Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.
且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,
且这次大家都知道了。
Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.
且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,
且这次大家都知道了。
Ces pneus empêchent de déraper.
这种轮胎能防滑。
Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.
我们希望,尽管本周发生了暴力行为,这些谈判仍然不会到阻碍。
Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.
它还提醒我们,不能让技术失控是重要的。
La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.
执法能力不佳使一些事件发展到无法控制的地步。
Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.
如果这些国家中发生的事件破坏我们迄取得的成果,那将是十分不幸的。
Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.
与我们的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败。
Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.
同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施。
Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.
最为重要的是,不要让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。
Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.
小心不要将下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。
Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.
听由事件恶化失控,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。
Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».
这些安全部门想要了解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。
Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.
各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。
La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.
这种团体起初控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。
C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.
语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能让他们得逞。
Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.
我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。
Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.
我们得到的却是美国和联合王国进行了5天的密集轰炸,使得整个进程中断。
En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.
事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式
失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。
Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.
这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加了无法承的压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以
且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.
而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道了。
Ces pneus empêchent de déraper.
这种轮胎能防滑。
Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.
我们希望,尽管生了暴力行为,这些谈判仍然不会
到阻碍。
Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.
它还提醒我们,不能让技术重要的。
La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.
执法能力不佳使一些事件展到无法
制的地步。
Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.
如果这些国家中生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那将
十分不幸的。
Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.
与我们的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程败。
Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.
同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施。
Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.
最为重要的,不要让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。
Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.
小心不要将下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。
Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.
听由事件恶化而,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到
望。
Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».
这些安全部门想要了解正在进行什么样的活动,以便完全制局势,避免
生任何
的活动。
Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.
各方必须保持最大克制,以防局势完全。
La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.
这种团体起初制、有目标的暴力显然有可能逐渐
,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。
C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.
语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里为暴力煽风点火的人正想要破坏和平进程的人,不能让他们得逞。
Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.
我们曾预先警告危机可能几个月后,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。
Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.
我们得到的却美国和联合王国进行了5天的密集轰炸,使得整个进程中断。
En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.
事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。
Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.
这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加了无法承的压力,可能使局势
,使双方陷入
可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.
而且常常会伤到别人… 他喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道了。
Ces pneus empêchent de déraper.
这种轮胎防滑。
Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.
我希望,尽管本周发生了暴
,这些谈判仍然
会
到阻碍。
Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.
它还提醒我,
让技术失控是重要的。
La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.
执法佳使一些事件发展到无法控制的地步。
Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.
如果这些国家中发生的事件破坏我迄今已经取得的成果,那将是十分
幸的。
Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.
与我的
动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败。
Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.
同时,需要适当考虑有助于确保和平进程致脱轨的措施。
Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.
最重要的是,
要让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。
Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.
小心要将下滑,因
树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。
Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.
听由事件恶化而失控,及时预早实
一套坚实的
政管制措施,委员会对此感到失望。
Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».
这些安全部门想要了解正在进什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。
Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.
各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。
La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.
这种团体起初控制、有目标的暴
显然有可
逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。
C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.
语言交织,学生有时说点小慌,有时又说着让我
感动的话,语言就如同我
的武器,或者说如同一种宣传的工具。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里暴
煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,
让他
得逞。
Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.
我曾预先警告危机可
几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养
良和水媒疾病蔓延。
Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.
我得到的却是美国和联合王国进
了5天的密集轰炸,使得整个进程中断。
En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.
事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。
Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.
这种杀人的攻击动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加了无法承
的压
,可
使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的暴
和痛苦新的循环之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.
而且常常会伤别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次
知道了。
Ces pneus empêchent de déraper.
这种轮胎能防滑。
Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.
我们希望,尽管本周发生了暴力行为,这些谈判仍然不会阻碍。
Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.
它还提醒我们,不能让技术失控是重要的。
La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.
执法能力不佳使一些事件发展法控制的地步。
Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.
如果这些国中发生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。
Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.
与我们的行动关的事件导致该《条约》生效的过程失败。
Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.
同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施。
Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.
最为重要的是,不要让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。
Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.
小心不要将下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。
Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.
听由事件恶化而失控,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感失望。
Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».
这些安全部门想要了解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。
Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.
各方必须保持最克制,以防局势完全失控。
La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.
这种团体起初控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。
C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.
语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能让他们得逞。
Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.
我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。
Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.
我们得的却是美国和联合王国进行了5天的密集轰炸,使得整个进程中断。
En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.
事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来法形容的绝望和苦难。
Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.
这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加了法承
的压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.
而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道了。
Ces pneus empêchent de déraper.
这能防滑。
Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.
我们希望,尽管本周发生了暴力行为,这谈判仍然不会
到阻碍。
Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.
它还提醒我们,不能让技术失控是重要的。
La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.
执法能力不佳事件发展到无法控制的地步。
Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.
如果这国家中发生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。
Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.
与我们的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败。
Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.
同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施。
Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.
最为重要的是,不要让谈判落入那想破坏和平进程的人的手中。
Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.
