法语助手
  • 关闭
découple

n. m.
放开(成对或成群地系在一起的)猎犬

v. t.
1. 放开(成对地系在一起的猎犬)
2. [铁]解开(车辆)
www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
disjoindre,  séparer
反义词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier分解,分离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer,归;séparer分开,分离;redéfinir重新定义;implémenter试交机;réguler整, 节;moduler变化, 抑扬;contraindre制,迫,迫;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今天做的事情与你必须明天做的事情之间的联系。

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联系;支持非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将两个组成部分分开,艰苦条件两者与基薪/底薪表脱钩

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助的原则可以有助于实现经济增长。

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我的办法是将成立四个特设委员会的问题与任命特别协员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处的数据,可以将排放量增长与经济增长分开对待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团出,有必要逐步经济增长同发达国家对环境问题的脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析家最初认为,由于发展中国家继续快速增长,它们已成功地与发达国家的经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

他们认为,应该办法同基薪/底薪脱钩考虑为外地艰苦条件下的服务设定固定的津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要自然资源消耗与经济增长脱离联系,以免在经济增长的同时发生自然资源消耗增加的现象。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表团原则上赞同委员会有关艰苦条件办法同基薪/底薪表脱的决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定动津贴同艰苦条件津贴脱勾,这两种津贴同基薪/底薪表脱,协委员会对此感到失望。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统的国家里,应该断绝此系统采购供应商预选的所有方面之间的联系。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了增加官方发展援助外,协援助的交付其无需在捐助国中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合安全理事会有关维持平特派团任务的决定无法与摊款联系起来,从而削弱了安理会的作用权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此同时,委员会决定推迟到一项新制度业已建立时才执行这些关于将动问题与艰苦条件问题分开处理,艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩的决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把以下两者分开处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔平协议》;日后采取何种行动,以便在当地有一支执行新任务的、足够大的维部队。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,成员们得出结论,非常应该将该办法同现行的参照点脱钩研究其他办法,在不减少工作人员福利的条件下修订各项津贴。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

我们目前面对的挑战是如何设法寻求制定切合实际的长久解决办法,以期切断经济发展与其习惯生成的废物之间的联系。

Le Japon appuie la décision de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité de la prime de sujétion et à dissocier l'une et l'autre du barème des traitements de base minima afin d'encourager les fonctionnaires à plus de mobilité.

公务员制度委员会决定将动因素同艰苦条件因素脱勾将津贴同基薪/底薪表脱勾,以鼓励更大的动,他赞同这项决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


agriote, agriothymie, agripaume, Agrippa, agrippage, agrippant, agrippement, agripper, agritourisme, agro,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,
découple

n. m.
放开(成对或成群地系在一起的)猎犬

v. t.
1. 放开(成对地系在一起的猎犬)
2. [铁]解开(车辆)
www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
disjoindre,  séparer
反义词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier使分解,使分离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer使分开,使分离;redéfinir重新定义;implémenter调试交机;réguler调整, 调节;moduler使音调变化, 使抑扬;contraindre强制,强迫,迫使;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今天做的事情与你必须明天做的事情之间的联系。

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联系;支持洲联盟驻苏丹特盟驻苏特)。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将两个组成部分分开,并使调动艰苦条件两者与基薪/底薪表脱钩

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助的原则可有助于实现经济增长。

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我的办法是将成立四个特设委员会的问题与任命特别协调员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处的数据,可将排放量增长与经济增长分开对待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表强调指出,有必要逐步使经济增长同发达国家对环境问题的强调脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析家最初认为,由于发展中国家继续快速增长,它们已成功地与发达国家的经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

