法语助手
  • 关闭
découple

n. m.
放开(成对或成群地系在一起的)猎犬

v. t.
1. 放开(成对地系在一起的猎犬)
2. [铁]解开(车辆)
近义词:
disjoindre,  séparer
反义词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier使分解,使分离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer使分开,使分离;redéfinir重新定义;implémenter调试交机;réguler调整, 调节;moduler使音调变化, 使抑扬;contraindre强制,强迫,迫使;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今天做的事情与你必须明天做的事情之间的联系。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将个组成部分分开,并使调动和艰苦者与基薪/底薪表脱钩

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联系;支持非洲联盟驻苏丹特团(非盟驻苏特团)。

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助的原则可以有助于实现经

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我的办法是将成立四个特设委员会的问题与任命特别协调员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处的数据,可以将排放量与经分开对待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团强调指出,有必要逐步使经同发达国家对环境问题的强调脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析家最初认为,由于发展中国家继续快速,它们已成功地与发达国家的经脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

他们认为,应使该办法同基薪/底薪脱钩,并考虑为外地艰苦件下的服务设定固定的津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要使自然资源消耗与经脱离联系,以免在经的同时发生自然资源消耗加的现象。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统的国家里,应该断绝此系统和采购供应商预选的所有方面之间的联系。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表团原则上赞同委员会有关使调动和艰苦件办法同基薪/底薪表脱的决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定使调动津贴同艰苦件津贴脱勾,并使这种津贴同基薪/底薪表脱,协调委员会对此感到失望。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了加官方发展援助外,协调援助的交付并使其无需在捐助国中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会使安全理事会有关维持和平特团任务的决定无法与摊款联系起来,从而削弱了安理会的作用和权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此同时,委员会决定推迟到一项新制度业已建立时才执行这些关于将调动问题与艰苦件问题分开处理,使调动和艰苦件津贴与基薪/底薪表脱钩的决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把以下者分开处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔和平协议》;日后采取何种行动,以便在当地有一支执行新任务的、足够强大的维和部队。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

我们目前面对的挑战是如何设法寻求和制定切合实际的久解决办法,以期切断经发展与其习惯生成的废物之间的联系。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,成员们得出结论,非常应该将该办法同现行的参照点脱钩,并研究其他办法,在不减少工作人员福利的件下修订各项津贴。

Les augmentations de traitement annuelles automatiques et les augmentations générales des barèmes suffisent de moins en moins à exprimer si peu que ce soit la reconnaissance institutionnelle, puisqu'elles sont totalement découplées des résultats personnels.

以时间为基础的自动年薪递制度以及全面加薪制度,早已不能提供任何有意义的认可,因为这些制度完全不考虑个人的业绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


担任证婚人, 担水, 担心, 担心…的, 担心的, 担忧, 担子, 担子柄, 担子果, 担子菌纲,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,
découple

n. m.
放开(成对或成群地系在一起的)猎犬

v. t.
1. 放开(成对地系在一起的猎犬)
2. [铁]解开(车辆)
词:
disjoindre,  séparer
词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier使分解,使分离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer使分开,使分离;redéfinir重新定;implémenter交机;réguler整, 节;moduler使音变化, 使抑扬;contraindre强制,强迫,迫使;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今天做的事情与你必须明天做的事情之间的联系。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将两个组成部分分开,并使动和艰苦条件两者与基薪/底薪表脱钩

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联系;支持非洲联盟驻苏丹特团(非盟驻苏特团)。

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助的原则可以有助于实现经济增长。

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我的办法是将成立四个特设委员会的问题与任命特别协员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处的数据,可以将排放量增长与经济增长分开对待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团强,有必要逐步使经济增长同发达国家对环境问题的强脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析家最初认为,由于发展中国家继续快速增长,它们已成功地与发达国家的经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