小心不要将下滑,因为树脂的划痕容易。旦管必须完全打磨切割边缘。
Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.
听由事件恶化而失控,不及时预早实行套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。
Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».
这安全部门想要了解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。
Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.
各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。
La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.
这团体起初
控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。
C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.
语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同宣传的工具。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能让他们得逞。
Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.
我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,得营养不良和水媒疾病蔓延。
Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.
我们得到的却是美国和联合王国进行了5天的密集轰炸,得整个进程中断。
En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.
事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。
Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.
这杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加了无法承
的压力,可能
局势失控,
双方陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.
而且常常会伤到别人… 他喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道了。
Ces pneus empêchent de déraper.
这种轮胎能防滑。
Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.
我们希望,尽管本周发生了暴力行为,这些谈判仍然会
到阻碍。
Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.
它还提醒我们,能让技术失控是重
的。
La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.
执法能力佳使一些事件发展到无法控制的地步。
Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.
如果这些国家中发生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那是十分
幸的。
Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.
与我们的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败。
Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.
同时,需适当考虑有助于确保和平进程
致脱轨的措施。
Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.
最为重的是,
让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。
Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.
小心下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。
Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.
听由事件恶化而失控,及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。
Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».
这些安全部门想了解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。
Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.
各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。
La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.
这种团体起初控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。
C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.
语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里为暴力煽风点火的人正是想破坏和平进程的人,
能让他们得逞。
Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.
我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养良和水媒疾病蔓延。
Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.
我们得到的却是美国和联合王国进行了5天的密集轰炸,使得整个进程中断。
En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.
事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。
Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.
这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加了无法承的压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.
而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道了。
Ces pneus empêchent de déraper.
这种轮胎能防滑。
Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.
我,尽管本周发生了暴力行为,这些谈判仍然不会
到阻碍。
Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.
它还提醒我,不能让技术失控是重要
。
La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.
法能力不佳使一些事件发展到无法控制
地步。
Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.
如果这些国家中发生事件破坏我
迄今已经取得
成果,那将是十分不幸
。
Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.
与我行动无关
事件导致该《条约》生效
过程失败。
Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.
同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨措施。
Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.
最为重要是,不要让谈判落入那些想破坏和平进程
人
手中。
Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.
小心不要将下滑,因为树脂划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。
Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.
听由事件恶化而失控,不及时预早实行一套坚实行政管制措施,委员会对此感到失
。
Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».
这些安全部门想要了解正在进行什么样活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控
活动。
Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.
各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。
La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.
这种团体起初控制、有目标
暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚
“Bakassi男孩”那样。
C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.
语言交织,学生有时说点小慌,有时又说着让我
感动
话,语言就如同我
武器,或者说如同一种宣传
工具。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里为暴力煽风点火人正是想要破坏和平进程
人,不能让他
得逞。
Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.
我曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。
Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.
我得到
却是美国和联合王国进行了5天
密集轰炸,使得整个进程中断。
En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.
事实上,以色列和巴勒斯坦之间进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复
形式而失控,给双方人民没有带来别
,仅仅带来无法形容
绝
和苦难。
Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.
这种杀人攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加了无法承
压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免
暴力和痛苦新
循环之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.
而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道了。
Ces pneus empêchent de déraper.
这种轮胎能防滑。
Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.
我们希望,尽管本周发生了暴力行为,这些谈判仍然不会到阻碍。
Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.
它还提醒我们,不能让技术失控是重要的。
La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.
执法能力不佳使一些事件发展到无法控制的地步。
Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.
如这些国家中发生的事件破坏我们迄今已经取得的
,
将是十分不幸的。
Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.
与我们的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败。
Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.
同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施。
Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.
最为重要的是,不要让谈判落入些想破坏和平进程的人的手中。
Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.
小心不要将下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。
Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.
听由事件恶化而失控,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。
Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».
这些安全部门想要了解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。
Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.
各必须保持最大克制,以防局势完全失控。
La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.
这种团体起初控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”
样。
C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.
语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能让他们得逞。
Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.
我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。
Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.
我们得到的却是美国和联合王国进行了5天的密集轰炸,使得整个进程中断。
En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.
事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。
Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.
这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加了无法承的压力,可能使局势失控,使双
陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.
而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道了。
Ces pneus empêchent de déraper.
这种轮胎能防。
Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.
我们希望,尽管本周发生了暴力行,这些谈判仍然不会
到阻碍。
Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.
它还提醒我们,不能让技术失控是重要的。
La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.
执法能力不佳使一些事件发展到无法控制的地步。
Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.
如果这些国家中发生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。
Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.
与我们的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败。
Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.
同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施。
Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.
最重要的是,不要让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。
Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.
小心不要将下,
树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。
Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.
听由事件恶化而失控,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。
Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».
这些安全部门想要了解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。
Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.
各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。
La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.
这种团体起初控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。
C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.
语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能让他们得逞。
Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.
我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。
Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.
我们得到的却是美国和联合王国进行了5天的密集轰炸,使得整个进程中断。
En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.
事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。
Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.
这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加了无法承的压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。