法语助手
  • 关闭
dépècement

n.m.
1. 切成碎块, 撕成碎块
dépeçage d'un mouton把一只羊切成块

2. 〈转义〉分割, 瓜分 法语 助 手
近义词:
division,  démembrement,  partage,  débitage,  découpage,  équarrissage
联想词
démembrement肢解;abattage砍伐,砍倒;pillage掠夺,抢劫;démantèlement除,;carnage戳,屠;massacre大屠,残;découpage切开,剪下;destruction破坏,坏;boucherie鲜肉业;reconstitution重新构成,重组;anéantissement灭,破灭,灭绝,消灭;

Notre législation nationale interdit, par exemple, le prélèvement des ailerons de requin par dépeçage à vif.

比如,我国国内法明文禁止专割鲨鱼鱼翅。

L'appât du gain aidant, le pays a fait l'objet d'un dépeçage systématique par les mouvements et groupes armés qui l'ont saigné à blanc.

该国受到那种毫不满足的贪婪之害,一直遭受抽干其血的武装运动团体有系统的肢解。

La Commission des thons de l'océan Indien a créé un groupe de travail sur les captures accessoires chargé de collecter, de compiler et d'analyser des informations sur ces captures83, une résolution sur la capture accessoire de requins a été adoptée, limitant la pratique du prélèvement des ailerons de requins par dépeçage à vif.

印度洋金枪鱼委员会已成立了一个副渔获物工作组来收集、整理评估有关副渔获物的信息并向有关副渔获物的委员会提供科学咨询。

Depuis 26 ans, malgré l'effort constant de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale en direction d'une solution juste et viable du problème chypriote, les gouvernements turcs qui se sont succédé ont fait échouer toutes les initiatives, faisant ainsi la preuve que l'impunité peut servir à favoriser les desseins de dépeçage d'un territoire.

以来,尽管联合国国际社会不断努力,为塞问题寻求一种公正可行的解决办法,但是土耳其历届政府未能执行任何一项倡议,这表明,逍遥法外对分割领土的计谋起了推波助澜的作用。

Le socle sur lequel l'Autorité palestinienne, et derrière elle tout le peuple palestinien, caressait l'espoir de fonder un État indépendant et viable, a continué de faire l'objet d'un dépeçage systématique au rythme du bouclage des territoires, de la fermeture des points de passage, de la construction de nouvelles colonies, du délogement des Palestiniens et de la destruction de leurs maisons, de la poursuite de la construction en toute illégalité du mur de séparation et du refus du retour des réfugiés.

巴勒坦权力机构及支持它的巴勒坦全体人民希望建立一个能够自力的独立国家,但以色列通过分割土地、关闭过境点、建造新的定居点、将巴勒坦人赶出家园并摧他们的房舍、继续完全非法建造隔离墙、拒绝让难民返回家园,有计划有步骤地支解巴勒坦,由此继续破坏上述希望的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépeçage 的法语例句

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


dépaver, dépaysant, dépaysé, dépaysement, dépayser, dépeçage, dépècement, dépecer, dépeceur, dépêche,
dépècement

n.m.
1. 切成碎块, 撕成碎块
dépeçage d'un mouton把一只羊切成块

2. 〈转义〉分割, 瓜分 法语 助 手
近义词:
division,  démembrement,  partage,  débitage,  découpage,  équarrissage
联想词
démembrement肢解;abattage砍伐,砍倒;pillage掠夺,抢劫;démantèlement拆除,拆毁;carnage杀戳,屠杀;massacre大屠杀,残杀;découpage切开,剪下;destruction破坏,毁坏;boucherie鲜肉业;reconstitution重新构成,重组;anéantissement毁灭,破灭,灭绝,消灭;

Notre législation nationale interdit, par exemple, le prélèvement des ailerons de requin par dépeçage à vif.

如,我国国内法明文禁止专割鲨鱼鱼翅。

L'appât du gain aidant, le pays a fait l'objet d'un dépeçage systématique par les mouvements et groupes armés qui l'ont saigné à blanc.

