法语助手
  • 关闭
提示: 点击查看 démasquer 的动词变位
v. t.
1. 摘掉假面具
2. [转]揭穿, 揭露:

démasquer l'hypocrisie 揭露伪善面目
démasquer le complot des ennemis de classe 揭穿阶级敌人的阴谋


3. démasquer une batterie [军]揭去炮台伪装[准备射击]
démasquer ses batteries [转]公开自己的意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己的假面具
2. [转]暴露
法 语 助手
  • visage   n.m. 脸,面孔;人;面容,脸色;面貌,外观

词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
traquer捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler泄露,暴露;dénoncer揭发,揭露;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

揭穿阶级敌人的阴谋。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须揭露怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

事实上,追踪隐蔽的金融作业是困难的。

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹太复丑恶嘴脸的暴露。

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够的同盟者揭露这一阴谋。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复为幌子的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

Elle se démasque.

去掉了自己的假面具

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中的认真谈判使以色列的企图暴露无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有必要揭露提供任何理论借口的企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导人都就这些攻击事件发表了声明,并促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取的财物退还来源

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由一个更为严肃的小组进行下去,以揭露那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的人,如有的话。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像人们说的那样,提交人只是一个“被发现的”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经暴露出来这在际和平与安全面临的种种威胁上又增加了一个新的层面。

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其目的不仅是暴露行为的肇事者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们认为,协调我们在这个领域中的行动的最好办法是转让可以用来发现这种罪行的技术。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

家一级,我们实行了一系列决定和步骤,以找出的肇事者,并成功地起诉他们。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这种暴力能被揭露出来,然后实施公共政策。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要的是要保证设置有关的家体制和际体制,以制止腐败并监督和揭发腐败的官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


侧面图, 侧面像, 侧面掩护, 侧模, 侧膜的, 侧目, 侧目而视, 侧脑室, 侧脑室脉络丛, 侧脑室脑池转流术,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
提示: 点击查看 démasquer 的动词变位
v. t.
1. 摘掉假面具
2. [转]揭穿, 揭露:

démasquer l'hypocrisie 揭露伪善面目
démasquer le complot des ennemis de classe 揭穿阶级敌人的阴谋


3. démasquer une batterie [军]揭去炮台伪装[准备射击]
démasquer ses batteries [转]公开自己的意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己的假面具
2. [转]暴露
法 语 助手
联想:
  • visage   n.m. 脸,面孔;人;面容,脸色;面貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler泄露,暴露;dénoncer揭发,揭露;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

揭穿阶级敌人的阴谋。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须揭露怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

事实隐蔽的金融作业是困难的。

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸的暴露。

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界有足够的同盟者揭露这一阴谋。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

Elle se démasque.

去掉了自己的假面具

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在去几年中的认真谈判使以色列的企图暴露无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有必要揭露为国际怖主义提供任何理论借口的企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导人都就这些攻击事件发表了声明,并促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取的财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由一个更为严肃的小组进行下去,以揭露那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的人,如有的话。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像人们说的那样,提交人只是一个“被发现的”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经暴露出来这在国际和平与安全面临的种种威胁又增加了一个新的层面。

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

在国家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其目的不仅是暴露怖主义行为的肇事者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们认为,协调我们在这个领域中的行动的最好办法是转让可以用来发现这种罪行的技术。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

在国家一级,我们实行了一系列决定和步骤,以找出怖主义的肇事者,并成功地起诉他们。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这种暴力能被揭露出来,然后实施公共政策。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意义的怖主义行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要的是要保证设置有关的国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和揭发腐败的官员。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


侧倾的船, 侧蕊属, 侧身, 侧式有丝分裂, 侧视联络, 侧视图, 侧室, 侧室扶正, 侧手翻, 侧厅,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
提示: 点击查看 démasquer 的动词变位
v. t.
1. 摘掉假面具
2. []揭穿, 揭露:

démasquer l'hypocrisie 揭露伪善面目
démasquer le complot des ennemis de classe 揭穿阶级敌人的阴谋


3. démasquer une batterie [军]揭去炮台伪装[准备]
démasquer ses batteries []公开自己的意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己的假面具
2. []暴露
法 语 助手
联想:
  • visage   n.m. 脸,面孔;人;面容,脸色;面貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler泄露,暴露;dénoncer揭发,揭露;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

揭穿阶级敌人的阴谋。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须揭露怖分子的真面目,真听取受害者的心声。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

事实上,追踪隐蔽的金融作业是困难的。

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸的暴露。

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们世界上有足够的同盟者揭露这一阴谋。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义幌子的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

Elle se démasque.