他们认为,应使该办法同基薪/底薪脱钩,并考虑为外地艰苦条件下的服务设定固定的津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要使自然资源消耗与经济增长脱离联系,免在经济增长的同时发生自然资源消耗增加的现象。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表原则上赞同委员会有关使调动艰苦条件办法同基薪/底薪表脱的决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定使调动津贴同艰苦条件津贴脱勾,并使这两种津贴同基薪/底薪表脱,协调委员会对此感到失望。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统的国家里,应该断绝此系统采购供应商预选的所有方面之间的联系。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了增加官方发展援助外,协调援助的交付并使其无需在捐助国中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会使安全理事会有关维持平特任务的决定无法与摊款联系起来,从而削弱了安理会的作用权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此同时,委员会决定推迟到一项新制度业已建立时才执行这些关于将调动问题与艰苦条件问题分开处理,使调动艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩的决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把下两者分开处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔平协议》;日后采取何种行动,便在当地有一支执行新任务的、足够强大的维部队。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,成员们得出结论,常应该将该办法同现行的参照点脱钩,并研究其他办法,在不减少工作人员福利的条件下修订各项津贴。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

我们目前面对的挑战是如何设法寻求制定切合实际的长久解决办法,期切断经济发展与其习惯生成的废物之间的联系。

Le Japon appuie la décision de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité de la prime de sujétion et à dissocier l'une et l'autre du barème des traitements de base minima afin d'encourager les fonctionnaires à plus de mobilité.

公务员制度委员会决定将调动因素同艰苦条件因素脱勾,并将津贴同基薪/底薪表脱勾,鼓励更大的调动,他赞同这项决定。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


agro-industrie, agro-industriel, agrologie, agrologique, agromanie, agronome, agronomie, agronomique, agro-pastoral, agrophytocénose,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,
découple

n. m.
放开(成对或成群地系在一起的)猎犬

v. t.
1. 放开(成对地系在一起的猎犬)
2. [铁]解开(车辆)
www .fr dic. co m 版 权 所 有
词:
disjoindre,  séparer
词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier使分解,使分离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer使分开,使分离;redéfinir重新定;implémenter调试交机;réguler调整, 调节;moduler使音调变化, 使抑扬;contraindre强制,强迫,迫使;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今天做的事情与你必须明天做的事情之间的联系。

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联系;支持非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将两个组成部分分开,并使调动艰苦条件两者与基薪/底薪表脱钩

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助的原则可以有助于实现经济增长。

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我的办法是将成立四个特设委员会的与任命特别协调员脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处的数据,可以将排放量增长与经济增长分开对待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团强调指出,有必要逐步使经济增长同发达国家对环的强调脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析家最初认为,由于发展中国家继续快速增长,它们已成功地与发达国家的经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

他们认为,应使该办法同基薪/底薪脱钩,并考虑为外地艰苦条件下的服务设定固定的津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要使自然资源消耗与经济增长脱离联系,以免在经济增长的同时发生自然资源消耗增加的现象。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表团原则上赞同委员会有关使调动艰苦条件办法同基薪/底薪表脱的决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定使调动津贴同艰苦条件津贴脱勾,并使这两种津贴同基薪/底薪表脱,协调委员会对此感到失望。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统的国家里,应该断绝此系统采购供应商预选的所有方面之间的联系。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了增加官方发展援助外,协调援助的交付并使其无需在捐助国中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会使安全理事会有关维持平特派团任务的决定无法与摊款联系起来,从而削弱了安理会的作用权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此同时,委员会决定推迟到一项新制度业已建立时才执行这些关于将调动与艰苦条件分开处理,使调动艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩的决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把以下两者分开处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔平协议》;日后采取何种行动,以便在当地有一支执行新任务的、足够强大的维部队。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,成员们得出结论,非常应该将该办法同现行的参照点脱钩,并研究其他办法,在不减少工作人员福利的条件下修订各项津贴。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

我们目前面对的挑战是如何设法寻求制定切合实际的长久解决办法,以期切断经济发展与其习惯生成的废物之间的联系。

Le Japon appuie la décision de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité de la prime de sujétion et à dissocier l'une et l'autre du barème des traitements de base minima afin d'encourager les fonctionnaires à plus de mobilité.