该国受到那种毫不满足贪婪之害,一直遭受抽干其血武装运动团体有系统肢解。

La Commission des thons de l'océan Indien a créé un groupe de travail sur les captures accessoires chargé de collecter, de compiler et d'analyser des informations sur ces captures83, une résolution sur la capture accessoire de requins a été adoptée, limitant la pratique du prélèvement des ailerons de requins par dépeçage à vif.

印度洋金枪鱼委员会已成立了一个副渔获物工作组来收集、整理评估有关副渔获物并向有关副渔获物委员会提供科学咨询。

Depuis 26 ans, malgré l'effort constant de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale en direction d'une solution juste et viable du problème chypriote, les gouvernements turcs qui se sont succédé ont fait échouer toutes les initiatives, faisant ainsi la preuve que l'impunité peut servir à favoriser les desseins de dépeçage d'un territoire.

以来,尽管联合国国际社会不断努力,为塞浦路斯问题寻求一种公正可行解决办法,但是土耳其历届政府未能执行任何一项倡议,这表明,逍遥法外对分割领土计谋起了推波助澜作用。

Le socle sur lequel l'Autorité palestinienne, et derrière elle tout le peuple palestinien, caressait l'espoir de fonder un État indépendant et viable, a continué de faire l'objet d'un dépeçage systématique au rythme du bouclage des territoires, de la fermeture des points de passage, de la construction de nouvelles colonies, du délogement des Palestiniens et de la destruction de leurs maisons, de la poursuite de la construction en toute illégalité du mur de séparation et du refus du retour des réfugiés.

巴勒斯坦权力机构及支持它巴勒斯坦全体人民希望建立一个能够自力独立国家,但以色列通过分割土地、关闭过境点、建造新定居点、将巴勒斯坦人赶出家园并摧毁他们房舍、继续完全非法建造隔离墙、拒绝让难民返回家园,有计划有步骤地支解巴勒斯坦,由此继续破坏上述希望基础。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépeçage 的法语例句

用户正在搜索


独立行动, 独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表,

相似单词


dépaver, dépaysant, dépaysé, dépaysement, dépayser, dépeçage, dépècement, dépecer, dépeceur, dépêche,
dépècement

n.m.
1. 切成碎块, 撕成碎块
dépeçage d'un mouton把一只羊切成块

2. 〈转义〉分割, 瓜分 法语 助 手
近义词:
division,  démembrement,  partage,  débitage,  découpage,  équarrissage
联想词
démembrement肢解;abattage砍伐,砍倒;pillage掠夺,抢劫;démantèlement拆除,拆毁;carnage杀戳,屠杀;massacre大屠杀,残杀;découpage切开,剪下;destruction破坏,毁坏;boucherie鲜肉业;reconstitution重新构成,重组;anéantissement毁灭,破灭,灭绝,消灭;

Notre législation nationale interdit, par exemple, le prélèvement des ailerons de requin par dépeçage à vif.

比如,我国国内法明文禁止专割鲨鱼鱼翅。

L'appât du gain aidant, le pays a fait l'objet d'un dépeçage systématique par les mouvements et groupes armés qui l'ont saigné à blanc.

该国受到那种毫不满足的贪婪之害,一直遭受抽干其血的武装运动团体有系统的肢解。

La Commission des thons de l'océan Indien a créé un groupe de travail sur les captures accessoires chargé de collecter, de compiler et d'analyser des informations sur ces captures83, une résolution sur la capture accessoire de requins a été adoptée, limitant la pratique du prélèvement des ailerons de requins par dépeçage à vif.

印度洋金枪鱼委员会已成立了一个副渔获物工作组来收集、整理评估有关副渔获物的信息有关副渔获物的委员会提供科学咨询。

Depuis 26 ans, malgré l'effort constant de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale en direction d'une solution juste et viable du problème chypriote, les gouvernements turcs qui se sont succédé ont fait échouer toutes les initiatives, faisant ainsi la preuve que l'impunité peut servir à favoriser les desseins de dépeçage d'un territoire.