他们认为,应使该办法同基薪/底薪脱钩,并考虑为外地艰苦条件下的服务设定固定的津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要使自然资源消耗与经济增长脱离联系,以免在经济增长的同时发生自然资源消耗增加的现象。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统的国家里,应该断绝此系统和采购供应商预选的所有方面之间的联系。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表团原则上赞同委员会有关使动和艰苦条件办法同基薪/底薪表脱的决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定使动津贴同艰苦条件津贴脱勾,并使这两种津贴同基薪/底薪表脱,协委员会对此感到失望。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了增加官方发展援助外,协援助的交付并使其无需在捐助国中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会使安全理事会有关维持和平特团任务的决定无法与摊款联系起来,从而削弱了安理会的作用和权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此同时,委员会决定推迟到一项新制度业已建立时才执行这些关于将动问题与艰苦条件问题分开处理,使动和艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩的决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把以下两者分开处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔和平协议》;日后采取何种行动,以便在当地有一支执行新任务的、足够强大的维和部队。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

我们目前面对的挑战是如何设法寻求和制定切合实际的长久解决办法,以期切断经济发展与其习惯生成的废物之间的联系。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,成员们得结论,非常应该将该办法同现行的参照点脱钩,并研究其他办法,在不减少工作人员福利的条件下修订各项津贴。

Les augmentations de traitement annuelles automatiques et les augmentations générales des barèmes suffisent de moins en moins à exprimer si peu que ce soit la reconnaissance institutionnelle, puisqu'elles sont totalement découplées des résultats personnels.

以时间为基础的自动年薪递增制度以及全面加薪制度,早已不能提供任何有意的认可,因为这些制度完全不考虑个人的业绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


单瓣花, 单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,
découple

n. m.
(成或成群地系在一起的)猎犬

v. t.
1. 放(成地系在一起的猎犬)
2. [铁]解(车辆)
近义词:
disjoindre,  séparer
反义词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier分解,分离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer分离;redéfinir重新定义;implémenter试交机;réguler整, 节;moduler变化, 抑扬;contraindre强制,强迫,迫;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今天做的事情与你必须明天做的事情之间的联系。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将两个组成部分分,并动和艰苦条件两者与基薪/底薪表脱钩

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联系;支持非洲联盟驻苏丹特团(非盟驻苏特团)。

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助的原则可以有助于实现经济增长。

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我的办法是将成立四个特设委员会的问题与任命特别协员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处的数据,可以将排放量增长与经济增长分

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团强指出,有必要逐步经济增长同发达国家环境问题的强脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析家最初认为,由于发展中国家继续快速增长,它们已成功地与发达国家的经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

他们认为,应该办法同基薪/底薪脱钩,并考虑为外地艰苦条件下的服务设定固定的津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要自然资源消耗与经济增长脱离联系,以免在经济增长的同时发生自然资源消耗增加的现象。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统的国家里,应该断绝此系统和采购供应商预选的所有方面之间的联系。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表团原则上赞同委员会有关动和艰苦条件办法同基薪/底薪表脱的决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定动津贴同艰苦条件津贴脱勾,并这两种津贴同基薪/底薪表脱,协委员会此感到失望。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了增加官方发展援助外,协援助的交付并其无需在捐助国中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会安全理事会有关维持和平特团任务的决定无法与摊款联系起来,从而削弱了安理会的作用和权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此同时,委员会决定推迟到一项新制度业已建立时才执行这些关于将动问题与艰苦条件问题分处理,动和艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩的决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把以下两者分处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔和平协议》;日后采取何种行动,以便在当地有一支执行新任务的、足够强大的维和部队。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

我们目前面的挑战是如何设法寻求和制定切合实际的长久解决办法,以期切断经济发展与其习惯生成的废物之间的联系。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,成员们得出结论,非常应该将该办法同现行的参照点脱钩,并研究其他办法,在不减少工作人员福利的条件下修订各项津贴。

Les augmentations de traitement annuelles automatiques et les augmentations générales des barèmes suffisent de moins en moins à exprimer si peu que ce soit la reconnaissance institutionnelle, puisqu'elles sont totalement découplées des résultats personnels.

