法语助手
  • 关闭
n. m.
[]去, 退
[无]去路, 退

Il s'est produit un certain découplage entre pays émergents et pays industrialisés.

新兴国家已经在某些方面与发达国家脱钩。

Ce qui m'amène à la question du découplage.

由此,我要谈到脱离联系的问题。

Peut-on croire au « découplage » des pays émergents par rapport à la croissance du reste du monde ?

对其它国家的发展来说,人们是否以相信,新兴国家的"脱钩政策"?

Des mesures de confiance telles que la baisse du niveau de préparation et le découplage des ogives pourraient également être examinées.

以审查解除核武器待命以及使核弹头与发射器分开的建立信任措施。

Comment s'explique le découplage entre les composantes macroéconomiques des CSLP intérimaires et les objectifs en matière de réduction de la pauvreté ?

如何解释临时减贫战略文件的宏观经济要素与减轻贫困目标之间出现的脱节问题?

Elles portent toutes sur ce que j'ai dit au sujet du plan à court terme, du découplage et du plus long terme.

这些问题都涉及我所说的短期计划、脱钩以及长期问题。

Cet appui à la MUAS peut bien sûr être soumis à la condition de la transition, mais alors il n'y aura pas découplage.

对非盟驻苏特派团的支持当然以过渡条件,但你就不脱离联系。

Ce découplage ne veut cependant pas dire qu'il y a eu déconnexion de la mondialisation; il s'agit essentiellement de l'effet d'un ajustement structurel.

但是,脱钩并不意味着与全球化脱节;这基本上是结构调整的结果。

Les effets sur les grands pays d'Asie sont moins prononcés, en partie parce qu'ils ont un marché intérieur vaste et diversifié, d'où un certain «découplage».

亚洲大国受到的影响不太明显,部分原因是其国内市场多样化而且规模大,显示出一定程度的“脱钩”。

Les problèmes qui découlent de la mission hybride au Darfour témoignent du découplage entre les objectifs du Conseil de sécurité et la réalité sur le terrain.

达尔富尔混合行动有关的问题充分表明,安理会的目标与真正的现实是存在差距的。

Une autre raison de ce découplage est à rechercher dans le déséquilibre du rapport de force entre les pays endettés et les institutions de Bretton Woods - chargées de gérer l'Initiative PPTE.

另一个造成这种脱节现象的原因是,负债国与管理重债穷国倡议的布雷顿森林机构之间存在不平等的权力关系。

Elle a jugé, vu la complexité du sujet, qu'il serait indispensable, pour faciliter le travail du groupe, de trancher d'abord la question du découplage, avant de lui confier l'examen des autres questions.

委员会认这一课题的复杂性并了方便工作组的工作,必须在交付工作组审查前就脱钩问题做出决定。

Les grands pays d'Asie se sont moins ressentis de la crise, en partie du fait de la diversification et de l'importance de leurs marchés intérieurs, qui ont atteint un certain niveau de découplage.

对亚洲大国的影响不太明显,部分原因是它们有较大的多样化市场,这显示了某种程度的置身事外。

Les changements structurels peuvent prendre la forme de fusions ou de découplages, et les changements de procédures peuvent être la reconfiguration des systèmes, la définition de normes de qualité et le renforcement des capacités.

结构改革能包括合并或分开公共部门组织,而进程改革能包括重新设计制度,确定质量标准和着重能力建设。

Dans la plupart des pays consommateurs, les prix du gaz naturel ont globalement évolué de manière similaire, ces prix étant souvent liés à ceux du pétrole dans les contrats de fourniture de gaz, (bien qu'il y ait maintenant un certain découplage).

多数消费国的天然气价格基本上出现了类似的趋势,因天然气合同中载有与石油挂钩的价格条款(尽管现在已经开始一定程度的脱钩)。

Des modes de production moins polluants, la prévention de la pollution, l'écorendement, des politiques intégrées de production, les initiatives « Facteur 4 » et « Facteur 10 » et le découplage de la croissance économique et des pressions exercées sur l'environnement figurent parmi les nouvelles approches.

这些新的办法包括:更洁净的生产、防止污染、生态效率、一体化的产品政策、“4个因素”和“10个因素”,29 以及使经济增长与环境退化分离。

Un autre objectif potentiellement réalisable est la conclusion d'un accord multilatéral visant à réduire la capacité opérationnelle des systèmes nucléaires déployés à un niveau spécifié, aussi bien par la mise hors d'état d'alerte que par le découplage des ogives et de leurs vecteurs.

另一个有能实现的目标,就是达成一项多边协定,通过“解除待命状态”和“使弹头与发射器分开”而将已部署的核武器系统的待命状态降低到特定程度。

L'APD devait être rendue plus efficace par un découplage des conditions imposées par les donateurs et un accroissement de la part du financement public sous la forme de subventions accordées aux programmes de lutte contre la pauvreté, en particulier dans les pays les moins avancés.

另外,还需提高官方发展援助的效力,捐助国不应提出附加条件,并应增加官方资金中用减贫方案、尤其是最不发达国家减贫方案的赠款额。

Tout en comprenant les préoccupations exprimées quant au découplage de la mise en recouvrement des contributions au financement des opérations de maintien de la paix et des décisions du Conseil de sécurité concernant les mandats des missions, elle souligne que cette mesure facilitera les activités de planification financière des États Membres.

该代表团理解对维持和平摊款同安全理事会任务期限之间脱离联系的关注,但脱离联系有助会员国的财政规划。

Elles approuvent le découplage du système de primes de mobilité et de sujétion et du barème des traitements de base minima et ne doutent pas que la Commission, lorsqu'elle examinera d'autres solutions, étudiera les pratiques en vigueur dans les fonctions publiques comparables et mettra l'accent sur la clarté du régime et sur l'efficacité administrative.

使艰苦条件和调动津贴与基薪/底薪表脱钩取的;在委员会考虑其他备选办法时,无疑地它将评估类似的公务员制度做法,并重视清晰和行政效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découplage 的法语例句

用户正在搜索


陈列的商品, 陈列服装的人体模型, 陈列馆, 陈列货物, 陈列品, 陈列商品, 陈列室, 陈列展览商品, 陈米, 陈明道理的拒绝,

相似单词


découpe, découpé, découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir,
n. m.
[电]去耦, 退耦
[无]去耦电路, 退耦电路

Il s'est produit un certain découplage entre pays émergents et pays industrialisés.

新兴国家已经在某些方面与发达国家钩。

Ce qui m'amène à la question du découplage.

由此,要谈到离联系的问题。

Peut-on croire au « découplage » des pays émergents par rapport à la croissance du reste du monde ?

对其它国家的发展来说,人们是否以相信,新兴国家的"政策"?

Des mesures de confiance telles que la baisse du niveau de préparation et le découplage des ogives pourraient également être examinées.

以审查解除核武器待命以使核弹头与发射器分开的建立信任措施。

Comment s'explique le découplage entre les composantes macroéconomiques des CSLP intérimaires et les objectifs en matière de réduction de la pauvreté ?