以来,尽管联合国国际社会不断努力,为塞浦路斯问题寻求一种公正可行的解决办法,但是土耳其历届政府未能执行任何一项倡议,这表明,逍遥法外对分割领土的计谋起了推波助澜的作用。

Le socle sur lequel l'Autorité palestinienne, et derrière elle tout le peuple palestinien, caressait l'espoir de fonder un État indépendant et viable, a continué de faire l'objet d'un dépeçage systématique au rythme du bouclage des territoires, de la fermeture des points de passage, de la construction de nouvelles colonies, du délogement des Palestiniens et de la destruction de leurs maisons, de la poursuite de la construction en toute illégalité du mur de séparation et du refus du retour des réfugiés.

巴勒斯坦权力机构及支持它的巴勒斯坦全体人民希望建立一个能够自力的独立国家,但以色列通过分割土地、关闭过境点、建造新的定居点、将巴勒斯坦人赶出家园摧毁他们的房舍、继续完全非法建造隔离墙、拒绝让难民返回家园,有计划有步骤地支解巴勒斯坦,由此继续破坏上述希望的基础。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 dépeçage 的法语例句

用户正在搜索


独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船,

相似单词


dépaver, dépaysant, dépaysé, dépaysement, dépayser, dépeçage, dépècement, dépecer, dépeceur, dépêche,
dépècement

n.m.
1. 块, 撕
dépeçage d'un mouton把一只羊

2. 〈转义〉分割, 瓜分 法语 助 手
近义词:
division,  démembrement,  partage,  débitage,  découpage,  équarrissage
联想词
démembrement肢解;abattage砍伐,砍倒;pillage掠夺,抢劫;démantèlement拆除,拆毁;carnage杀戳,屠杀;massacre大屠杀,残杀;découpage开,剪下;destruction破坏,毁坏;boucherie鲜肉业;reconstitution重新构,重组;anéantissement毁灭,破灭,灭绝,消灭;

Notre législation nationale interdit, par exemple, le prélèvement des ailerons de requin par dépeçage à vif.

比如,我国国内法明文禁止专割鲨鱼鱼翅。

L'appât du gain aidant, le pays a fait l'objet d'un dépeçage systématique par les mouvements et groupes armés qui l'ont saigné à blanc.

该国受到那种毫不满足的贪婪之害,一直遭受抽干其血的武装运动团体有系统的肢解。

La Commission des thons de l'océan Indien a créé un groupe de travail sur les captures accessoires chargé de collecter, de compiler et d'analyser des informations sur ces captures83, une résolution sur la capture accessoire de requins a été adoptée, limitant la pratique du prélèvement des ailerons de requins par dépeçage à vif.

印度洋金枪鱼委员会已立了一个副渔获物工作组来收集、整理评估有关副渔获物的信息并向有关副渔获物的委员会提供科学咨询。

Depuis 26 ans, malgré l'effort constant de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale en direction d'une solution juste et viable du problème chypriote, les gouvernements turcs qui se sont succédé ont fait échouer toutes les initiatives, faisant ainsi la preuve que l'impunité peut servir à favoriser les desseins de dépeçage d'un territoire.

以来,尽管联合国国际社会不断努力,为塞浦路斯问题寻求一种公正可行的解决办法,但是土耳其历届政府未能执行任何一项倡议,这表明,逍遥法外对分割领土的了推波助澜的作用。

Le socle sur lequel l'Autorité palestinienne, et derrière elle tout le peuple palestinien, caressait l'espoir de fonder un État indépendant et viable, a continué de faire l'objet d'un dépeçage systématique au rythme du bouclage des territoires, de la fermeture des points de passage, de la construction de nouvelles colonies, du délogement des Palestiniens et de la destruction de leurs maisons, de la poursuite de la construction en toute illégalité du mur de séparation et du refus du retour des réfugiés.

