Parallèlement, l’âge du taux plein (ou de la pension sans décote) passera progressivement de 65 à 67 ans.
同时,能拿到全额退休金(或含税的退休金)的年龄将逐步提高至65到67岁。
Parallèlement, l’âge du taux plein (ou de la pension sans décote) passera progressivement de 65 à 67 ans.
同时,能拿到全额退休金(或含税的退休金)的年龄将逐步提高至65到67岁。
La décote par rapport au pair a été d'environ 66,3 %, soit la plus importante depuis des années.
对于贴现债权的注销相当于66.3%,这是最近期间的最高值。
En cas de départ anticipé, une décote de 0,6 % sera appliquée par mois manquant jusqu'à l'âge de 63 ans.
在这种情况下,在63岁以前的每个月退休金的数额都要减少0.6%。
En ce qui concerne la recommandation e), il a recommandé que la décote de la pension de réversion soit également fixée à 50 %.
关于第(e)项建议,员会建议未亡配偶的养恤金也适用按50%计算的
法。
En outre, le Nicaragua a pu racheter 1,4 milliard de dollars de dettes commerciales avec une décote de 92 %, c'est-à-dire qu'il n'a dû verser que 112 millions de dollars au total.
此外,尼加拉瓜收回了14亿美元的商务欠债,1个美元支付8美分—— 总共1.12亿美元。
L'accord prévoit notamment une réduction de dettes selon les termes de Naples sur la dette éligible et un rachat avec décote des dettes éligibles restant après réduction.
债务处理将包括依照那不勒条件关于合格债务的规定减免债务,减免后剩余的合格债务以低于市场相关的价格回购。
Lorsque le bureau d'Abidjan a été transféré à Dakar, la plupart du matériel a été vendu au Département des opérations de maintien de la paix, avec une décote.
阿比让事处搬到达喀尔后,大多数设备折价卖给维持和平
事处。
Dans cette seconde hypothèse, le problème consiste à se mettre d'accord sur cette décote car, en l'absence d'un marché secondaire, il est difficile de déterminer un juste prix.
第二种选择法的问题在于要商定折扣:由于这类债务没有交易市场,正确的价格难以确定。
Les conversions de dette peuvent être conclues soit directement entre le créancier et le débiteur, soit indirectement par le biais d'un investisseur intermédiaire (le plus souvent une organisation non gouvernementale) qui achète la dette avec une décote.
巴黎俱乐部可以直接通过债权人和债务人之间的协议或间接通过打折购买债务的中间投资人(多数情况下为非政府组织)进债务转换。
Dans les rachats de dettes, le pays débiteur tire profit de la décote sur le marché secondaire pour racheter la dette, et les opérations sont financées au moyen de réserves en devises ou par l'émission de nouvelles obligations.
在债务回购中,债务国利用二级市场中的折扣回购债务,所需资金通过用外汇储备或发
新债券解决。
Les entités nationales, investisseurs individuels, fonds de pension ou banques, qui détenaient un pourcentage des obligations restructurées allant de 10 à 72 %, ont beaucoup perdu sur leurs dépôts, et en raison de la décote des obligations ou de la diminution de leur valeur courante.
国内实体(不论是个人投资者、退休基金还是银)所持重组债券比例在10%到72%之间,他们必须承担因存款损失或因所交换债券折价或其现值降低导致的高昂代价。
La politique grecque du logement consiste à aider les ménages à accéder à la propriété (uniquement dans le cas d'une première acquisition) par le biais d'un certain nombre de remises d'impôt sur les transferts, de décotes sur le paiement d'intérêts et de taux d'intérêts généraux bonifiés.
希腊的住房政策提供以减少购房费用(限于第一次购房)为目标的援助,法是通过一系列转移减税、利息免税和普遍利率补贴。
Le Gouvernement japonais, qui n'a pas à respecter de règle de cette nature, se trouve déjà dans une position financière difficile et toute nouvelle stimulation budgétaire importante ne ferait qu'aggraver le risque d'une nouvelle décote de la dette souveraine par les agences internationales de notation, ce qui porterait gravement atteinte à la confiance.