如何解释临时减贫战略文件的宏观经济要素与减轻贫困目标之间出现的问题?

Elles portent toutes sur ce que j'ai dit au sujet du plan à court terme, du découplage et du plus long terme.

些问题都涉所说的短期计划、钩以长期问题。

Cet appui à la MUAS peut bien sûr être soumis à la condition de la transition, mais alors il n'y aura pas découplage.

对非盟驻苏特派团的支持当然以过渡为条件,但你就不离联系。

Ce découplage ne veut cependant pas dire qu'il y a eu déconnexion de la mondialisation; il s'agit essentiellement de l'effet d'un ajustement structurel.

但是,钩并不意味着与全球化基本上是结构调整的结果。

Les effets sur les grands pays d'Asie sont moins prononcés, en partie parce qu'ils ont un marché intérieur vaste et diversifié, d'où un certain «découplage».

亚洲大国受到的影响不太明显,部分原因是其国内市场多样化而且规模大,显示出一定程度的“钩”。

Les problèmes qui découlent de la mission hybride au Darfour témoignent du découplage entre les objectifs du Conseil de sécurité et la réalité sur le terrain.

达尔富尔混合行动有关的问题充分表明,安理会的目标与真正的现实是存在差距的。

Une autre raison de ce découplage est à rechercher dans le déséquilibre du rapport de force entre les pays endettés et les institutions de Bretton Woods - chargées de gérer l'Initiative PPTE.

另一个造成现象的原因是,负债国与管理重债穷国倡议的布雷顿森林机构之间存在不平等的权力关系。

Elle a jugé, vu la complexité du sujet, qu'il serait indispensable, pour faciliter le travail du groupe, de trancher d'abord la question du découplage, avant de lui confier l'examen des autres questions.

委员会认为,鉴于一课题的复杂性并为了方便工作组的工作,必须在交付工作组审查前就问题做出决定。

Les grands pays d'Asie se sont moins ressentis de la crise, en partie du fait de la diversification et de l'importance de leurs marchés intérieurs, qui ont atteint un certain niveau de découplage.

对亚洲大国的影响不太明显,部分原因是它们有较大的多样化市场,显示了某种程度的置身事外。

Les changements structurels peuvent prendre la forme de fusions ou de découplages, et les changements de procédures peuvent être la reconfiguration des systèmes, la définition de normes de qualité et le renforcement des capacités.

结构改革能包括合并或分开公共部门组织,而进程改革能包括重新设计制度,确定质量标准和着重能力建设。

Dans la plupart des pays consommateurs, les prix du gaz naturel ont globalement évolué de manière similaire, ces prix étant souvent liés à ceux du pétrole dans les contrats de fourniture de gaz, (bien qu'il y ait maintenant un certain découplage).

多数消费国的天然气价格基本上出现了类似的趋势,因为天然气合同中载有与石油挂钩的价格条款(尽管现在已经开始一定程度的钩)。

Des modes de production moins polluants, la prévention de la pollution, l'écorendement, des politiques intégrées de production, les initiatives « Facteur 4 » et « Facteur 10 » et le découplage de la croissance économique et des pressions exercées sur l'environnement figurent parmi les nouvelles approches.

些新的办法包括:更洁净的生产、防止污染、生态效率、一体化的产品政策、“4个因素”和“10个因素”,29 以使经济增长与环境退化分离。

Un autre objectif potentiellement réalisable est la conclusion d'un accord multilatéral visant à réduire la capacité opérationnelle des systèmes nucléaires déployés à un niveau spécifié, aussi bien par la mise hors d'état d'alerte que par le découplage des ogives et de leurs vecteurs.

另一个有能实现的目标,就是达成一项多边协定,通过“解除待命状态”和“使弹头与发射器分开”而将已部署的核武器系统的待命状态降低到特定程度。

L'APD devait être rendue plus efficace par un découplage des conditions imposées par les donateurs et un accroissement de la part du financement public sous la forme de subventions accordées aux programmes de lutte contre la pauvreté, en particulier dans les pays les moins avancés.

另外,还需提高官方发展援助的效力,捐助国不应提出附加条件,并应增加官方资金中用于减贫方案、尤其是最不发达国家减贫方案的赠款额。

Tout en comprenant les préoccupations exprimées quant au découplage de la mise en recouvrement des contributions au financement des opérations de maintien de la paix et des décisions du Conseil de sécurité concernant les mandats des missions, elle souligne que cette mesure facilitera les activités de planification financière des États Membres.

该代表团理解对维持和平摊款同安全理事会任务期限之间离联系的关注,但离联系有助于会员国的财政规划。

Elles approuvent le découplage du système de primes de mobilité et de sujétion et du barème des traitements de base minima et ne doutent pas que la Commission, lorsqu'elle examinera d'autres solutions, étudiera les pratiques en vigueur dans les fonctions publiques comparables et mettra l'accent sur la clarté du régime et sur l'efficacité administrative.

使艰苦条件和调动津贴与基薪/底薪表取的;在委员会考虑其他备选办法时,无疑地它将评估类似的公务员制度做法,并重视清晰和行政效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 découplage 的法语例句

用户正在搜索


陈伤虚证, 陈绍, 陈设, 陈设奢华, 陈设雅致, 陈尸房, 陈世美, 陈述, 陈述(证人的), 陈述辞职的理由,

相似单词


découpe, découpé, découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir,
n. m.
[电]去耦, 退耦
[无]去耦电路, 退耦电路

Il s'est produit un certain découplage entre pays émergents et pays industrialisés.

新兴国家已经在某些方面与发达国家脱钩。

Ce qui m'amène à la question du découplage.

由此,我要谈到脱离联系的问题。

Peut-on croire au « découplage » des pays émergents par rapport à la croissance du reste du monde ?

对其它国家的发展来说,人们是否以相,新兴国家的"脱钩政策"?

Des mesures de confiance telles que la baisse du niveau de préparation et le découplage des ogives pourraient également être examinées.

以审查解除核武器待命以及使核弹头与发射器分开的建立施。

Comment s'explique le découplage entre les composantes macroéconomiques des CSLP intérimaires et les objectifs en matière de réduction de la pauvreté ?

如何解释临时减贫战略文件的宏观经济要素与减轻贫困目标之间现的脱节问题?

Elles portent toutes sur ce que j'ai dit au sujet du plan à court terme, du découplage et du plus long terme.

这些问题都涉及我所说的短期计划、脱钩以及长期问题。

Cet appui à la MUAS peut bien sûr être soumis à la condition de la transition, mais alors il n'y aura pas découplage.

对非盟驻苏特派团的支持当然以过渡为条件,但你就不脱离联系。

Ce découplage ne veut cependant pas dire qu'il y a eu déconnexion de la mondialisation; il s'agit essentiellement de l'effet d'un ajustement structurel.