去掉了自己的假面具

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚过去几年中的真谈判使以色列的企图暴露无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

此有必要揭露国际怖主义提供任何理论借口的企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导人都就这些攻事件发表了声明,并促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取的财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由一个更严肃的小组进行下去,以揭露那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的人,如有的话。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像人们说的那样,提交人只是一个“被发现的”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经暴露出来国际和平与安全面临的种种威胁上又增加了一个新的层面。

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

国家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其目的不仅是暴露怖主义行的肇事者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们,协调我们这个领域中的行动的最好办法是让可以用来发现这种罪行的技术。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

国家一级,我们实行了一系列决定和步骤,以找出怖主义的肇事者,并成功地起诉他们。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这种暴力能被揭露出来,然后实施公共政策。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意义的怖主义行表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要的是要保证设置有关的国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和揭发腐败的官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


侧向护道, 侧向倾卸车, 侧向倾卸挂车, 侧向延伸, 侧向装货挂车, 侧卸挂车, 侧卸拖车, 侧压力, 侧芽, 侧移,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
提示: 点击查看 démasquer 的动词变位
v. t.
1. 摘掉假面具
2. [转]揭穿, 揭露:

démasquer l'hypocrisie 揭露伪善面目
démasquer le complot des ennemis de classe 揭穿阶级敌人的阴谋


3. démasquer une batterie [军]揭去炮台伪装[准备射]
démasquer ses batteries [转]公开自己的意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己的假面具
2. [转]暴露
法 语 助手
联想:
  • visage   n.m. 脸,面孔;人;面容,脸色;面貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler泄露,暴露;dénoncer,揭露;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

揭穿阶级敌人的阴谋。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须揭露怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

实上,追踪隐蔽的金融作业是困难的。

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸的暴露。

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够的同盟者揭露这一阴谋。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

Elle se démasque.

去掉了自己的假面具

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中的认真谈判使以色列的企图暴露无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有必要揭露为国际怖主义提供任何理论借口的企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导人都就这些攻表了声明,并促请民众帮助出肇者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取的财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

必须由一个更为严肃的小组进行下去,以揭露那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的人,如有的话。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像人们说的那样,提交人只是一个“被现的”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经暴露出来这在国际和平与安全面临的种种威胁上又增加了一个新的层面。

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

在国家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其目的不仅是暴露怖主义行为的肇者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们认为,协调我们在这个领域中的行动的最好办法是转让可以用来现这种罪行的技术。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

在国家一级,我们实行了一系列决定和步骤,以找出怖主义的肇者,并成功地起诉他们。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这种暴力能被揭露出来,然后实施公共政策。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意义的怖主义行为表示坚决反对,并希望者,将其绳之以法。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要的是要保证设置有关的国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和腐败的官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


侧枝, 侧枝(鹿角的), 侧枝吻合, 侧殖文昌鱼属, 侧重, 侧柱, 侧转胚珠, 侧转身体, 侧锥体, 侧足,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
提示: 点击查看 démasquer 的动词变位
v. t.
1. 摘掉假面具
2. [转]揭穿, 揭露:

démasquer l'hypocrisie 揭露伪善面目
démasquer le complot des ennemis de classe 揭穿阶级敌


3. démasquer une batterie [军]揭去炮台伪装[准备射击]
démasquer ses batteries [转]公开自己意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己假面具
2. [转]暴露
法 语 助手
联想:
  • visage   n.m. 脸,面孔;;面容,脸色;面貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler泄露,暴露;dénoncer揭发,揭露;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

揭穿阶级敌谋。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须揭露怖分子面目,取受害者心声。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

事实上,追踪隐蔽金融作业是困难

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸暴露。

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够同盟者揭露这一谋。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子,应该摘掉其虚伪面纱。

Elle se démasque.