日本政府虽然没有这种政策规定,但财政处境已经艰难,如果进一步实大规模财政刺激,就会加剧国际评级机构进一步降低其国债等级的风险,从而进一步损害经济信心。
Le coût de cet élément d'actif comprendra son prix d'achat, y compris les droits d'importation et les taxes à l'achat non remboursables, et toutes dépenses directement nécessaires pour qu'il puisse servir à ce à quoi il est destiné; dans la détermination du prix d'achat il y a lieu de déduire toutes les décotes et remises commerciales.
财产、厂房或设备的项目,其成本由购置价格,包括进口税和不可退款的购置税,以及使该资产达到预期用途工作状态的任何直接应计成本等组成;在计算购置价格时应扣除任何交易折扣和回扣。
Lors du lancement de l'Initiative PPTE renforcée (PPTE II), un allégement total de 90 milliards de dollars au titre du service de la dette a été promis à 33 pays pauvres, le coût pour les créanciers n'étant estimé qu'à 27 milliards de dollars - en raison principalement de la forte décote des prêts et de l'avantage que présente le fait de ne pas avoir à verser des intérêts pendant toute la durée du prêt en cas de remboursement anticipé du prêt.
在发起增加优惠的重债穷国倡议(重债穷国倡议二)时,对33个贫困国家承诺了总额达900亿美元的债务清偿额,各债权国承担的数额估计将近270亿美元,主要是由于大幅度地削减了贷款额,其好处在于勾销今天的债务以免贷款期拖延形成沉重的利息负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parallèlement, l’âge du taux plein (ou de la pension sans décote) passera progressivement de 65 à 67 ans.
同时,能拿到全额退休金(或含税的退休金)的年龄将逐步提高至65到67岁。
La décote par rapport au pair a été d'environ 66,3 %, soit la plus importante depuis des années.
对于贴现债权的注销相当于66.3%,这是最近期间的最高值。
En cas de départ anticipé, une décote de 0,6 % sera appliquée par mois manquant jusqu'à l'âge de 63 ans.
在这种下,在63岁以前的每个月退休金的
额都要减少0.6%。
En ce qui concerne la recommandation e), il a recommandé que la décote de la pension de réversion soit également fixée à 50 %.
关于第(e)项建议,咨询委员会建议未亡配偶的养恤金也适用按50%计算的办法。
En outre, le Nicaragua a pu racheter 1,4 milliard de dollars de dettes commerciales avec une décote de 92 %, c'est-à-dire qu'il n'a dû verser que 112 millions de dollars au total.
此外,尼加拉瓜收回了14亿美元的商务欠债,1个美元支付8美分—— 总共1.12亿美元。
L'accord prévoit notamment une réduction de dettes selon les termes de Naples sur la dette éligible et un rachat avec décote des dettes éligibles restant après réduction.
债务处理将包括依照那不勒条件关于合格债务的规定减免债务,减免后剩余的合格债务以低于市场相关的价格回购。
Lorsque le bureau d'Abidjan a été transféré à Dakar, la plupart du matériel a été vendu au Département des opérations de maintien de la paix, avec une décote.
阿比让办事处搬到达喀尔后,大多设备折价卖给维持和平行动办事处。
Dans cette seconde hypothèse, le problème consiste à se mettre d'accord sur cette décote car, en l'absence d'un marché secondaire, il est difficile de déterminer un juste prix.
第二种选择办法的问题在于要商定折扣:由于这类债务没有交易市场,正确的价格难以确定。
Les conversions de dette peuvent être conclues soit directement entre le créancier et le débiteur, soit indirectement par le biais d'un investisseur intermédiaire (le plus souvent une organisation non gouvernementale) qui achète la dette avec une décote.
巴黎俱乐部可以直接通过债权人和债务人之间的协议或间接通过打折购买债务的中间投资人(多下为非政府组织)进行债务转换。
Dans les rachats de dettes, le pays débiteur tire profit de la décote sur le marché secondaire pour racheter la dette, et les opérations sont financées au moyen de réserves en devises ou par l'émission de nouvelles obligations.
在债务回购中,债务国利用二级市场中的折扣回购债务,所需资金通过动用外汇储备或发行新债券解决。
Les entités nationales, investisseurs individuels, fonds de pension ou banques, qui détenaient un pourcentage des obligations restructurées allant de 10 à 72 %, ont beaucoup perdu sur leurs dépôts, et en raison de la décote des obligations ou de la diminution de leur valeur courante.