公务员制度委员会决定将调动因素同艰苦条件因素脱勾,并将津贴同基薪/底薪表脱勾,以鼓励更大的调动,他赞同这项决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


Aicard, aiche, aicher, aichmophobie, aide, aide de camp, aide mémoire, aide-anesthésiste, aide-bibliothécaire, aide-comptable,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,
découple

n. m.
放开(成对或成群地系在一起的)

v. t.
1. 放开(成对地系在一起的
2. []解开(车辆)
www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
disjoindre,  séparer
反义词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier使分解,使分离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer使分开,使分离;redéfinir重新定义;implémenter调试交机;réguler调整, 调节;moduler使音调变化, 使抑扬;contraindre强制,强迫,迫使;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今天做的事情与你必须明天做的事情之间的联系。

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联系;支持非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将两个组成部分分开,并使调动艰苦条件两者与基薪/底薪表脱钩

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助的原则可以有助于实现经济增长。

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我的办法是将成立四个特设委员会的问题与任命特别协调员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处的数据,可以将排放量增长与经济增长分开对待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团强调指出,有必要逐步使经济增长同发达对环境问题的强调脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析最初认为,由于发展中续快速增长,它们已成功地与发达的经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

他们认为,应使该办法同基薪/底薪脱钩,并考虑为外地艰苦条件下的服务设定固定的津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要使自然资源消耗与经济增长脱离联系,以免在经济增长的同时发生自然资源消耗增加的现象。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表团原则上赞同委员会有关使调动艰苦条件办法同基薪/底薪表脱的决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定使调动津贴同艰苦条件津贴脱勾,并使这两种津贴同基薪/底薪表脱,协调委员会对此感到失望。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统的里,应该断绝此系统采购供应商预选的所有方面之间的联系。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了增加官方发展援助外,协调援助的交付并使其无需在捐助中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会使安全理事会有关维持平特派团任务的决定无法与摊款联系起来,从而削弱了安理会的作用权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此同时,委员会决定推迟到一项新制度业已建立时才执行这些关于将调动问题与艰苦条件问题分开处理,使调动艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩的决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把以下两者分开处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔平协议》;日后采取何种行动,以便在当地有一支执行新任务的、足够强大的维部队。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,成员们得出结论,非常应该将该办法同现行的参照点脱钩,并研究其他办法,在不减少工作人员福利的条件下修订各项津贴。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

我们目前面对的挑战是如何设法寻求制定切合实际的长久解决办法,以期切断经济发展与其习惯生成的废物之间的联系。

Le Japon appuie la décision de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité de la prime de sujétion et à dissocier l'une et l'autre du barème des traitements de base minima afin d'encourager les fonctionnaires à plus de mobilité.

公务员制度委员会决定将调动因素同艰苦条件因素脱勾,并将津贴同基薪/底薪表脱勾,以鼓励更大的调动,他赞同这项决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


ailsyte, ailurope, ailurophobie, Ailuropoda, Ailurus, aimable, aimablement, aimafibrite, aimant, aimantabilité,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,
découple

n. m.
放开(成或成群地系在一起的)猎犬

v. t.
1. 放开(成地系在一起的猎犬)
2. [铁]解开(车辆)
www .fr dic. co m 版 权 所 有
词:
disjoindre,  séparer
词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
想词
dissocier使分解,使分离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer使分开,使分离;redéfinir重新定;implémenter调试交机;réguler调整, 调节;moduler使音调变化, 使抑扬;contraindre强制,强迫,迫使;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今天做的事情与你必须明天做的事情之间的系。

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离系;支持非洲盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将两个组成部分分开,并使调动艰苦条件两者与基薪/底薪表脱钩

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助的原则可以有助于实现经济增长。

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我的办法是将成立四个特设委员会的问题与任命特别协调员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处的数据,可以将排放量增长与经济增长分开待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团强调指出,有必要逐步使经济增长同发达国境问题的强调脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析最初认为,由于发展中国继续快速增长,它们已成功地与发达国的经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