以时间为基础的自动年薪递增制度以及全面加薪制度,早已不能提供任何有意义的认可,因为这些制度完全不考虑个人的业绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


单边, 单边带, 单边进口, 单边频带, 单边主义, 单鞭滴虫病, 单鞭滴虫属, 单鞭毛的, 单变的, 单变性,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,
découple

n. m.
放开(成对或成群地系在一起)猎犬

v. t.
1. 放开(成对地系在一起猎犬)
2. [铁]解开(车辆)
近义词:
disjoindre,  séparer
反义词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier使分解,使分离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer使分开,使分离;redéfinir重新定义;implémenter试交机;réguler整, 节;moduler使音变化, 使抑扬;contraindre强制,强迫,迫使;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今事情与你必须明事情之间联系。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将两个组成部分分开,并使动和艰苦条件两者与基薪/底薪表脱钩

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联系;支持非洲联盟驻苏丹特团(非盟驻苏特团)。

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助原则可以有助于实现经济增长。

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我办法是将成立四个特设委员会问题与任命特员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处数据,可以将排放量增长与经济增长分开对待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团强指出,有必要逐步使经济增长同发达国家对环境问题脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析家最初认为,由于发展中国家继续快速增长,它们已成功地与发达国家经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

他们认为,应使该办法同基薪/底薪脱钩,并考虑为外地艰苦条件下服务设定固定津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要使自然资源消耗与经济增长脱离联系,以免在经济增长同时发生自然资源消耗增加现象。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统国家里,应该断绝此系统和采购供应商预选所有方面之间联系。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表团原则上赞同委员会有关使动和艰苦条件办法同基薪/底薪表脱决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定使动津贴同艰苦条件津贴脱勾,并使这两种津贴同基薪/底薪表脱委员会对此感到失望。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了增加官方发展援助外,援助交付并使其无需在捐助国中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会使安全理事会有关维持和平特团任务决定无法与摊款联系起来,从而削弱了安理会作用和权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此同时,委员会决定推迟到一项新制度业已建立时才执行这些关于将动问题与艰苦条件问题分开处理,使动和艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把以下两者分开处理:今应该采取何种行动来挽救《达尔富尔和平议》;日后采取何种行动,以便在当地有一支执行新任务、足够强大维和部队。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

我们目前面对挑战是如何设法寻求和制定切合实际长久解决办法,以期切断经济发展与其习惯生成废物之间联系。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,成员们得出结论,非常应该将该办法同现行参照点脱钩,并研究其他办法,在不减少工作人员福利条件下修订各项津贴。

Les augmentations de traitement annuelles automatiques et les augmentations générales des barèmes suffisent de moins en moins à exprimer si peu que ce soit la reconnaissance institutionnelle, puisqu'elles sont totalement découplées des résultats personnels.

以时间为基础自动年薪递增制度以及全面加薪制度,早已不能提供任何有意义认可,因为这些制度完全不考虑个人业绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


单侧花, 单侧亲(缘)的, 单侧停车, 单侧下颌骨全切, 单侧性斜视, 单层扁平上皮, 单层壳, 单层上皮, 单层柱状上皮, 单产,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,
découple

n. m.
放开(成对或成群地系在一起的)猎犬

v. t.
1. 放开(成对地系在一起的猎犬)
2. [铁]解开(车辆)
近义词:
disjoindre,  séparer
反义词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier使分解,使分离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer使分开,使分离;redéfinir重新定义;implémenter调试交机;réguler调整, 调节;moduler使音调变化, 使抑扬;contraindre强制,强迫,迫使;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今天做的与你必须明天做的间的联系。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将两个组成部分分开,并使调动和艰苦条件两者与基薪/底薪表脱钩

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联系;支持非洲联盟驻苏丹团(非盟驻苏团)。

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助的原则可以有助于实现经济增长。

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我的办法是将成立四个设委员会的问题与别协调员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处的数据,可以将排放量增长与经济增长分开对待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团强调指出,有必要逐步使经济增长同发达国家对环境问题的强调脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析家最初认为,由于发展中国家继续快速增长,它们已成功地与发达国家的经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

他们认为,应使该办法同基薪/底薪脱钩,并考虑为外地艰苦条件下的服务设定固定的津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要使自然资源消耗与经济增长脱离联系,以免在经济增长的同时发生自然资源消耗增加的现象。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统的国家里,应该断绝此系统和采购供应商预选的所有方面间的联系。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表团原则上赞同委员会有关使调动和艰苦条件办法同基薪/底薪表脱的决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定使调动津贴同艰苦条件津贴脱勾,并使这两种津贴同基薪/底薪表脱,协调委员会对此感到失望。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了增加官方发展援助外,协调援助的交付并使其无需在捐助国中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会使安全理会有关维持和平务的决定无法与摊款联系起来,从而削弱了安理会的作用和权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此同时,委员会决定推迟到一项新制度业已建立时才执行这些关于将调动问题与艰苦条件问题分开处理,使调动和艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩的决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言,把以下两者分开处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔和平协议》;日后采取何种行动,以便在当地有一支执行新务的、足够强大的维和部队。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