巴勒斯坦权力机构及支持它的巴勒斯坦全体人民希望建立一个能够自力的独立国家,但以色列通过分割土地、关闭过境点、建造新的定居点、将巴勒斯坦人赶出家园并摧毁他们的房舍、继续完全非法建造隔离墙、拒绝让难民返回家园,有划有步骤地支解巴勒斯坦,由此继续破坏上述希望的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépeçage 的法语例句

用户正在搜索


独善其身, 独擅胜场, 独身, 独身的, 独身女人, 独身者, 独身终生, 独身主义, 独生女, 独生女儿,

相似单词


dépaver, dépaysant, dépaysé, dépaysement, dépayser, dépeçage, dépècement, dépecer, dépeceur, dépêche,
dépècement

n.m.
1. 切成碎块, 撕成碎块
dépeçage d'un mouton把一只羊切成块

2. 〈转〉分割, 瓜分 法语 助 手
词:
division,  démembrement,  partage,  débitage,  découpage,  équarrissage
联想词
démembrement肢解;abattage砍伐,砍倒;pillage掠夺,抢劫;démantèlement拆除,拆毁;carnage杀戳,屠杀;massacre大屠杀,残杀;découpage切开,剪下;destruction破坏,毁坏;boucherie鲜肉业;reconstitution重新构成,重组;anéantissement毁灭,破灭,灭绝,消灭;

Notre législation nationale interdit, par exemple, le prélèvement des ailerons de requin par dépeçage à vif.

比如,我国国内法明文禁止专割鲨鱼鱼翅。

L'appât du gain aidant, le pays a fait l'objet d'un dépeçage systématique par les mouvements et groupes armés qui l'ont saigné à blanc.

该国受到那种毫不满足的贪婪之害,一直遭受抽干其血的武装运动团体有系统的肢解。

La Commission des thons de l'océan Indien a créé un groupe de travail sur les captures accessoires chargé de collecter, de compiler et d'analyser des informations sur ces captures83, une résolution sur la capture accessoire de requins a été adoptée, limitant la pratique du prélèvement des ailerons de requins par dépeçage à vif.

印度洋金枪鱼委员会已成立了一个副渔获物工作组来收集、整理评估有关副渔获物的信息并向有关副渔获物的委员会提供科学咨询。

Depuis 26 ans, malgré l'effort constant de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale en direction d'une solution juste et viable du problème chypriote, les gouvernements turcs qui se sont succédé ont fait échouer toutes les initiatives, faisant ainsi la preuve que l'impunité peut servir à favoriser les desseins de dépeçage d'un territoire.

以来,尽管联合国国际社会不断努力,为塞浦路斯问题寻求一种公正可行的解决办法,耳其历届政府未能执行任何一项倡议,这表明,逍遥法外对分割领的计谋起了推波助澜的作用。

Le socle sur lequel l'Autorité palestinienne, et derrière elle tout le peuple palestinien, caressait l'espoir de fonder un État indépendant et viable, a continué de faire l'objet d'un dépeçage systématique au rythme du bouclage des territoires, de la fermeture des points de passage, de la construction de nouvelles colonies, du délogement des Palestiniens et de la destruction de leurs maisons, de la poursuite de la construction en toute illégalité du mur de séparation et du refus du retour des réfugiés.

巴勒斯坦权力机构及支持它的巴勒斯坦全体人民希望建立一个能够自力的独立国家,以色列通过分割地、关闭过境点、建造新的定居点、将巴勒斯坦人赶出家园并摧毁他们的房舍、继续完全非法建造隔离墙、拒绝让难民返回家园,有计划有步骤地支解巴勒斯坦,由此继续破坏上述希望的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépeçage 的法语例句

用户正在搜索


独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格, 独特性, 独特之处, 独特之事, 独吞, 独往独来, 独桅帆船,

相似单词


dépaver, dépaysant, dépaysé, dépaysement, dépayser, dépeçage, dépècement, dépecer, dépeceur, dépêche,
dépècement

n.m.
1. 切成碎块, 撕成碎块
dépeçage d'un mouton把一只羊切成块

2. 〈转义〉分割, 瓜分 法语 助 手
近义词:
division,  démembrement,  partage,  débitage,  découpage,  équarrissage
联想词
démembrement;abattage砍伐,砍倒;pillage掠夺,抢劫;démantèlement拆除,拆毁;carnage杀戳,屠杀;massacre大屠杀,残杀;découpage切开,剪下;destruction破坏,毁坏;boucherie鲜肉业;reconstitution重新构成,重组;anéantissement毁灭,破灭,灭绝,消灭;

Notre législation nationale interdit, par exemple, le prélèvement des ailerons de requin par dépeçage à vif.