但是,脱钩并不意味着与全球化脱节;这基本上是结构调整的结果。

Les effets sur les grands pays d'Asie sont moins prononcés, en partie parce qu'ils ont un marché intérieur vaste et diversifié, d'où un certain «découplage».

亚洲大国受到的影响不太明,部分原因是其国内市场多样化而且规模大,一定程度的“脱钩”。

Les problèmes qui découlent de la mission hybride au Darfour témoignent du découplage entre les objectifs du Conseil de sécurité et la réalité sur le terrain.

达尔富尔混合行动有关的问题充分表明,安理会的目标与真正的现实是存在差距的。

Une autre raison de ce découplage est à rechercher dans le déséquilibre du rapport de force entre les pays endettés et les institutions de Bretton Woods - chargées de gérer l'Initiative PPTE.

另一个造成这种脱节现象的原因是,负债国与管理重债穷国倡议的布雷顿森林机构之间存在不平等的权力关系。

Elle a jugé, vu la complexité du sujet, qu'il serait indispensable, pour faciliter le travail du groupe, de trancher d'abord la question du découplage, avant de lui confier l'examen des autres questions.

委员会认为,鉴于这一课题的复杂性并为了方便工作组的工作,必须在交付工作组审查前就脱钩问题做决定。

Les grands pays d'Asie se sont moins ressentis de la crise, en partie du fait de la diversification et de l'importance de leurs marchés intérieurs, qui ont atteint un certain niveau de découplage.

对亚洲大国的影响不太明,部分原因是它们有较大的多样化市场,这了某种程度的置身事外。

Les changements structurels peuvent prendre la forme de fusions ou de découplages, et les changements de procédures peuvent être la reconfiguration des systèmes, la définition de normes de qualité et le renforcement des capacités.

结构改革能包括合并或分开公共部门组织,而进程改革能包括重新设计制度,确定质量标准和着重能力建设。

Dans la plupart des pays consommateurs, les prix du gaz naturel ont globalement évolué de manière similaire, ces prix étant souvent liés à ceux du pétrole dans les contrats de fourniture de gaz, (bien qu'il y ait maintenant un certain découplage).

多数消费国的天然气价格基本上现了类似的趋势,因为天然气合同中载有与石油挂钩的价格条款(尽管现在已经开始一定程度的脱钩)。

Des modes de production moins polluants, la prévention de la pollution, l'écorendement, des politiques intégrées de production, les initiatives « Facteur 4 » et « Facteur 10 » et le découplage de la croissance économique et des pressions exercées sur l'environnement figurent parmi les nouvelles approches.

这些新的办法包括:更洁净的生产、防止污染、生态效率、一体化的产品政策、“4个因素”和“10个因素”,29 以及使经济增长与环境退化分离。

Un autre objectif potentiellement réalisable est la conclusion d'un accord multilatéral visant à réduire la capacité opérationnelle des systèmes nucléaires déployés à un niveau spécifié, aussi bien par la mise hors d'état d'alerte que par le découplage des ogives et de leurs vecteurs.

另一个有能实现的目标,就是达成一项多边协定,通过“解除待命状态”和“使弹头与发射器分开”而将已部署的核武器系统的待命状态降低到特定程度。

L'APD devait être rendue plus efficace par un découplage des conditions imposées par les donateurs et un accroissement de la part du financement public sous la forme de subventions accordées aux programmes de lutte contre la pauvreté, en particulier dans les pays les moins avancés.

另外,还需提高官方发展援助的效力,捐助国不应提附加条件,并应增加官方资金中用于减贫方案、尤其是最不发达国家减贫方案的赠款额。

Tout en comprenant les préoccupations exprimées quant au découplage de la mise en recouvrement des contributions au financement des opérations de maintien de la paix et des décisions du Conseil de sécurité concernant les mandats des missions, elle souligne que cette mesure facilitera les activités de planification financière des États Membres.

该代表团理解对维持和平摊款同安全理事会务期限之间脱离联系的关注,但脱离联系有助于会员国的财政规划。

Elles approuvent le découplage du système de primes de mobilité et de sujétion et du barème des traitements de base minima et ne doutent pas que la Commission, lorsqu'elle examinera d'autres solutions, étudiera les pratiques en vigueur dans les fonctions publiques comparables et mettra l'accent sur la clarté du régime et sur l'efficacité administrative.

使艰苦条件和调动津贴与基薪/底薪表脱钩取的;在委员会考虑其他备选办法时,无疑地它将评估类似的公务员制度做法,并重视清晰和行政效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découplage 的法语例句

用户正在搜索


, 宸垣, , 晨报, 晨炊, 晨祷, 晨风, 晨光, 晨光熹微, 晨昏,

相似单词


découpe, découpé, découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir,
n. m.
[电]去耦, 退耦
[无]去耦电路, 退耦电路

Il s'est produit un certain découplage entre pays émergents et pays industrialisés.

新兴国家已经在某些方面发达国家脱钩。

Ce qui m'amène à la question du découplage.

由此,我要谈到脱离联系的问题。

Peut-on croire au « découplage » des pays émergents par rapport à la croissance du reste du monde ?

对其它国家的发展来说,人们是否以相信,新兴国家的"脱钩政策"?

Des mesures de confiance telles que la baisse du niveau de préparation et le découplage des ogives pourraient également être examinées.

以审查解除核武器待命以及使核弹头发射器分开的建立信任措施。

Comment s'explique le découplage entre les composantes macroéconomiques des CSLP intérimaires et les objectifs en matière de réduction de la pauvreté ?

如何解释临时减贫战略文件的宏观经济要素减轻贫困目标之间出现的脱节问题?

Elles portent toutes sur ce que j'ai dit au sujet du plan à court terme, du découplage et du plus long terme.

这些问题都涉及我所说的划、脱钩以及长问题。

Cet appui à la MUAS peut bien sûr être soumis à la condition de la transition, mais alors il n'y aura pas découplage.

对非盟驻苏特派团的支持当然以过渡为条件,但你就不脱离联系。

Ce découplage ne veut cependant pas dire qu'il y a eu déconnexion de la mondialisation; il s'agit essentiellement de l'effet d'un ajustement structurel.

但是,脱钩并不意味球化脱节;这基本上是结构调整的结果。

Les effets sur les grands pays d'Asie sont moins prononcés, en partie parce qu'ils ont un marché intérieur vaste et diversifié, d'où un certain «découplage».

亚洲大国受到的影响不太明显,部分原因是其国内市场多样化而且规模大,显示出一定程度的“脱钩”。

Les problèmes qui découlent de la mission hybride au Darfour témoignent du découplage entre les objectifs du Conseil de sécurité et la réalité sur le terrain.

达尔富尔混合行动有关的问题充分表明,安理会的目标真正的现实是存在差距的。

Une autre raison de ce découplage est à rechercher dans le déséquilibre du rapport de force entre les pays endettés et les institutions de Bretton Woods - chargées de gérer l'Initiative PPTE.