去掉了自己假面具

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中谈判使以色列企图暴露无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

为,在此有必要揭露为国际怖主义提供任何理论借口企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导都就这些攻击事件发表了声明,并促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由一个更为严肃小组进行下去,以揭露那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙,如有话。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像们说那样,提交只是一个“被发现”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经暴露出来这在国际和平与安全面临种种威胁上又增加了一个新层面。

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

在国家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其目不仅是暴露怖主义行为肇事者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们为,协调我们在这个领域中行动最好办法是转让可以用来发现这种罪行技术。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

在国家一级,我们实行了一系列决定和步骤,以找出怖主义肇事者,并成功地起诉他们。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这种暴力能被揭露出来,然后实施公共政策。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意义怖主义行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要是要保证设置有关国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和揭发腐败官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


测查, 测潮仪, 测程器, 测程仪, 测尺, 测氮管, 测到水底, 测地法线, 测地坐标, 测定,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
提示: 点击查看 démasquer 的动词变位
v. t.
1. 摘掉假
2. [转]穿, 露:

démasquer l'hypocrisie 露伪善
démasquer le complot des ennemis de classe 穿阶级敌人的阴谋


3. démasquer une batterie [军]去炮台伪装[准备射击]
démasquer ses batteries [转]公开自己的意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己的假
2. [转]暴露
法 语 助手
联想:
  • visage   n.m. 脸,孔;人;容,脸色;貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler泄露,暴露;dénoncer发,露;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

穿阶级敌人的阴谋。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须怖分子的真,认真听取受害者的心声。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

事实上,追踪隐蔽的金融作业是困难的。

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸的暴露。

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够的同盟者露这一阴谋。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子的人,应该摘掉其虚伪的纱。

Elle se démasque.

去掉了自己的假

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中的认真谈判使以色列的企图暴露无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有必要为国际怖主义提供任何口的企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导人都就这些攻击事件发表了声明,并促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须露腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取的财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由一个更为严肃的小组进行下去,以露那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的人,如有的话。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像人们说的那样,提交人只是一个“被发现的”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经暴露出来这在国际和平与安全临的种种威胁上又增加了一个新的层

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

在国家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其的不仅是暴露怖主义行为的肇事者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们认为,协调我们在这个领域中的行动的最好办法是转让可以用来发现这种罪行的技术。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

在国家一级,我们实行了一系列决定和步骤,以找出怖主义的肇事者,并成功地起诉他们。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这种暴力能被露出来,然后实施公共政策。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意义的怖主义行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要的是要保证设置有关的国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和腐败的官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


测定一地的纬度, 测定员, 测氡仪, 测度, 测方位, 测风气球, 测风仪, 测辐射热器, 测杆, 测高的,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
提示: 点击查看 démasquer 的动词变位
v. t.
1. 摘掉假面具
2. [转]穿,

démasquer l'hypocrisie 伪善面目
démasquer le complot des ennemis de classe 穿阶级敌人的阴谋


3. démasquer une batterie [军]去炮台伪装[准备射击]
démasquer ses batteries [转]公开自己的意


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己的假面具
2. [转]暴
法 语 助手
联想:
  • visage   n.m. 脸,面孔;人;面容,脸色;面貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler,暴;dénoncer发,;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

穿阶级敌人的阴谋。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

事实上,追踪隐蔽的金融作业是困难的。

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸的暴

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够的同盟者这一阴谋。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

Elle se démasque.

