendu cet effort dérisoire.
但
,贫穷儿童——包括孤儿——的需要尚未充分满
,其人数不断增加,这使我们的努力相形见绌。
On a fait apparaître que la pauvreté était l'un des facteurs qui obligeait certains parents à abandonner leurs enfants pour une somme dérisoire.
贫穷被认为
致使一些父母被迫因为一点点的蝇头小利而放弃其子女的一种潜在因素。
Par manque d'information et d'orientation stratégique, on a perdu beaucoup de temps et d'énergie à lutter pour des résultats qui sont apparus dérisoires.
由于缺少信息和战略方向,很多时间和精力都被花在一些被证明
没有什么用的工作上。
Ces chiffres paraissent dérisoires au regard du nombre des entreprises locales, et du secteur informel plus important encore dans les pays en développement.
这些数字与发展中国家的当地公司以及规模更大的非正规经济部门相比,要少的多。
Pourtant, les réponses transmises par tous les partenaires paraissent dérisoires au vu de l'ampleur, de la propagation et de l'impact de la pandémie.
但与这一大流行病的严重性、普遍性和影响相比,所有合作伙伴的反应仍显
微不
道。
La demande de services de médiation de l'ONU a littéralement explosé ces 10 dernières années, mais les ressources déjà dérisoires n'ont pas suivi.
过去10年来,对联合国调解工作的需求急剧上涨,但
专门用于这项工作的资源却依然停滞在最低水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
提的, 可笑的Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
笔赔偿对于该品牌所宣布的十倍以上的损失是微不足道的。
Les petites armes, par leur prix souvent dérisoire, sont d'un accès facile.
价格经常低得惊人的小武器是容易获得的。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有
何帮助是无足轻重或不值
顾的。
Le législatif colonial est tout aussi dérisoire et n'a aucun pouvoir réel.
殖民地的立法机关没有地位也没有实权。
L'Afrique est aussi, malheureusement, le continent qui dispose des moyens de riposte les plus dérisoires.
不幸的是,非洲还是最缺乏应付


所需资源的大陆。
3 Le conseil maintient qu'il y a eu discrimination et ajoute que les revalorisations annoncées sont dérisoires.
律师坚持他提出的歧视指控,并指出对于年金的调整并没有
何实质意义。
Si l'on considérait tous les avantages qu'offrait la cartographie, les dépenses qu'entraînait l'établissement de cartes paraîtraient bien dérisoires.
制图的
整套效益显然要高于绘制地图的费用。
On sait également qu'il serait dérisoire d'essayer de bâtir un développement durable en l'absence de paix et de sécurité.
如果没有和平与安全,想进行持久发展也是徒劳的。
Bien que le financement commence à augmenter, l'ampleur de la crise fait paraître dérisoires les ressources et les capacités existantes.
虽然资助开始增加,但危机十分严重,现有资源和能力相对不足。
Elle rend dérisoire le récent appel de M. Sharon pour une opération humanitaire mondiale qui allégerait les souffrances du peuple palestinien.
它嘲笑了夏龙先生最近所谓要求开展全世界范围的人道主义行动以便减轻巴勒斯坦人民的困境呼吁。
Par ailleurs, les montants alloués aux règlements au titre du Traité sont dérisoires et représentent environ 2 % des revendications initiales.
此外,《条约》解决办法规定的赔付额微乎其微,约相当于原始索赔的2%。
Le dévouement du personnel des projets, qui travaille souvent dans des conditions difficiles avec un niveau de ressources financières dérisoire est exemplaire.
些项目的工作人员常常在很困
的环境里工作,财政支助很少,其对工作的热忱态度是各方的典范。
Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.
可以以低得出奇的价格获得
些武器,主要城市中心的恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。
Le retour des réfugiés n'est pas garanti et les chiffres que M. Guéhenno nous a donnés au sujet des retours organisés sont dérisoires.
民回归没有得到保障,盖埃诺先生提供的关于有组织回归的人数是微不足道的。
Toutefois, le nombre croissant de ces enfants, notamment orphelins, dont les besoins ne sont pas encore satisfaits a rendu cet effort dérisoire.
但是,贫穷儿童——包括孤儿——的需要尚未充分满足,其人数不断增加,
使我们的努力相形见绌。
On a fait apparaître que la pauvreté était l'un des facteurs qui obligeait certains parents à abandonner leurs enfants pour une somme dérisoire.
贫穷被认为是致使
些父母被迫因为
点点的蝇头小利而放弃其子女的
种潜在因素。
Par manque d'information et d'orientation stratégique, on a perdu beaucoup de temps et d'énergie à lutter pour des résultats qui sont apparus dérisoires.
由于缺少信息和战略方向,很多时间和精力都被花在
些被证明是没有什么用的工作上。
Ces chiffres paraissent dérisoires au regard du nombre des entreprises locales, et du secteur informel plus important encore dans les pays en développement.
些数字与发展中国家的当地公司以及规模更大的非正规经济部门相比,要少的多。
Pourtant, les réponses transmises par tous les partenaires paraissent dérisoires au vu de l'ampleur, de la propagation et de l'impact de la pandémie.
但与
大流行病的严重性、普遍性和影响相比,所有合作伙伴的反应仍显得微不足道。
La demande de services de médiation de l'ONU a littéralement explosé ces 10 dernières années, mais les ressources déjà dérisoires n'ont pas suivi.
过去10年来,对联合国调解工作的需求急剧上涨,但是专门用于
项工作的资源却依然停滞在最低水平。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 嘲讽人
, 不
一提
, 可笑
工资
钱
论据
,滑稽
;