我们目前面对的挑战是如何设法寻求和制定切合实际的长久解决办法,以期切断经济发展与其习惯生成的废物间的联系。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,成员们得出结论,非常应该将该办法同现行的参照点脱钩,并研究其他办法,在不减少工作人员福利的条件下修订各项津贴。

Les augmentations de traitement annuelles automatiques et les augmentations générales des barèmes suffisent de moins en moins à exprimer si peu que ce soit la reconnaissance institutionnelle, puisqu'elles sont totalement découplées des résultats personnels.

以时间为基础的自动年薪递增制度以及全面加薪制度,早已不能提供何有意义的认可,因为这些制度完全不考虑个人的业绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


单处理机, 单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,
découple

n. m.
放开(成对或成群地起的)猎犬

v. t.
1. 放开(成对地起的猎犬)
2. [铁]解开(车辆)
近义词:
disjoindre,  séparer
反义词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier使分解,使分离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer使分开,使分离;redéfinir重新定义;implémenter调试交机;réguler调整, 调节;moduler使音调变化, 使抑扬;contraindre强制,强迫,迫使;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今天做的事情与你必须明天做的事情之间的联

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将两个组成部分分开,并使调动和艰苦条件两者与基薪/底薪表脱钩

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联;支持非洲联盟驻苏丹特团(非盟驻苏特团)。

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助的原则可以有助于实现经济增长。

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我的办法是将成立四个特设委员会的问题与任命特别协调员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处的数据,可以将排放量增长与经济增长分开对待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团强调指出,有必要逐步使经济增长同发达国家对环境问题的强调脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析家最初,由于发展中国家继续快速增长,它已成功地与发达国家的经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

,应使该办法同基薪/底薪脱钩,并考虑外地艰苦条件下的服务设定固定的津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要使自然资源消耗与经济增长脱离,以免经济增长的同时发生自然资源消耗增加的现象。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

建议,有登记统的国家里,应该断绝此统和采购供应商预选的所有方面之间的联

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表团原则上赞同委员会有关使调动和艰苦条件办法同基薪/底薪表脱的决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定使调动津贴同艰苦条件津贴脱勾,并使这两种津贴同基薪/底薪表脱,协调委员会对此感到失望。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了增加官方发展援助外,协调援助的交付并使其无需捐助国中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会使安全理事会有关维持和平特团任务的决定无法与摊款联起来,从而削弱了安理会的作用和权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此同时,委员会决定推迟到项新制度业已建立时才执行这些关于将调动问题与艰苦条件问题分开处理,使调动和艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩的决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把以下两者分开处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔和平协议》;日后采取何种行动,以便当地有支执行新任务的、足够强大的维和部队。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

目前面对的挑战是如何设法寻求和制定切合实际的长久解决办法,以期切断经济发展与其习惯生成的废物之间的联

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,成员得出结论,非常应该将该办法同现行的参照点脱钩,并研究其他办法,不减少工作人员福利的条件下修订各项津贴。

Les augmentations de traitement annuelles automatiques et les augmentations générales des barèmes suffisent de moins en moins à exprimer si peu que ce soit la reconnaissance institutionnelle, puisqu'elles sont totalement découplées des résultats personnels.

以时间基础的自动年薪递增制度以及全面加薪制度,早已不能提供任何有意义的可,因这些制度完全不考虑个人的业绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


单刀双掷开关, 单刀养路机, 单刀直入, 单到付款, 单道, 单道程序设计, 单道分析仪, 单底船, 单底鞋, 单地槽,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,
découple

n. m.
放开(对或群地系在一起)

v. t.
1. 放开(对地系在一起
2. [铁]解开(车辆)
近义词:
disjoindre,  séparer
反义词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier使分解,使分离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer使分开,使分离;redéfinir重新定义;implémenter调试交机;réguler调整, 调节;moduler使音调变化, 使抑扬;contraindre强制,强迫,迫使;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今天做事情与你必须明天做事情之间联系。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将两个组部分分开,并使调动和艰苦条件两者与基薪/底薪表脱钩