去掉了自己的假面具

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中的认真谈判使以色列的企无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有必要为国际怖主义提供任何理论借口的企

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导人都就这些攻击事件发表了声明,并促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取的财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由一个更为严肃的小组进行下去,以那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的人,如有的话。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像人们说的那样,提交人只是一个“被发现的”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经出来这在国际和平与安全面临的种种威胁上又增加了一个新的层面。

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

在国家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其目的不仅是怖主义行为的肇事者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们认为,协调我们在这个领域中的行动的最好办法是转让可以用来发现这种罪行的技术。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

在国家一级,我们实行了一系列决定和步骤,以找出怖主义的肇事者,并成功地起诉他们。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这种暴力能被出来,然后实施公共政策。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意义的怖主义行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要的是要保证设置有关的国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和腐败的官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


测谎器, 测谎议, 测绘, 测绘地图, 测绘平面图, 测绘仪, 测角的, 测角光度计, 测角计, 测井,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
提示: 点击查看 démasquer 的动词变位
v. t.
1. 摘掉假面具
2. [转]穿, 露:

démasquer l'hypocrisie 善面目
démasquer le complot des ennemis de classe 穿阶级敌人的阴谋


3. démasquer une batterie [军]去炮[准备射击]
démasquer ses batteries [转]公开自己的意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己的假面具
2. [转]暴露
法 语 助手
联想:
  • visage   n.m. 脸,面孔;人;面容,脸色;面貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler泄露,暴露;dénoncer发,露;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

穿阶级敌人的阴谋。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

事实上,追踪隐蔽的金融作业是困难的。

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸的暴露。

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够的同盟者露这一阴谋。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子的人,应该摘掉其虚的面纱。

Elle se démasque.

去掉了自己的假面具

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中的认真谈判使以色列的企图暴露无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有为国际怖主义提供任何理论借口的企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导人都就这些攻击事件发表了声明,并促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此露腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取的财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查须由一个更为严肃的小组进行下去,以露那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的人,如有的话。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像人们说的那样,提交人只是一个“被发现的”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经暴露出来这在国际和平与安全面临的种种威胁上又增加了一个新的层面。

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

在国家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其目的不仅是暴露怖主义行为的肇事者,而且还成功地对他们进行起诉。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们认为,协调我们在这个领域中的行动的最好办法是转让可以用来发现这种罪行的技术。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

在国家一级,我们实行了一系列决定和步骤,以找出怖主义的肇事者,并成功地起诉他们。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此须首先确保这种暴力能被露出来,然后实施公共政策。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意义的怖主义行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重的是保证设置有关的国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和腐败的官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


测听人, 测听术, 测痛计, 测头, 测网, 测微的, 测微螺旋, 测微偏振计, 测微显微镜, 测位,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
提示: 点击查看 démasquer 的动词变位
v. t.
1. 摘掉假面具
2. [转]揭穿, 揭

démasquer l'hypocrisie 揭伪善面目
démasquer le complot des ennemis de classe 揭穿阶级敌人的阴谋


3. démasquer une batterie [军]揭去炮台伪装[准备射击]
démasquer ses batteries [转]公开自己的意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己的假面具
2. [转]暴
法 语 助手
联想:
  • visage   n.m. 脸,面孔;人;面容,脸色;面貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer, 追;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger兽器、陷捉;révéler,暴;dénoncer揭发,揭;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

揭穿阶级敌人的阴谋。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须揭怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

事实上,追踪隐蔽的金融作业是困难的。

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,已导致犹太复国主义丑恶嘴脸的暴

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够的同盟者揭阴谋。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

Elle se démasque.

去掉了自己的假面具

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中的认真谈判使以色列的企图暴无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有必要为国际怖主义提供任何理论借口的企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导人都就些攻击事件发表了声明,并促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取的财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由个更为严肃的小组进行下去,以揭那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的人,如有的话。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像人们说的那样,提交人只是个“被发现的”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

个核扩散网已经出来在国际和平与安全面临的种种威胁上又增加了个新的层面。

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

在国家级已作出系列决定并采取系列措施,其目的不仅是怖主义行为的肇事者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们认为,协调我们在个领域中的行动的最好办法是转让可以用来发现种罪行的技术。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

在国家级,我们实行了系列决定和步骤,以找出怖主义的肇事者,并成功地起诉他们。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平,淡化家庭暴力,因此必须首先确保种暴力能被揭出来,然后实施公共政策。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对罪恶和无意义的怖主义行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要的是要保证设置有关的国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和揭发腐败的官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


策略, 策略的, 策马, 策马疾驰, 策勉, 策士, 策应, 策源地, 策桩子, 箣竹,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,