另一个造成这种脱节现象的原因是,负债国管理重债穷国倡议的布雷顿森林机构之间存在不平等的权力关系。

Elle a jugé, vu la complexité du sujet, qu'il serait indispensable, pour faciliter le travail du groupe, de trancher d'abord la question du découplage, avant de lui confier l'examen des autres questions.

委员会认为,鉴于这一课题的复杂性并为了方便工作组的工作,必须在交付工作组审查前就脱钩问题做出决定。

Les grands pays d'Asie se sont moins ressentis de la crise, en partie du fait de la diversification et de l'importance de leurs marchés intérieurs, qui ont atteint un certain niveau de découplage.

对亚洲大国的影响不太明显,部分原因是它们有较大的多样化市场,这显示了某种程度的置身事外。

Les changements structurels peuvent prendre la forme de fusions ou de découplages, et les changements de procédures peuvent être la reconfiguration des systèmes, la définition de normes de qualité et le renforcement des capacités.

结构改革能包括合并或分开公共部门组织,而进程改革能包括重新设制度,确定质量标准和重能力建设。

Dans la plupart des pays consommateurs, les prix du gaz naturel ont globalement évolué de manière similaire, ces prix étant souvent liés à ceux du pétrole dans les contrats de fourniture de gaz, (bien qu'il y ait maintenant un certain découplage).

多数消费国的天然气价格基本上出现了类似的趋势,因为天然气合同中载有石油挂钩的价格条款(尽管现在已经开始一定程度的脱钩)。

Des modes de production moins polluants, la prévention de la pollution, l'écorendement, des politiques intégrées de production, les initiatives « Facteur 4 » et « Facteur 10 » et le découplage de la croissance économique et des pressions exercées sur l'environnement figurent parmi les nouvelles approches.

这些新的办法包括:更洁净的生产、防止污染、生态效率、一体化的产品政策、“4个因素”和“10个因素”,29 以及使经济增长环境退化分离。

Un autre objectif potentiellement réalisable est la conclusion d'un accord multilatéral visant à réduire la capacité opérationnelle des systèmes nucléaires déployés à un niveau spécifié, aussi bien par la mise hors d'état d'alerte que par le découplage des ogives et de leurs vecteurs.

另一个有能实现的目标,就是达成一项多边协定,通过“解除待命状态”和“使弹头发射器分开”而将已部署的核武器系统的待命状态降低到特定程度。

L'APD devait être rendue plus efficace par un découplage des conditions imposées par les donateurs et un accroissement de la part du financement public sous la forme de subventions accordées aux programmes de lutte contre la pauvreté, en particulier dans les pays les moins avancés.

另外,还需提高官方发展援助的效力,捐助国不应提出附加条件,并应增加官方资金中用于减贫方案、尤其是最不发达国家减贫方案的赠款额。

Tout en comprenant les préoccupations exprimées quant au découplage de la mise en recouvrement des contributions au financement des opérations de maintien de la paix et des décisions du Conseil de sécurité concernant les mandats des missions, elle souligne que cette mesure facilitera les activités de planification financière des États Membres.

该代表团理解对维持和平摊款同安理事会任务限之间脱离联系的关注,但脱离联系有助于会员国的财政规划。

Elles approuvent le découplage du système de primes de mobilité et de sujétion et du barème des traitements de base minima et ne doutent pas que la Commission, lorsqu'elle examinera d'autres solutions, étudiera les pratiques en vigueur dans les fonctions publiques comparables et mettra l'accent sur la clarté du régime et sur l'efficacité administrative.

使艰苦条件和调动津贴基薪/底薪表脱钩取的;在委员会考虑其他备选办法时,无疑地它将评估类似的公务员制度做法,并重视清晰和行政效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découplage 的法语例句

用户正在搜索


, , 趻踔, , , 衬袄, 衬布, 衬层, 衬带, 衬底,

相似单词


découpe, découpé, découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir,
n. m.
[电]去耦, 退耦
[无]去耦电路, 退耦电路

Il s'est produit un certain découplage entre pays émergents et pays industrialisés.

新兴已经在某些方面发达脱钩。

Ce qui m'amène à la question du découplage.

由此,我要谈到脱离联系问题。

Peut-on croire au « découplage » des pays émergents par rapport à la croissance du reste du monde ?

对其它发展来说,人们是否以相信,新兴"脱钩政策"?

Des mesures de confiance telles que la baisse du niveau de préparation et le découplage des ogives pourraient également être examinées.

以审查解除核武器待命以及使核弹头发射器分开建立信任措施。

Comment s'explique le découplage entre les composantes macroéconomiques des CSLP intérimaires et les objectifs en matière de réduction de la pauvreté ?

如何解释临时减贫战略文件宏观经济要素减轻贫困目标之间出现脱节问题?

Elles portent toutes sur ce que j'ai dit au sujet du plan à court terme, du découplage et du plus long terme.

这些问题都涉及我所说短期计划、脱钩以及长期问题。

Cet appui à la MUAS peut bien sûr être soumis à la condition de la transition, mais alors il n'y aura pas découplage.

对非盟驻苏特派团支持当然以过渡为条件,但你就不脱离联系。

Ce découplage ne veut cependant pas dire qu'il y a eu déconnexion de la mondialisation; il s'agit essentiellement de l'effet d'un ajustement structurel.

但是,脱钩并不意味着全球化脱节;这基本上是结构调整结果。

Les effets sur les grands pays d'Asie sont moins prononcés, en partie parce qu'ils ont un marché intérieur vaste et diversifié, d'où un certain «découplage».

亚洲大受到影响不太明显,部分原因是其内市场多样化而且规模大,显示出一定程度“脱钩”。

Les problèmes qui découlent de la mission hybride au Darfour témoignent du découplage entre les objectifs du Conseil de sécurité et la réalité sur le terrain.

达尔富尔混合行动有关问题充分表明,安理会目标现实是存在差距

Une autre raison de ce découplage est à rechercher dans le déséquilibre du rapport de force entre les pays endettés et les institutions de Bretton Woods - chargées de gérer l'Initiative PPTE.

另一个造成这种脱节现象原因是,负债管理重债穷倡议布雷顿森林机构之间存在不平等权力关系。

Elle a jugé, vu la complexité du sujet, qu'il serait indispensable, pour faciliter le travail du groupe, de trancher d'abord la question du découplage, avant de lui confier l'examen des autres questions.

委员会认为,鉴于这一课题复杂性并为了方便工作组工作,必须在交付工作组审查前就脱钩问题做出决定。

Les grands pays d'Asie se sont moins ressentis de la crise, en partie du fait de la diversification et de l'importance de leurs marchés intérieurs, qui ont atteint un certain niveau de découplage.

对亚洲大影响不太明显,部分原因是它们有较大多样化市场,这显示了某种程度置身事外。

Les changements structurels peuvent prendre la forme de fusions ou de découplages, et les changements de procédures peuvent être la reconfiguration des systèmes, la définition de normes de qualité et le renforcement des capacités.