比如,我国国内法明文禁止专割鲨鱼鱼翅。

L'appât du gain aidant, le pays a fait l'objet d'un dépeçage systématique par les mouvements et groupes armés qui l'ont saigné à blanc.

该国受到那种毫不满足贪婪之害,一直遭受抽干其血武装运动团体有系统

La Commission des thons de l'océan Indien a créé un groupe de travail sur les captures accessoires chargé de collecter, de compiler et d'analyser des informations sur ces captures83, une résolution sur la capture accessoire de requins a été adoptée, limitant la pratique du prélèvement des ailerons de requins par dépeçage à vif.

印度洋金枪鱼委员会已成立了一个副渔获物工作组来收集、整理评估有关副渔获物信息并向有关副渔获物委员会提供科学咨询。

Depuis 26 ans, malgré l'effort constant de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale en direction d'une solution juste et viable du problème chypriote, les gouvernements turcs qui se sont succédé ont fait échouer toutes les initiatives, faisant ainsi la preuve que l'impunité peut servir à favoriser les desseins de dépeçage d'un territoire.

以来,尽管联合国国际社会不断努力,为塞浦路斯问题寻求一种公正决办法,但是土耳其历届政府未能执任何一项倡议,这表明,逍遥法外对分割领土计谋起了推波助澜作用。

Le socle sur lequel l'Autorité palestinienne, et derrière elle tout le peuple palestinien, caressait l'espoir de fonder un État indépendant et viable, a continué de faire l'objet d'un dépeçage systématique au rythme du bouclage des territoires, de la fermeture des points de passage, de la construction de nouvelles colonies, du délogement des Palestiniens et de la destruction de leurs maisons, de la poursuite de la construction en toute illégalité du mur de séparation et du refus du retour des réfugiés.

巴勒斯坦权力机构及支持它巴勒斯坦全体人民希望建立一个能够自力独立国家,但以色列通过分割土地、关闭过境点、建造新定居点、将巴勒斯坦人赶出家园并摧毁他们房舍、继续完全非法建造隔离墙、拒绝让难民返回家园,有计划有步骤地支巴勒斯坦,由此继续破坏上述希望基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépeçage 的法语例句

用户正在搜索


独一, 独一的, 独一无二, 独一无二的, 独异点, 独有权, 独院, 独院儿, 独占, 独占鳌头,

相似单词


dépaver, dépaysant, dépaysé, dépaysement, dépayser, dépeçage, dépècement, dépecer, dépeceur, dépêche,
dépècement

n.m.
1. 成碎块, 撕成碎块
dépeçage d'un mouton把一只羊成块

2. 〈转义〉分割, 瓜分 法语 助 手
近义词:
division,  démembrement,  partage,  débitage,  découpage,  équarrissage
联想词
démembrement肢解;abattage砍伐,砍倒;pillage掠夺,抢劫;démantèlement拆除,拆毁;carnage杀戳,屠杀;massacre大屠杀,残杀;découpage下;destruction破坏,毁坏;boucherie鲜肉业;reconstitution重新构成,重组;anéantissement毁灭,破灭,灭绝,消灭;

Notre législation nationale interdit, par exemple, le prélèvement des ailerons de requin par dépeçage à vif.

比如,我内法明文禁止专割鲨鱼鱼翅。

L'appât du gain aidant, le pays a fait l'objet d'un dépeçage systématique par les mouvements et groupes armés qui l'ont saigné à blanc.

受到那种毫不满足的贪婪之害,一直遭受抽干其血的武装运动团体有系统的肢解。

La Commission des thons de l'océan Indien a créé un groupe de travail sur les captures accessoires chargé de collecter, de compiler et d'analyser des informations sur ces captures83, une résolution sur la capture accessoire de requins a été adoptée, limitant la pratique du prélèvement des ailerons de requins par dépeçage à vif.

印度洋金枪鱼委员会已成立了一个副渔获物工作组来收集、整理评估有关副渔获物的信息并向有关副渔获物的委员会提供科学咨询。

Depuis 26 ans, malgré l'effort constant de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale en direction d'une solution juste et viable du problème chypriote, les gouvernements turcs qui se sont succédé ont fait échouer toutes les initiatives, faisant ainsi la preuve que l'impunité peut servir à favoriser les desseins de dépeçage d'un territoire.