他们认为,应使该办法同基薪/底薪脱钩,并考虑为外地艰苦条件下的服务设定固定的津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要使自然资源消耗与经济增长脱离系,以免在经济增长的同时发生自然资源消耗增加的现象。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯邦代表团原则上赞同委员会有关使调动艰苦条件办法同基薪/底薪表脱的决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定使调动津贴同艰苦条件津贴脱勾,并使这两种津贴同基薪/底薪表脱,协调委员会此感到失望。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统的国里,应该断绝此系统采购供应商预选的所有方面之间的系。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了增加官方发展援助外,协调援助的交付并使其无需在捐助国中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会使安全理事会有关维持平特派团任务的决定无法与摊款系起来,从而削弱了安理会的作用权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此同时,委员会决定推迟到一项新制度业已建立时才执行这些关于将调动问题与艰苦条件问题分开处理,使调动艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩的决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把以下两者分开处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔平协议》;日后采取何种行动,以便在当地有一支执行新任务的、足够强大的维部队。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,成员们得出结论,非常应该将该办法同现行的参照点脱钩,并研究其他办法,在不减少工作人员福利的条件下修订各项津贴。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

我们目前面的挑战是如何设法寻求制定切合实际的长久解决办法,以期切断经济发展与其习惯生成的废物之间的系。

Le Japon appuie la décision de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité de la prime de sujétion et à dissocier l'une et l'autre du barème des traitements de base minima afin d'encourager les fonctionnaires à plus de mobilité.

公务员制度委员会决定将调动因素同艰苦条件因素脱勾,并将津贴同基薪/底薪表脱勾,以鼓励更大的调动,他赞同这项决定。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


ainalite, aine, aîné, aînesse, aïnhum, ainigmatite, aïnou, ainsi, ainsi que, aïoli,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,
découple

n. m.
放开(成对或成群地系在一起的)猎犬

v. t.
1. 放开(成对地系在一起的猎犬)
2. [铁]开(车辆)
www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
disjoindre,  séparer
反义词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer开,离;redéfinir重新定义;implémenter调试交机;réguler调整, 调节;moduler音调变化, 抑扬;contraindre强制,强迫,迫;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今天做的事情与你必须明天做的事情之间的联系。

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联系;支持非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将两个组成部开,并调动艰苦条件两者与基薪/底薪表脱钩

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助的原则可以有助于实现经济

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我的办法是将成立四个特设委员会的问题与任命特别协调员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处的数据,可以将排放量与经济开对待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团强调指出,有必要逐步经济发达国家对环境问题的强调脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

析家最初认为,由于发展中国家继续快速,它们已成功地与发达国家的经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

他们认为,应该办法基薪/底薪脱钩,并考虑为外地艰苦条件下的服务设定固定的津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要自然资源消耗与经济脱离联系,以免在经济时发生自然资源消耗加的现象。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表团原则上赞委员会有关调动艰苦条件办法基薪/底薪表脱的决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定调动津贴艰苦条件津贴脱勾,并这两种津贴基薪/底薪表脱,协调委员会对此感到失望。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统的国家里,应该断绝此系统采购供应商预选的所有方面之间的联系。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了加官方发展援助外,协调援助的交付并其无需在捐助国中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会安全理事会有关维持平特派团任务的决定无法与摊款联系起来,从而削弱了安理会的作用权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此时,委员会决定推迟到一项新制度业已建立时才执行这些关于将调动问题与艰苦条件问题开处理,调动艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩的决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把以下两者开处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔平协议》;日后采取何种行动,以便在当地有一支执行新任务的、足够强大的维部队。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,成员们得出结论,非常应该将该办法现行的参照点脱钩,并研究其他办法,在不减少工作人员福利的条件下修订各项津贴。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

我们目前面对的挑战是如何设法寻求制定切合实际的决办法,以期切断经济发展与其习惯生成的废物之间的联系。

Le Japon appuie la décision de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité de la prime de sujétion et à dissocier l'une et l'autre du barème des traitements de base minima afin d'encourager les fonctionnaires à plus de mobilité.