;
;

,微不足道
;
,滑稽
;
,微小
,低廉
;
,过度
,过多
;
, 未必确实
,不可靠
;
,荒唐
,荒诞
;
;Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
这笔赔偿对于该品牌所宣布
十倍以上
损失是微不足道
。
Les petites armes, par leur prix souvent dérisoire, sont d'un accès facile.
格经常低得惊人
小武器是容易获得
。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有
何帮助是无足轻重或不
一顾
。
Le législatif colonial est tout aussi dérisoire et n'a aucun pouvoir réel.
殖民地
立法机关没有地位也没有实权。
L'Afrique est aussi, malheureusement, le continent qui dispose des moyens de riposte les plus dérisoires.
不幸
是,非洲还是最缺乏应付这一灾难所需资源
大陆。
3 Le conseil maintient qu'il y a eu discrimination et ajoute que les revalorisations annoncées sont dérisoires.
律师坚持他提出
歧视指控,并指出对于年金
调整并没有
何实质意义。
Si l'on considérait tous les avantages qu'offrait la cartographie, les dépenses qu'entraînait l'établissement de cartes paraîtraient bien dérisoires.
制图
一整套效益显然要高于绘制地图
费用。
On sait également qu'il serait dérisoire d'essayer de bâtir un développement durable en l'absence de paix et de sécurité.
如果没有

安全,想进行持久发展也是徒劳
。
Bien que le financement commence à augmenter, l'ampleur de la crise fait paraître dérisoires les ressources et les capacités existantes.
虽然资助开始增加,但危机十分严重,现有资源
能力相对不足。
Elle rend dérisoire le récent appel de M. Sharon pour une opération humanitaire mondiale qui allégerait les souffrances du peuple palestinien.
它嘲笑了夏龙先生最近所谓要求开展全世界范围
人道主义行动以便减轻巴勒斯坦人民
困境呼吁。
Par ailleurs, les montants alloués aux règlements au titre du Traité sont dérisoires et représentent environ 2 % des revendications initiales.
此外,《条约》解决办法规定
赔付额微乎其微,约相当于原始索赔
2%。
Le dévouement du personnel des projets, qui travaille souvent dans des conditions difficiles avec un niveau de ressources financières dérisoire est exemplaire.
这些项目
工作人员常常在很困难
环境里工作,财政支助很少,其对工作
热忱态度是各方
典范。
Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.
可以以低得出奇
格获得这些武器,主要城市中心
恐怖分子
武装团伙非常喜欢用它们。
Le retour des réfugiés n'est pas garanti et les chiffres que M. Guéhenno nous a donnés au sujet des retours organisés sont dérisoires.
难民回归没有得到保障,盖埃诺先生提供
关于有组织回归
人数是微不足道
。
Toutefois, le nombre croissant de ces enfants, notamment orphelins, dont les besoins ne sont pas encore satisfaits a rendu cet effort dérisoire.
但是,贫穷儿童——包括孤儿——
需要尚未充分满足,其人数不断增加,这使我们
努力相形见绌。
On a fait apparaître que la pauvreté était l'un des facteurs qui obligeait certains parents à abandonner leurs enfants pour une somme dérisoire.
贫穷被认为是致使一些父母被迫因为一点点
蝇头小利而放弃其子女
一种潜在因素。
Par manque d'information et d'orientation stratégique, on a perdu beaucoup de temps et d'énergie à lutter pour des résultats qui sont apparus dérisoires.
由于缺少信息
战略方向,很多时间
精力都被花在一些被证明是没有什么用
工作上。
Ces chiffres paraissent dérisoires au regard du nombre des entreprises locales, et du secteur informel plus important encore dans les pays en développement.
这些数字
发展中国家
当地公司以及规模更大
非正规经济部门相比,要少
多。
Pourtant, les réponses transmises par tous les partenaires paraissent dérisoires au vu de l'ampleur, de la propagation et de l'impact de la pandémie.
但
这一大流行病
严重性、普遍性
影响相比,所有合作伙伴
反应仍显得微不足道。
La demande de services de médiation de l'ONU a littéralement explosé ces 10 dernières années, mais les ressources déjà dérisoires n'ont pas suivi.
过去10年来,对联合国调解工作
需求急剧上涨,但是专门用于这项工作
资源却依然停滞在最低水
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。