结构改革能包括合并或分开公共部门组织,而进程改革能包括重新设计制度,确定质量标准和着重能力建设。

Dans la plupart des pays consommateurs, les prix du gaz naturel ont globalement évolué de manière similaire, ces prix étant souvent liés à ceux du pétrole dans les contrats de fourniture de gaz, (bien qu'il y ait maintenant un certain découplage).

多数消费天然气价格基本上出现了类似趋势,因为天然气合同中载有石油挂钩价格条款(尽管现在已经开始一定程度脱钩)。

Des modes de production moins polluants, la prévention de la pollution, l'écorendement, des politiques intégrées de production, les initiatives « Facteur 4 » et « Facteur 10 » et le découplage de la croissance économique et des pressions exercées sur l'environnement figurent parmi les nouvelles approches.

这些新办法包括:更洁净生产、防止污染、生态效率、一体化产品政策、“4个因素”和“10个因素”,29 以及使经济增长环境退化分离。

Un autre objectif potentiellement réalisable est la conclusion d'un accord multilatéral visant à réduire la capacité opérationnelle des systèmes nucléaires déployés à un niveau spécifié, aussi bien par la mise hors d'état d'alerte que par le découplage des ogives et de leurs vecteurs.

另一个有能实现目标,就是达成一项多边协定,通过“解除待命状态”和“使弹头发射器分开”而将已部署核武器系统待命状态降低到特定程度。

L'APD devait être rendue plus efficace par un découplage des conditions imposées par les donateurs et un accroissement de la part du financement public sous la forme de subventions accordées aux programmes de lutte contre la pauvreté, en particulier dans les pays les moins avancés.

另外,还需提高官方发展援助效力,捐助不应提出附加条件,并应增加官方资金中用于减贫方案、尤其是最不发达减贫方案赠款额。

Tout en comprenant les préoccupations exprimées quant au découplage de la mise en recouvrement des contributions au financement des opérations de maintien de la paix et des décisions du Conseil de sécurité concernant les mandats des missions, elle souligne que cette mesure facilitera les activités de planification financière des États Membres.

该代表团理解对维持和平摊款同安全理事会任务期限之间脱离联系关注,但脱离联系有助于会员财政规划。

Elles approuvent le découplage du système de primes de mobilité et de sujétion et du barème des traitements de base minima et ne doutent pas que la Commission, lorsqu'elle examinera d'autres solutions, étudiera les pratiques en vigueur dans les fonctions publiques comparables et mettra l'accent sur la clarté du régime et sur l'efficacité administrative.

使艰苦条件和调动津贴基薪/底薪表脱钩;在委员会考虑其他备选办法时,无疑地它将评估类似公务员制度做法,并重视清晰和行政效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 découplage 的法语例句

用户正在搜索


衬棉花, 衬袍(古时法官穿的), 衬硼电离室, 衬砌机, 衬砌砖, 衬强材料, 衬圈, 衬裙, 衬绒, 衬衫,

相似单词


découpe, découpé, découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir,

用户正在搜索


趁钱, 趁热打铁, 趁人之危, 趁墒, 趁势, 趁手, 趁心如意, 趁虚而入, 趁早, ,

相似单词


découpe, découpé, découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir,
n. m.
[电]去耦, 退耦
[无]去耦电路, 退耦电路

Il s'est produit un certain découplage entre pays émergents et pays industrialisés.

新兴国家已些方面与发达国家脱钩。

Ce qui m'amène à la question du découplage.

由此,我要谈到脱离联系的问题。

Peut-on croire au « découplage » des pays émergents par rapport à la croissance du reste du monde ?

对其它国家的发展来说,人们是否以相信,新兴国家的"脱钩政策"?

Des mesures de confiance telles que la baisse du niveau de préparation et le découplage des ogives pourraient également être examinées.

以审查解除核武器待命以及使核弹头与发射器分开的建立信任措施。

Comment s'explique le découplage entre les composantes macroéconomiques des CSLP intérimaires et les objectifs en matière de réduction de la pauvreté ?

如何解释临时减贫战略文件的宏观济要素与减轻贫困目标出现的脱节问题?

Elles portent toutes sur ce que j'ai dit au sujet du plan à court terme, du découplage et du plus long terme.

这些问题都涉及我所说的短期计划、脱钩以及长期问题。

Cet appui à la MUAS peut bien sûr être soumis à la condition de la transition, mais alors il n'y aura pas découplage.

对非盟驻苏特派团的支持当然以过渡为条件,但你就不脱离联系。

Ce découplage ne veut cependant pas dire qu'il y a eu déconnexion de la mondialisation; il s'agit essentiellement de l'effet d'un ajustement structurel.

但是,脱钩并不意味着与全球化脱节;这基本上是结调整的结果。

Les effets sur les grands pays d'Asie sont moins prononcés, en partie parce qu'ils ont un marché intérieur vaste et diversifié, d'où un certain «découplage».

亚洲大国受到的影响不太明显,部分原因是其国内市场多样化而且规模大,显示出一定程度的“脱钩”。

Les problèmes qui découlent de la mission hybride au Darfour témoignent du découplage entre les objectifs du Conseil de sécurité et la réalité sur le terrain.

达尔富尔混合行动有关的问题充分表明,安理会的目标与真正的现实是存差距的。

Une autre raison de ce découplage est à rechercher dans le déséquilibre du rapport de force entre les pays endettés et les institutions de Bretton Woods - chargées de gérer l'Initiative PPTE.

另一个造成这种脱节现象的原因是,负债国与管理重债穷国倡议的布雷顿森林机不平等的权力关系。

Elle a jugé, vu la complexité du sujet, qu'il serait indispensable, pour faciliter le travail du groupe, de trancher d'abord la question du découplage, avant de lui confier l'examen des autres questions.

委员会认为,鉴于这一课题的复杂性并为了方便工作组的工作,必须交付工作组审查前就脱钩问题做出决定。

Les grands pays d'Asie se sont moins ressentis de la crise, en partie du fait de la diversification et de l'importance de leurs marchés intérieurs, qui ont atteint un certain niveau de découplage.

对亚洲大国的影响不太明显,部分原因是它们有较大的多样化市场,这显示了种程度的置身事外。

Les changements structurels peuvent prendre la forme de fusions ou de découplages, et les changements de procédures peuvent être la reconfiguration des systèmes, la définition de normes de qualité et le renforcement des capacités.

改革能包括合并或分开公共部门组织,而进程改革能包括重新设计制度,确定质量标准和着重能力建设。

Dans la plupart des pays consommateurs, les prix du gaz naturel ont globalement évolué de manière similaire, ces prix étant souvent liés à ceux du pétrole dans les contrats de fourniture de gaz, (bien qu'il y ait maintenant un certain découplage).

多数消费国的天然气价格基本上出现了类似的趋势,因为天然气合同中载有与石油挂钩的价格条款(尽管现开始一定程度的脱钩)。

Des modes de production moins polluants, la prévention de la pollution, l'écorendement, des politiques intégrées de production, les initiatives « Facteur 4 » et « Facteur 10 » et le découplage de la croissance économique et des pressions exercées sur l'environnement figurent parmi les nouvelles approches.