以来,尽管联合社会不断努力,为塞浦路斯问题寻求一种公正可行的解决办法,但是土耳其历届政府未能执行任何一项倡议,这表明,逍遥法外对分割领土的计谋起了推波助澜的作用。

Le socle sur lequel l'Autorité palestinienne, et derrière elle tout le peuple palestinien, caressait l'espoir de fonder un État indépendant et viable, a continué de faire l'objet d'un dépeçage systématique au rythme du bouclage des territoires, de la fermeture des points de passage, de la construction de nouvelles colonies, du délogement des Palestiniens et de la destruction de leurs maisons, de la poursuite de la construction en toute illégalité du mur de séparation et du refus du retour des réfugiés.

巴勒斯坦权力机构及支持它的巴勒斯坦全体人民希望建立一个能够自力的独立家,但以色列通过分割土地、关闭过境点、建造新的定居点、将巴勒斯坦人赶出家园并摧毁他们的房舍、继续完全非法建造隔离墙、拒绝让难民返回家园,有计划有步骤地支解巴勒斯坦,由此继续破坏上述希望的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépeçage 的法语例句

用户正在搜索


独自的, 独自的(多用在牧歌中), 独自地, 独自经营, 独自谋生, 独自一人在家, 独自一身, 独奏, 独奏的, 独奏会,

相似单词


dépaver, dépaysant, dépaysé, dépaysement, dépayser, dépeçage, dépècement, dépecer, dépeceur, dépêche,
dépècement

n.m.
1. 切成碎块, 撕成碎块
dépeçage d'un mouton把一只羊切成块

2. 〈转义〉分割, 瓜分 法语 助 手
近义词:
division,  démembrement,  partage,  débitage,  découpage,  équarrissage
联想词
démembrement肢解;abattage倒;pillage掠夺,抢劫;démantèlement拆除,拆毁;carnage杀戳,屠杀;massacre大屠杀,残杀;découpage切开,剪下;destruction破坏,毁坏;boucherie鲜肉业;reconstitution重新构成,重组;anéantissement毁灭,破灭,灭绝,消灭;

Notre législation nationale interdit, par exemple, le prélèvement des ailerons de requin par dépeçage à vif.

比如,我国国内法明文禁止专割鲨鱼鱼翅。

L'appât du gain aidant, le pays a fait l'objet d'un dépeçage systématique par les mouvements et groupes armés qui l'ont saigné à blanc.

该国受到那种毫不满足的贪婪之害,一直遭受抽干其血的武装运动团体有系统的肢解。

La Commission des thons de l'océan Indien a créé un groupe de travail sur les captures accessoires chargé de collecter, de compiler et d'analyser des informations sur ces captures83, une résolution sur la capture accessoire de requins a été adoptée, limitant la pratique du prélèvement des ailerons de requins par dépeçage à vif.

印度洋金枪鱼委员会已成立了一个副渔获物工作组来收集、整理评估有关副渔获物的信息并向有关副渔获物的委员会提供科学咨询。

Depuis 26 ans, malgré l'effort constant de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale en direction d'une solution juste et viable du problème chypriote, les gouvernements turcs qui se sont succédé ont fait échouer toutes les initiatives, faisant ainsi la preuve que l'impunité peut servir à favoriser les desseins de dépeçage d'un territoire.

以来,尽管联合国国际社会不断努力,为塞浦路斯问题寻求一种公行的解决办法,但是土耳其历届政府未能执行任何一项倡议,这表明,逍遥法外对分割领土的计谋起了推波助澜的作用。

Le socle sur lequel l'Autorité palestinienne, et derrière elle tout le peuple palestinien, caressait l'espoir de fonder un État indépendant et viable, a continué de faire l'objet d'un dépeçage systématique au rythme du bouclage des territoires, de la fermeture des points de passage, de la construction de nouvelles colonies, du délogement des Palestiniens et de la destruction de leurs maisons, de la poursuite de la construction en toute illégalité du mur de séparation et du refus du retour des réfugiés.