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联系;支持非洲联盟驻苏丹特团(非盟驻苏特团)。

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助原则可以有助于实现经济增长。

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我办法是将立四个特设委员会问题与任命特别协调员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处数据,可以将排放量增长与经济增长分开对待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团强调指出,有必要逐步使经济增长同发达国家对环境问题强调脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析家最初认为,由于发展中国家继续快速增长,它功地与发达国家经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

认为,应使该办法同基薪/底薪脱钩,并考虑为外地艰苦条件下服务设定固定津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要使自然资源消耗与经济增长脱离联系,以免在经济增长同时发生自然资源消耗增加现象。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

建议,在有登记系统国家里,应该断绝此系统和采购供应商预选所有方面之间联系。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表团原则上赞同委员会有关使调动和艰苦条件办法同基薪/底薪表脱决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定使调动津贴同艰苦条件津贴脱勾,并使这两种津贴同基薪/底薪表脱,协调委员会对此感到失望。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了增加官方发展援助外,协调援助交付并使其无需在捐助国中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会使安全理事会有关维持和平特团任务决定无法与摊款联系起来,从而削弱了安理会作用和权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此同时,委员会决定推迟到一项新制度业建立时才执行这些关于将调动问题与艰苦条件问题分开处理,使调动和艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把以下两者分开处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔和平协议》;日后采取何种行动,以便在当地有一支执行新任务、足够强大维和部队。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

目前面对挑战是如何设法寻求和制定切合实际长久解决办法,以期切断经济发展与其习惯生废物之间联系。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,得出结论,非常应该将该办法同现行参照点脱钩,并研究其他办法,在不减少工作人员福利条件下修订各项津贴。

Les augmentations de traitement annuelles automatiques et les augmentations générales des barèmes suffisent de moins en moins à exprimer si peu que ce soit la reconnaissance institutionnelle, puisqu'elles sont totalement découplées des résultats personnels.

以时间为基础自动年薪递增制度以及全面加薪制度,早不能提供任何有意义认可,因为这些制度完全不考虑个人业绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,
découple

n. m.
放开(成对或成群地系在一起的)猎犬

v. t.
1. 放开(成对地系在一起的猎犬)
2. [铁]解开(车辆)
词:
disjoindre,  séparer
词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier使分解,使分离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer使分开,使分离;redéfinir;implémenter调试交机;réguler调整, 调节;moduler使音调变化, 使抑扬;contraindre强制,强迫,迫使;stabiliser;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你须今天做的事情与你须明天做的事情之间的联系。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决将两个组成部分分开,并使调动和艰苦条件两者与基薪/底薪表脱钩

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联系;支持非洲联盟驻苏丹特团(非盟驻苏特团)。

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助的原则可以有助于实现经济增长。

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

因此,第二,我的办法是将成立四个特设委员会的问题与任命特别协调员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处的数据,可以将排放量增长与经济增长分开对待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团强调指,有要逐步使经济增长同发达国家对环境问题的强调脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析家最初认为,由于发展中国家继续快速增长,它们已成功地与发达国家的经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

他们认为,应使该办法同基薪/底薪脱钩,并考虑为外地艰苦条件下的服务设的津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有要使自然资源消耗与经济增长脱离联系,以免在经济增长的同时发生自然资源消耗增加的现象。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统的国家里,应该断绝此系统和采购供应商预选的所有方面之间的联系。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表团原则上赞同委员会有关使调动和艰苦条件办法同基薪/底薪表脱的决

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决使调动津贴同艰苦条件津贴脱勾,并使这两种津贴同基薪/底薪表脱,协调委员会对此感到失望。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了增加官方发展援助外,协调援助的交付并使其无需在捐助国中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会使安全理事会有关维持和平特团任务的决无法与摊款联系起来,从而削弱了安理会的作用和权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此同时,委员会决推迟到一项制度业已建立时才执行这些关于将调动问题与艰苦条件问题分开处理,使调动和艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩的决

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把以下两者分开处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔和平协议》;日后采取何种行动,以便在当地有一支执行任务的、足够强大的维和部队。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

我们目前面对的挑战是如何设法寻求和制切合实际的长久解决办法,以期切断经济发展与其习惯生成的废物之间的联系。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

因此,成员们得结论,非常应该将该办法同现行的参照点脱钩,并研究其他办法,在不减少工作人员福利的条件下修订各项津贴。

Les augmentations de traitement annuelles automatiques et les augmentations générales des barèmes suffisent de moins en moins à exprimer si peu que ce soit la reconnaissance institutionnelle, puisqu'elles sont totalement découplées des résultats personnels.