这些新的办法包括:更洁净的生产、防止污染、生态效率、一体化的产品政策、“4个因素”和“10个因素”,29 以及使济增长与环境退化分离。

Un autre objectif potentiellement réalisable est la conclusion d'un accord multilatéral visant à réduire la capacité opérationnelle des systèmes nucléaires déployés à un niveau spécifié, aussi bien par la mise hors d'état d'alerte que par le découplage des ogives et de leurs vecteurs.

另一个有能实现的目标,就是达成一项多边协定,通过“解除待命状态”和“使弹头与发射器分开”而将已部署的核武器系统的待命状态降低到特定程度。

L'APD devait être rendue plus efficace par un découplage des conditions imposées par les donateurs et un accroissement de la part du financement public sous la forme de subventions accordées aux programmes de lutte contre la pauvreté, en particulier dans les pays les moins avancés.

另外,还需提高官方发展援助的效力,捐助国不应提出附加条件,并应增加官方资金中用于减贫方案、尤其是最不发达国家减贫方案的赠款额。

Tout en comprenant les préoccupations exprimées quant au découplage de la mise en recouvrement des contributions au financement des opérations de maintien de la paix et des décisions du Conseil de sécurité concernant les mandats des missions, elle souligne que cette mesure facilitera les activités de planification financière des États Membres.

该代表团理解对维持和平摊款同安全理事会任务期限脱离联系的关注,但脱离联系有助于会员国的财政规划。

Elles approuvent le découplage du système de primes de mobilité et de sujétion et du barème des traitements de base minima et ne doutent pas que la Commission, lorsqu'elle examinera d'autres solutions, étudiera les pratiques en vigueur dans les fonctions publiques comparables et mettra l'accent sur la clarté du régime et sur l'efficacité administrative.

使艰苦条件和调动津贴与基薪/底薪表脱钩取的;委员会考虑其他备选办法时,无疑地它将评估类似的公务员制度做法,并重视清晰和行政效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découplage 的法语例句

用户正在搜索


称霸世界, 称霸一方, 称便, 称兵, 称病, 称病谢客, 称臣, 称大, 称贷, 称道,

相似单词


découpe, découpé, découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir,
n. m.
[]去
[无]去路,

Il s'est produit un certain découplage entre pays émergents et pays industrialisés.

新兴国家已经在某些方面与发达国家脱钩。

Ce qui m'amène à la question du découplage.

由此,我要谈到脱离联系的问题。

Peut-on croire au « découplage » des pays émergents par rapport à la croissance du reste du monde ?

对其它国家的发展来说,人们是否以相信,新兴国家的"脱钩政策"?

Des mesures de confiance telles que la baisse du niveau de préparation et le découplage des ogives pourraient également être examinées.

以审查解除核武器待命以及使核弹头与发射器分开的建立信任措施。

Comment s'explique le découplage entre les composantes macroéconomiques des CSLP intérimaires et les objectifs en matière de réduction de la pauvreté ?

如何解释临时减贫战略文件的宏观经济要素与减轻贫困目标之间出现的脱节问题?

Elles portent toutes sur ce que j'ai dit au sujet du plan à court terme, du découplage et du plus long terme.

这些问题都涉及我所说的短期计划、脱钩以及长期问题。

Cet appui à la MUAS peut bien sûr être soumis à la condition de la transition, mais alors il n'y aura pas découplage.

对非盟驻苏特派团的支持当然以过渡为条件,但你就不脱离联系。

Ce découplage ne veut cependant pas dire qu'il y a eu déconnexion de la mondialisation; il s'agit essentiellement de l'effet d'un ajustement structurel.

但是,脱钩并不意味着与全球化脱节;这基本上是结构调整的结果。

Les effets sur les grands pays d'Asie sont moins prononcés, en partie parce qu'ils ont un marché intérieur vaste et diversifié, d'où un certain «découplage».

亚洲大国受到的影响不太明显,部分原因是其国内市场多样化而且规模大,显示出一定程度的“脱钩”。

Les problèmes qui découlent de la mission hybride au Darfour témoignent du découplage entre les objectifs du Conseil de sécurité et la réalité sur le terrain.

达尔富尔混合行动有关的问题充分表明,安理的目标与真正的现实是存在差距的。

Une autre raison de ce découplage est à rechercher dans le déséquilibre du rapport de force entre les pays endettés et les institutions de Bretton Woods - chargées de gérer l'Initiative PPTE.

另一个造成这种脱节现象的原因是,负债国与管理重债穷国倡议的布雷顿森林机构之间存在不平等的权力关系。

Elle a jugé, vu la complexité du sujet, qu'il serait indispensable, pour faciliter le travail du groupe, de trancher d'abord la question du découplage, avant de lui confier l'examen des autres questions.

为,鉴于这一课题的复杂性并为了方便工作组的工作,必须在交付工作组审查前就脱钩问题做出决定。

Les grands pays d'Asie se sont moins ressentis de la crise, en partie du fait de la diversification et de l'importance de leurs marchés intérieurs, qui ont atteint un certain niveau de découplage.

对亚洲大国的影响不太明显,部分原因是它们有较大的多样化市场,这显示了某种程度的置身事外。

Les changements structurels peuvent prendre la forme de fusions ou de découplages, et les changements de procédures peuvent être la reconfiguration des systèmes, la définition de normes de qualité et le renforcement des capacités.

结构改革能包括合并或分开公共部门组织,而进程改革能包括重新设计制度,确定质量标准和着重能力建设。

Dans la plupart des pays consommateurs, les prix du gaz naturel ont globalement évolué de manière similaire, ces prix étant souvent liés à ceux du pétrole dans les contrats de fourniture de gaz, (bien qu'il y ait maintenant un certain découplage).

多数消费国的天然气价格基本上出现了类似的趋势,因为天然气合同中载有与石油挂钩的价格条款(尽管现在已经开始一定程度的脱钩)。

Des modes de production moins polluants, la prévention de la pollution, l'écorendement, des politiques intégrées de production, les initiatives « Facteur 4 » et « Facteur 10 » et le découplage de la croissance économique et des pressions exercées sur l'environnement figurent parmi les nouvelles approches.

这些新的办法包括:更洁净的生产、防止污染、生态效率、一体化的产品政策、“4个因素”和“10个因素”,29 以及使经济增长与环境化分离。

Un autre objectif potentiellement réalisable est la conclusion d'un accord multilatéral visant à réduire la capacité opérationnelle des systèmes nucléaires déployés à un niveau spécifié, aussi bien par la mise hors d'état d'alerte que par le découplage des ogives et de leurs vecteurs.