公务员制度委员会决定将调动因素艰苦条件因素脱勾,并将津贴基薪/底薪表脱勾,以鼓励更大的调动,他赞这项决定。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


aisselier, aisselle, aisy, AIT, aithalite, aix-en-provence, aizoacées, Aizoon, Ajaccien, ajaccio,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,
découple

n. m.
放开(成对或成群地系在一起)猎犬

v. t.
1. 放开(成对地系在一起猎犬)
2. [铁]解开(车辆)
www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
disjoindre,  séparer
反义词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier使分解,使分离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer使分开,使分离;redéfinir重新定义;implémenter调试交机;réguler调整, 调节;moduler使音调变化, 使抑扬;contraindre强制,强迫,迫使;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今天情与你必须明天情之间联系。

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联系;支持非洲联盟驻苏丹派团(非盟驻苏派团)。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将两组成部分分开,并使调动艰苦条件两者与基薪/底薪表脱钩

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助原则可以有助于实现经济增长。

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我办法是将成立四委员会问题与任命别协调员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处数据,可以将排放量增长与经济增长分开对待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团强调指出,有必要逐步使经济增长同发达国家对环境问题强调脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析家最初认为,由于发展中国家继续快速增长,它们已成功地与发达国家经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

他们认为,应使该办法同基薪/底薪脱钩,并考虑为外地艰苦条件下服务定固定津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要使自然资源消耗与经济增长脱离联系,以免在经济增长同时发生自然资源消耗增加现象。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表团原则上赞同委员会有关使调动艰苦条件办法同基薪/底薪表脱决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定使调动津贴同艰苦条件津贴脱勾,并使这两种津贴同基薪/底薪表脱,协调委员会对此感到失望。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统国家里,应该断绝此系统采购供应商预选所有方面之间联系。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了增加官方发展援助外,协调援助交付并使其无需在捐助国中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会使安全理会有关维持派团任务决定无法与摊款联系起来,从而削弱了安理会作用权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此同时,委员会决定推迟到一项新制度业已建立时才执行这些关于将调动问题与艰苦条件问题分开处理,使调动艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把以下两者分开处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔平协议》;日后采取何种行动,以便在当地有一支执行新任务、足够强大部队。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,成员们得出结论,非常应该将该办法同现行参照点脱钩,并研究其他办法,在不减少工作人员福利条件下修订各项津贴。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

我们目前面对挑战是如何法寻求制定切合实际长久解决办法,以期切断经济发展与其习惯生成废物之间联系。

Le Japon appuie la décision de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité de la prime de sujétion et à dissocier l'une et l'autre du barème des traitements de base minima afin d'encourager les fonctionnaires à plus de mobilité.

公务员制度委员会决定将调动因素同艰苦条件因素脱勾,并将津贴同基薪/底薪表脱勾,以鼓励更大调动,他赞同这项决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


ajusteur, ajutage, ajutoir, akadalaïte, akalidavyne, akaryocyte, akathisie, akatoréite, Akebia, akébie,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,
découple

n. m.
(成对或成群地系在一起的)猎犬

v. t.
1. 放(成对地系在一起的猎犬)
2. [铁]解
www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
disjoindre,  séparer
反义词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier使分解,使分离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer使分,使分离;redéfinir重新定义;implémenter调试交机;réguler调整, 调节;moduler使音调变化, 使抑扬;contraindre强制,强迫,迫使;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今天做的事情与你必须明天做的事情之间的联系。

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联系;支持非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将两个组成部分分,并使调动艰苦条件两者与基薪/底薪表脱钩

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助的原则可以有助实现经济增长。

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我的办法是将成立四个特设委员会的问题与任命特别协调员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处的数据,可以将排放量增长与经济增长分对待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团强调指出,有必要逐步使经济增长同达国家对环境问题的强调脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析家最初认为,由中国家继续快速增长,它们已成功地与达国家的经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