巴勒斯坦权力机构及支持它的巴勒斯坦全体人民希望建立一个能够自力的独立国家,但以色列通过分割土地、关闭过境点、建造新的定居点、将巴勒斯坦人赶出家园并摧毁他们的房舍、继续完全非法建造隔离墙、拒绝让难民返回家园,有计划有步骤地支解巴勒斯坦,由此继续破坏上述希望的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 dépeçage 的法语例句

用户正在搜索


读出装置, 读带, 读到一篇文章, 读得结结巴巴, 读地图, 读电流, 读电路, 读放大器门, 读后感, 读回,

相似单词


dépaver, dépaysant, dépaysé, dépaysement, dépayser, dépeçage, dépècement, dépecer, dépeceur, dépêche,
dépècement

n.m.
1. 切成碎块, 撕成碎块
dépeçage d'un mouton把一只羊切成块

2. 〈转义〉分割, 瓜分 法语 助 手
近义词:
division,  démembrement,  partage,  débitage,  découpage,  équarrissage
联想词
démembrement;abattage砍伐,砍倒;pillage掠夺,抢劫;démantèlement拆除,拆毁;carnage杀戳,屠杀;massacre大屠杀,残杀;découpage切开,剪下;destruction破坏,毁坏;boucherie鲜肉业;reconstitution重新构成,重组;anéantissement毁灭,破灭,灭绝,消灭;

Notre législation nationale interdit, par exemple, le prélèvement des ailerons de requin par dépeçage à vif.

比如,我国国内法明文禁止专割鲨鱼鱼翅。

L'appât du gain aidant, le pays a fait l'objet d'un dépeçage systématique par les mouvements et groupes armés qui l'ont saigné à blanc.

该国到那种毫不满足的贪婪之害,一直遭其血的武装运动团体有系统的肢

La Commission des thons de l'océan Indien a créé un groupe de travail sur les captures accessoires chargé de collecter, de compiler et d'analyser des informations sur ces captures83, une résolution sur la capture accessoire de requins a été adoptée, limitant la pratique du prélèvement des ailerons de requins par dépeçage à vif.

洋金枪鱼委员会已成立了一个副渔获物工作组来收集、整理评估有关副渔获物的信息并向有关副渔获物的委员会提供科学咨询。

Depuis 26 ans, malgré l'effort constant de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale en direction d'une solution juste et viable du problème chypriote, les gouvernements turcs qui se sont succédé ont fait échouer toutes les initiatives, faisant ainsi la preuve que l'impunité peut servir à favoriser les desseins de dépeçage d'un territoire.

以来,尽管联合国国际社会不断努力,为塞浦路斯问题寻求一种公正可行的决办法,但是土耳其历届政府未能执行任何一项倡议,这表明,逍遥法外对分割领土的计谋起了推波助澜的作用。

Le socle sur lequel l'Autorité palestinienne, et derrière elle tout le peuple palestinien, caressait l'espoir de fonder un État indépendant et viable, a continué de faire l'objet d'un dépeçage systématique au rythme du bouclage des territoires, de la fermeture des points de passage, de la construction de nouvelles colonies, du délogement des Palestiniens et de la destruction de leurs maisons, de la poursuite de la construction en toute illégalité du mur de séparation et du refus du retour des réfugiés.

巴勒斯坦权力机构及支持它的巴勒斯坦全体人民希望建立一个能够自力的独立国家,但以色列通过分割土地、关闭过境点、建造新的定居点、将巴勒斯坦人赶出家园并摧毁他们的房舍、继续完全非法建造隔离墙、拒绝让难民返回家园,有计划有步骤地支巴勒斯坦,由此继续破坏上述希望的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépeçage 的法语例句

用户正在搜索


读取, 读入, 读书, 读书明理, 读书破万卷,下笔如有神, 读书人, 读书无用论, 读书须用意,一字值千金, 读书用的小灯, 读熟,

相似单词


dépaver, dépaysant, dépaysé, dépaysement, dépayser, dépeçage, dépècement, dépecer, dépeceur, dépêche,