另一个有能实现的目标,就是达成一项多边协定,通过“解除待命状态”和“使弹头与发射器分开”而将已部署的核武器系统的待命状态降低到特定程度。

L'APD devait être rendue plus efficace par un découplage des conditions imposées par les donateurs et un accroissement de la part du financement public sous la forme de subventions accordées aux programmes de lutte contre la pauvreté, en particulier dans les pays les moins avancés.

另外,还需提高官方发展援助的效力,捐助国不应提出附加条件,并应增加官方资金中用于减贫方案、尤其是最不发达国家减贫方案的赠款额。

Tout en comprenant les préoccupations exprimées quant au découplage de la mise en recouvrement des contributions au financement des opérations de maintien de la paix et des décisions du Conseil de sécurité concernant les mandats des missions, elle souligne que cette mesure facilitera les activités de planification financière des États Membres.

该代表团理解对维持和平摊款同安全理事任务期限之间脱离联系的关注,但脱离联系有助于国的财政规划。

Elles approuvent le découplage du système de primes de mobilité et de sujétion et du barème des traitements de base minima et ne doutent pas que la Commission, lorsqu'elle examinera d'autres solutions, étudiera les pratiques en vigueur dans les fonctions publiques comparables et mettra l'accent sur la clarté du régime et sur l'efficacité administrative.

使艰苦条件和调动津贴与基薪/底薪表脱钩取的;在委考虑其他备选办法时,无疑地它将评估类似的公务制度做法,并重视清晰和行政效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découplage 的法语例句

用户正在搜索


称绝, 称快, 称量, 称量斗, 称量管, 称量瓶, 称某人为艺术家, 称皮重, 称奇, 称赏,

相似单词


découpe, découpé, découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir,
n. m.
[电]去耦, 退耦
[无]去耦电路, 退耦电路

Il s'est produit un certain découplage entre pays émergents et pays industrialisés.

新兴某些方面与发达脱钩。

Ce qui m'amène à la question du découplage.

由此,我要谈到脱离联系的问题。

Peut-on croire au « découplage » des pays émergents par rapport à la croissance du reste du monde ?

对其它的发展来说,人们是否以相信,新兴的"脱钩政策"?

Des mesures de confiance telles que la baisse du niveau de préparation et le découplage des ogives pourraient également être examinées.

以审查解除核武器待命以及使核弹头与发射器分开的建立信任措施。

Comment s'explique le découplage entre les composantes macroéconomiques des CSLP intérimaires et les objectifs en matière de réduction de la pauvreté ?

如何解释临时减贫战略文件的宏观经济要素与减轻贫困目标之间出现的脱节问题?

Elles portent toutes sur ce que j'ai dit au sujet du plan à court terme, du découplage et du plus long terme.

这些问题都涉及我所说的短期计划、脱钩以及长期问题。

Cet appui à la MUAS peut bien sûr être soumis à la condition de la transition, mais alors il n'y aura pas découplage.

对非盟驻苏特派团的支持当然以过渡为条件,但你就脱离联系。

Ce découplage ne veut cependant pas dire qu'il y a eu déconnexion de la mondialisation; il s'agit essentiellement de l'effet d'un ajustement structurel.

但是,脱钩并意味着与全球化脱节;这基本上是结构调整的结果。

Les effets sur les grands pays d'Asie sont moins prononcés, en partie parce qu'ils ont un marché intérieur vaste et diversifié, d'où un certain «découplage».

亚洲大受到的影响太明显,部分原因是其内市场多样化而且规模大,显示出一定程度的“脱钩”。

Les problèmes qui découlent de la mission hybride au Darfour témoignent du découplage entre les objectifs du Conseil de sécurité et la réalité sur le terrain.

达尔富尔混合行动有关的问题充分表明,安理会的目标与真正的现实是差距的。

Une autre raison de ce découplage est à rechercher dans le déséquilibre du rapport de force entre les pays endettés et les institutions de Bretton Woods - chargées de gérer l'Initiative PPTE.

另一个造成这种脱节现象的原因是,负债与管理重债穷倡议的布雷顿森林机构之间平等的权力关系。

Elle a jugé, vu la complexité du sujet, qu'il serait indispensable, pour faciliter le travail du groupe, de trancher d'abord la question du découplage, avant de lui confier l'examen des autres questions.

委员会认为,鉴于这一课题的复杂性并为了方便工作组的工作,必须交付工作组审查前就脱钩问题做出决定。

Les grands pays d'Asie se sont moins ressentis de la crise, en partie du fait de la diversification et de l'importance de leurs marchés intérieurs, qui ont atteint un certain niveau de découplage.

对亚洲大的影响太明显,部分原因是它们有较大的多样化市场,这显示了某种程度的置身事外。

Les changements structurels peuvent prendre la forme de fusions ou de découplages, et les changements de procédures peuvent être la reconfiguration des systèmes, la définition de normes de qualité et le renforcement des capacités.

结构改革能包括合并或分开公共部门组织,而进程改革能包括重新设计制度,确定质量标准和着重能力建设。

Dans la plupart des pays consommateurs, les prix du gaz naturel ont globalement évolué de manière similaire, ces prix étant souvent liés à ceux du pétrole dans les contrats de fourniture de gaz, (bien qu'il y ait maintenant un certain découplage).

多数消费的天然气价格基本上出现了类似的趋势,因为天然气合同中载有与石油挂钩的价格条款(尽管现经开始一定程度的脱钩)。

Des modes de production moins polluants, la prévention de la pollution, l'écorendement, des politiques intégrées de production, les initiatives « Facteur 4 » et « Facteur 10 » et le découplage de la croissance économique et des pressions exercées sur l'environnement figurent parmi les nouvelles approches.

这些新的办法包括:更洁净的生产、防止污染、生态效率、一体化的产品政策、“4个因素”和“10个因素”,29 以及使经济增长与环境退化分离。

Un autre objectif potentiellement réalisable est la conclusion d'un accord multilatéral visant à réduire la capacité opérationnelle des systèmes nucléaires déployés à un niveau spécifié, aussi bien par la mise hors d'état d'alerte que par le découplage des ogives et de leurs vecteurs.

另一个有能实现的目标,就是达成一项多边协定,通过“解除待命状态”和“使弹头与发射器分开”而将部署的核武器系统的待命状态降低到特定程度。

L'APD devait être rendue plus efficace par un découplage des conditions imposées par les donateurs et un accroissement de la part du financement public sous la forme de subventions accordées aux programmes de lutte contre la pauvreté, en particulier dans les pays les moins avancés.

另外,还需提高官方发展援助的效力,捐助应提出附加条件,并应增加官方资金中用于减贫方案、尤其是最发达减贫方案的赠款额。

Tout en comprenant les préoccupations exprimées quant au découplage de la mise en recouvrement des contributions au financement des opérations de maintien de la paix et des décisions du Conseil de sécurité concernant les mandats des missions, elle souligne que cette mesure facilitera les activités de planification financière des États Membres.