国内实体(不论是个人投资者、退休基金还是银行)所持重组债券比在10%到72%之间,他们必须承担因存款损失或因所交换债券折价或其现值降低导致的高昂代价。
La politique grecque du logement consiste à aider les ménages à accéder à la propriété (uniquement dans le cas d'une première acquisition) par le biais d'un certain nombre de remises d'impôt sur les transferts, de décotes sur le paiement d'intérêts et de taux d'intérêts généraux bonifiés.
希腊的住房政策提供以减少购房费用(限于第一次购房)为目标的援助,办法是通过一系列转移减税、利息免税和普遍利率补贴。
Le Gouvernement japonais, qui n'a pas à respecter de règle de cette nature, se trouve déjà dans une position financière difficile et toute nouvelle stimulation budgétaire importante ne ferait qu'aggraver le risque d'une nouvelle décote de la dette souveraine par les agences internationales de notation, ce qui porterait gravement atteinte à la confiance.
日本政府虽然没有这种政策规定,但财政处境已经艰难,如果进一步实行大规模财政刺激,就会加剧国际评级机构进一步降低其国债等级的风险,从而进一步损害经济信心。
Le coût de cet élément d'actif comprendra son prix d'achat, y compris les droits d'importation et les taxes à l'achat non remboursables, et toutes dépenses directement nécessaires pour qu'il puisse servir à ce à quoi il est destiné; dans la détermination du prix d'achat il y a lieu de déduire toutes les décotes et remises commerciales.
财产、厂房或设备的项目,其成本由购置价格,包括进口税和不可退款的购置税,以及使该资产达到预期用途工作状态的任何直接应计成本等组成;在计算购置价格时应扣除任何交易折扣和回扣。
Lors du lancement de l'Initiative PPTE renforcée (PPTE II), un allégement total de 90 milliards de dollars au titre du service de la dette a été promis à 33 pays pauvres, le coût pour les créanciers n'étant estimé qu'à 27 milliards de dollars - en raison principalement de la forte décote des prêts et de l'avantage que présente le fait de ne pas avoir à verser des intérêts pendant toute la durée du prêt en cas de remboursement anticipé du prêt.
在发起增加优惠的重债穷国倡议(重债穷国倡议二)时,对33个贫困国家承诺了总额达900亿美元的债务清偿额,各债权国承担的额估计将近270亿美元,主要是由于大幅度地削减了贷款额,其好处在于勾销今天的债务以免贷款期拖延形成沉重的利息负担。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parallèlement, l’âge du taux plein (ou de la pension sans décote) passera progressivement de 65 à 67 ans.
同时,能拿到全额退休金(或含税的退休金)的年龄将逐步提高至65到67岁。
La décote par rapport au pair a été d'environ 66,3 %, soit la plus importante depuis des années.
对于贴现债权的注销相当于66.3%,这是最近期间的最高值。
En cas de départ anticipé, une décote de 0,6 % sera appliquée par mois manquant jusqu'à l'âge de 63 ans.
在这种情况下,在63岁以前的每个月退休金的数额都要少0.6%。
En ce qui concerne la recommandation e), il a recommandé que la décote de la pension de réversion soit également fixée à 50 %.
关于第(e)项建议,咨询委员会建议未亡配偶的养恤金也适用按50%计算的办法。
En outre, le Nicaragua a pu racheter 1,4 milliard de dollars de dettes commerciales avec une décote de 92 %, c'est-à-dire qu'il n'a dû verser que 112 millions de dollars au total.
此外,尼加拉瓜收回了14亿美元的商务欠债,1个美元支付8美——
1.12亿美元。
L'accord prévoit notamment une réduction de dettes selon les termes de Naples sur la dette éligible et un rachat avec décote des dettes éligibles restant après réduction.
债务处理将包括依照那不勒条件关于合格债务的规定
债务,
剩余的合格债务以低于市场相关的价格回购。
Lorsque le bureau d'Abidjan a été transféré à Dakar, la plupart du matériel a été vendu au Département des opérations de maintien de la paix, avec une décote.
阿比让办事处搬到达喀尔,大多数设备折价卖给维持和平行动办事处。
Dans cette seconde hypothèse, le problème consiste à se mettre d'accord sur cette décote car, en l'absence d'un marché secondaire, il est difficile de déterminer un juste prix.