他们认为,应使该办法同基薪/底薪脱钩,并考虑为外地艰苦条件下的服务设定固定的津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要使自然资源消耗与经济增长脱离联系,以免在经济增长的同时生自然资源消耗增加的现象。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表团原则上赞同委员会有关使调动艰苦条件办法同基薪/底薪表脱的决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定使调动津贴同艰苦条件津贴脱勾,并使这两种津贴同基薪/底薪表脱,协调委员会对此感到失望。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统的国家里,应该断绝此系统采购供应商预选的所有方面之间的联系。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了增加官方援助外,协调援助的交付并使其无需在捐助国中采购将会有助提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会使安全理事会有关维持平特派团任务的决定无法与摊款联系起来,从而削弱了安理会的作用权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此同时,委员会决定推迟到一项新制度业已建立时才执行这些关将调动问题与艰苦条件问题分处理,使调动艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩的决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把以下两者分处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔平协议》;日后采取何种行动,以便在当地有一支执行新任务的、足够强大的维部队。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,成员们得出结论,非常应该将该办法同现行的参照点脱钩,并研究其他办法,在不减少工作人员福利的条件下修订各项津贴。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

我们目前面对的挑战是如何设法寻求制定切合实际的长久解决办法,以期切断经济与其习惯生成的废物之间的联系。

Le Japon appuie la décision de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité de la prime de sujétion et à dissocier l'une et l'autre du barème des traitements de base minima afin d'encourager les fonctionnaires à plus de mobilité.

公务员制度委员会决定将调动因素同艰苦条件因素脱勾,并将津贴同基薪/底薪表脱勾,以鼓励更大的调动,他赞同这项决定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


akmite, aknémie, ako, akontite, aksaïte, aktashite, Aktchaghylien, Al, al dente, Ala,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,
découple

n. m.
放开(成对或成群地系在一起的)猎犬

v. t.
1. 放开(成对地系在一起的猎犬)
2. [铁]解开(车辆)
www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
disjoindre,  séparer
反义词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier使解,使离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer使开,使离;redéfinir重新定义;implémenter调试交机;réguler调整, 调节;moduler使音调变化, 使抑扬;contraindre强制,强迫,迫使;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今天做的事情你必须明天做的事情之间的联系。

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联系;支持非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将两个组成开,并使调动艰苦条件两薪/底薪表脱钩

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助的原则可以有助于实现经济增长。

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我的办法是将成立四个特设委员会的问题任命特别协调员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处的数据,可以将排放量增长经济增长开对待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团强调指出,有必要逐步使经济增长同发达国家对环境问题的强调脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

析家最初认为,由于发展中国家继续快速增长,它们已成功地发达国家的经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

他们认为,应使该办法同薪/底薪脱钩,并考虑为外地艰苦条件下的服务设定固定的津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要使自然资源消耗经济增长脱离联系,以免在经济增长的同时发生自然资源消耗增加的现象。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表团原则上赞同委员会有关使调动艰苦条件办法同薪/底薪表脱的决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定使调动津贴同艰苦条件津贴脱勾,并使这两种津贴同薪/底薪表脱,协调委员会对此感到失望。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统的国家里,应该断绝此系统采购供应商预选的所有方面之间的联系。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了增加官方发展援助外,协调援助的交付并使其无需在捐助国中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会使安全理事会有关维持平特派团任务的决定无法摊款联系起来,从而削弱了安理会的作用权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

此同时,委员会决定推迟到一项新制度业已建立时才执行这些关于将调动问题艰苦条件问题开处理,使调动艰苦条件津贴薪/底薪表脱钩的决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把以下两开处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔平协议》;日后采取何种行动,以便在当地有一支执行新任务的、足够强大的维队。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,成员们得出结论,非常应该将该办法同现行的参照点脱钩,并研究其他办法,在不减少工作人员福利的条件下修订各项津贴。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

我们目前面对的挑战是如何设法寻求制定切合实际的长久解决办法,以期切断经济发展其习惯生成的废物之间的联系。

Le Japon appuie la décision de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité de la prime de sujétion et à dissocier l'une et l'autre du barème des traitements de base minima afin d'encourager les fonctionnaires à plus de mobilité.

公务员制度委员会决定将调动因素同艰苦条件因素脱勾,并将津贴同薪/底薪表脱勾,以鼓励更大的调动,他赞同这项决定。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


alacréatinine, alacrité, alacrymie, alaire, alaise, alaïte, alalie, alalite, alamandin, alambic,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,