该代表团理解对维持和平摊款同安全理事会任务期限之间脱离联系的关注,但脱离联系有助于会员的财政规划。

Elles approuvent le découplage du système de primes de mobilité et de sujétion et du barème des traitements de base minima et ne doutent pas que la Commission, lorsqu'elle examinera d'autres solutions, étudiera les pratiques en vigueur dans les fonctions publiques comparables et mettra l'accent sur la clarté du régime et sur l'efficacité administrative.

使艰苦条件和调动津贴与基薪/底薪表脱钩取的;委员会考虑其他备选办法时,无疑地它将评估类似的公务员制度做法,并重视清晰和行政效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découplage 的法语例句

用户正在搜索


称为, 称谓, 称羡, 称羡不已, 称谢, 称心, 称心如意, 称兄道弟, 称雄, 称许,

相似单词


découpe, découpé, découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir,
n. m.
[电]去耦, 退耦
[无]去耦电路, 退耦电路

Il s'est produit un certain découplage entre pays émergents et pays industrialisés.

新兴国家已经在面与发达国家脱钩。

Ce qui m'amène à la question du découplage.

由此,我要谈到脱离联系的问题。

Peut-on croire au « découplage » des pays émergents par rapport à la croissance du reste du monde ?

对其它国家的发展来说,人们是否以相信,新兴国家的"脱钩政策"?

Des mesures de confiance telles que la baisse du niveau de préparation et le découplage des ogives pourraient également être examinées.

以审查解除核武器待命以及使核弹头与发射器分开的建立信任措施。

Comment s'explique le découplage entre les composantes macroéconomiques des CSLP intérimaires et les objectifs en matière de réduction de la pauvreté ?

如何解释临时减贫战略文件的宏观经济要素与减轻贫困目标之间出现的脱节问题?

Elles portent toutes sur ce que j'ai dit au sujet du plan à court terme, du découplage et du plus long terme.

问题都涉及我所说的短期计划、脱钩以及长期问题。

Cet appui à la MUAS peut bien sûr être soumis à la condition de la transition, mais alors il n'y aura pas découplage.

对非盟驻苏特派团的支持当然以过渡为条件,但你就不脱离联系。

Ce découplage ne veut cependant pas dire qu'il y a eu déconnexion de la mondialisation; il s'agit essentiellement de l'effet d'un ajustement structurel.

但是,脱钩并不意味着与全球化脱节;这基本上是结调整的结果。

Les effets sur les grands pays d'Asie sont moins prononcés, en partie parce qu'ils ont un marché intérieur vaste et diversifié, d'où un certain «découplage».

亚洲大国受到的影响不太明显,部分原因是其国内市场多样化而且规模大,显示出一定程度的“脱钩”。

Les problèmes qui découlent de la mission hybride au Darfour témoignent du découplage entre les objectifs du Conseil de sécurité et la réalité sur le terrain.

达尔富尔混合行动有关的问题充分表明,安理会的目标与真正的现实是存在差距的。

Une autre raison de ce découplage est à rechercher dans le déséquilibre du rapport de force entre les pays endettés et les institutions de Bretton Woods - chargées de gérer l'Initiative PPTE.

另一个造成这种脱节现象的原因是,负债国与管理重债穷国倡议的布雷顿森之间存在不平等的权力关系。

Elle a jugé, vu la complexité du sujet, qu'il serait indispensable, pour faciliter le travail du groupe, de trancher d'abord la question du découplage, avant de lui confier l'examen des autres questions.

委员会认为,鉴于这一课题的复杂性并为了便工作组的工作,必须在交付工作组审查前就脱钩问题做出决定。

Les grands pays d'Asie se sont moins ressentis de la crise, en partie du fait de la diversification et de l'importance de leurs marchés intérieurs, qui ont atteint un certain niveau de découplage.

对亚洲大国的影响不太明显,部分原因是它们有较大的多样化市场,这显示了种程度的置身事外。

Les changements structurels peuvent prendre la forme de fusions ou de découplages, et les changements de procédures peuvent être la reconfiguration des systèmes, la définition de normes de qualité et le renforcement des capacités.

改革能包括合并或分开公共部门组织,而进程改革能包括重新设计制度,确定质量标准和着重能力建设。

Dans la plupart des pays consommateurs, les prix du gaz naturel ont globalement évolué de manière similaire, ces prix étant souvent liés à ceux du pétrole dans les contrats de fourniture de gaz, (bien qu'il y ait maintenant un certain découplage).

多数消费国的天然气价格基本上出现了类似的趋势,因为天然气合同中载有与石油挂钩的价格条款(尽管现在已经开始一定程度的脱钩)。

Des modes de production moins polluants, la prévention de la pollution, l'écorendement, des politiques intégrées de production, les initiatives « Facteur 4 » et « Facteur 10 » et le découplage de la croissance économique et des pressions exercées sur l'environnement figurent parmi les nouvelles approches.

新的办法包括:更洁净的生产、防止污染、生态效率、一体化的产品政策、“4个因素”和“10个因素”,29 以及使经济增长与环境退化分离。

Un autre objectif potentiellement réalisable est la conclusion d'un accord multilatéral visant à réduire la capacité opérationnelle des systèmes nucléaires déployés à un niveau spécifié, aussi bien par la mise hors d'état d'alerte que par le découplage des ogives et de leurs vecteurs.

另一个有能实现的目标,就是达成一项多边协定,通过“解除待命状态”和“使弹头与发射器分开”而将已部署的核武器系统的待命状态降低到特定程度。

L'APD devait être rendue plus efficace par un découplage des conditions imposées par les donateurs et un accroissement de la part du financement public sous la forme de subventions accordées aux programmes de lutte contre la pauvreté, en particulier dans les pays les moins avancés.

另外,还需提高官发展援助的效力,捐助国不应提出附加条件,并应增加官资金中用于减贫案、尤其是最不发达国家减贫案的赠款额。

Tout en comprenant les préoccupations exprimées quant au découplage de la mise en recouvrement des contributions au financement des opérations de maintien de la paix et des décisions du Conseil de sécurité concernant les mandats des missions, elle souligne que cette mesure facilitera les activités de planification financière des États Membres.

该代表团理解对维持和平摊款同安全理事会任务期限之间脱离联系的关注,但脱离联系有助于会员国的财政规划。

Elles approuvent le découplage du système de primes de mobilité et de sujétion et du barème des traitements de base minima et ne doutent pas que la Commission, lorsqu'elle examinera d'autres solutions, étudiera les pratiques en vigueur dans les fonctions publiques comparables et mettra l'accent sur la clarté du régime et sur l'efficacité administrative.

使艰苦条件和调动津贴与基薪/底薪表脱钩取的;在委员会考虑其他备选办法时,无疑地它将评估类似的公务员制度做法,并重视清晰和行政效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 découplage 的法语例句

用户正在搜索


称职的父亲, 称重, 称重法, 称重机, 称重设备, 称重小车, 称足分量卖, 称足重量, 称作, ,

相似单词


découpe, découpé, découper, découpeur, découpeuse, découplage, découplé, découpler, découpleur, découpoir,