以时间为基础的自动年薪递增制度以及全面加薪制度,早已不能提供任何有意的认可,因为这些制度完全不考虑个人的业绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


单独开支, 单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,
découple

n. m.
放开(成对或成群地系在一起的)猎犬

v. t.
1. 放开(成对地系在一起的猎犬)
2. [铁]解开(车辆)
近义词:
disjoindre,  séparer
反义词:
accoupler,  apparier,  coupler,  couplé
联想词
dissocier使分解,使分离;isoler孤立;modéliser模型;intégrer纳入,归并入;séparer使分开,使分离;redéfinir重新定义;implémenter调试交机;réguler调整, 调节;moduler使音调变化, 使抑扬;contraindre强制,强迫,迫使;stabiliser稳定;

Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

脱离你必须今天做的事情与你必须明天做的事情之间的联系。

Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

它决定将两个组成部分分开,并使调动和艰件两者与基薪/底薪表脱钩

Il faut découpler : il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

脱离联系;支持非洲联盟驻苏丹特团(非盟驻苏特团)。

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助的原则可以有助于实现经济

Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

此,第二,我的办法是将成立四个特设委员会的问题与任命特别协调员问题脱钩

Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

根据提交给《气候公约》秘书处的数据,可以将排放量与经济分开对待。

De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exerçant sur l'environnement dans les pays développés.

许多代表团强调指出,有必要逐步使经济同发达国家对环境问题的强调脱勾

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析家最初认为,由于发展中国家继续快速,它们已成功地与发达国家的经济脱钩。

Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

他们认为,应使该办法同基薪/底薪脱钩,并考虑为外地艰件下的服务设定固定的津贴金额。

En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

尤其是,有必要使自然资源消耗与经济脱离联系,以免在经济的同时发生自然资源消耗加的现象。

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统的国家里,应该断绝此系统和采购供应商预选的所有方面之间的联系。

Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

俄罗斯联邦代表团原则上赞同委员会有关使调动和艰件办法同基薪/底薪表脱的决定。

Le CCASIP est déçu que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

公务员制度委员会决定使调动津贴同艰件津贴脱勾,并使这两种津贴同基薪/底薪表脱,协调委员会对此感到失望。

Il ne convient pas seulement d'accroître le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

除了加官方发展援助外,协调援助的交付并使其无需在捐助国中采购将会有助于提高其有效性。

Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.

账户合并会使安全理事会有关维持和平特团任务的决定无法与摊款联系起来,从而削弱了安理会的作用和权力。

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

与此同时,委员会决定推迟到一项新制度业已建立时才执行这些关于将调动问题与艰件问题分开处理,使调动和艰件津贴与基薪/底薪表脱钩的决定。

En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

简言之,把以下两者分开处理:今天应该采取何种行动来挽救《达尔富尔和平协议》;日后采取何种行动,以便在当地有一支执行新任务的、足够强大的维和部队。

Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en œuvre des solutions pratiques et viables pour « découpler » le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

我们目前面对的挑战是如何设法寻求和制定切合实际的久解决办法,以期切断经济发展与其习惯生成的废物之间的联系。

Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

此,成员们得出结论,非常应该将该办法同现行的参照点脱钩,并研究其他办法,在不减少工作人员福利的件下修订各项津贴。

Les augmentations de traitement annuelles automatiques et les augmentations générales des barèmes suffisent de moins en moins à exprimer si peu que ce soit la reconnaissance institutionnelle, puisqu'elles sont totalement découplées des résultats personnels.

以时间为基础的自动年薪递制度以及全面加薪制度,早已不能提供任何有意义的认可,为这些制度完全不考虑个人的业绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découpler 的法语例句

用户正在搜索


单分度, 单分子层, 单分子的, 单分子反应, 单分子膜, 单份复制, 单份年度补贴, 单峰骆驼, 单峰态的, 单峰驼,

相似单词


découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir, découpure, découragé,