第二种选择办法的问题在于要商定折扣:由于这类债务没有交易市场,正确的价格难以确定。
Les conversions de dette peuvent être conclues soit directement entre le créancier et le débiteur, soit indirectement par le biais d'un investisseur intermédiaire (le plus souvent une organisation non gouvernementale) qui achète la dette avec une décote.
巴黎俱乐部可以直接通过债权人和债务人之间的协议或间接通过打折购买债务的中间投资人(多数情况下为非政府组织)进行债务转换。
Dans les rachats de dettes, le pays débiteur tire profit de la décote sur le marché secondaire pour racheter la dette, et les opérations sont financées au moyen de réserves en devises ou par l'émission de nouvelles obligations.
在债务回购中,债务国利用二级市场中的折扣回购债务,所需资金通过动用外汇储备或发行新债券解决。
Les entités nationales, investisseurs individuels, fonds de pension ou banques, qui détenaient un pourcentage des obligations restructurées allant de 10 à 72 %, ont beaucoup perdu sur leurs dépôts, et en raison de la décote des obligations ou de la diminution de leur valeur courante.
国内实体(不论是个人投资者、退休基金还是银行)所持重组债券比例在10%到72%之间,他们必须承担因存款损失或因所交换债券折价或其现值降低导致的高昂代价。
La politique grecque du logement consiste à aider les ménages à accéder à la propriété (uniquement dans le cas d'une première acquisition) par le biais d'un certain nombre de remises d'impôt sur les transferts, de décotes sur le paiement d'intérêts et de taux d'intérêts généraux bonifiés.
希腊的住房政策提供以少购房费用(限于第一次购房)为目标的援助,办法是通过一系列转移
税、利息
税和普遍利率补贴。
Le Gouvernement japonais, qui n'a pas à respecter de règle de cette nature, se trouve déjà dans une position financière difficile et toute nouvelle stimulation budgétaire importante ne ferait qu'aggraver le risque d'une nouvelle décote de la dette souveraine par les agences internationales de notation, ce qui porterait gravement atteinte à la confiance.
日本政府虽然没有这种政策规定,但财政处境已经艰难,如果进一步实行大规模财政刺激,就会加剧国际评级机构进一步降低其国债等级的风险,从而进一步损害经济信心。
Le coût de cet élément d'actif comprendra son prix d'achat, y compris les droits d'importation et les taxes à l'achat non remboursables, et toutes dépenses directement nécessaires pour qu'il puisse servir à ce à quoi il est destiné; dans la détermination du prix d'achat il y a lieu de déduire toutes les décotes et remises commerciales.
财产、厂房或设备的项目,其成本由购置价格,包括进口税和不可退款的购置税,以及使该资产达到预期用途工作状态的任何直接应计成本等组成;在计算购置价格时应扣除任何交易折扣和回扣。
Lors du lancement de l'Initiative PPTE renforcée (PPTE II), un allégement total de 90 milliards de dollars au titre du service de la dette a été promis à 33 pays pauvres, le coût pour les créanciers n'étant estimé qu'à 27 milliards de dollars - en raison principalement de la forte décote des prêts et de l'avantage que présente le fait de ne pas avoir à verser des intérêts pendant toute la durée du prêt en cas de remboursement anticipé du prêt.
在发起增加优惠的重债穷国倡议(重债穷国倡议二)时,对33个贫困国家承诺了额达900亿美元的债务清偿额,各债权国承担的数额估计将近270亿美元,主要是由于大幅度地削
了贷款额,其好处在于勾销今天的债务以
贷款期拖延形成沉重的利息负担。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parallèlement, l’âge du taux plein (ou de la pension sans décote) passera progressivement de 65 à 67 ans.
同时,能拿到全额退休金(或含税的退休金)的年龄将逐步提高至65到67岁。
La décote par rapport au pair a été d'environ 66,3 %, soit la plus importante depuis des années.
对于贴现权的注销相当于66.3%,这是最近期间的最高值。
En cas de départ anticipé, une décote de 0,6 % sera appliquée par mois manquant jusqu'à l'âge de 63 ans.
在这种情况,在63岁以前的每个月退休金的数额都要减少0.6%。
En ce qui concerne la recommandation e), il a recommandé que la décote de la pension de réversion soit également fixée à 50 %.
关于第(e)项建议,咨询委员会建议未亡配偶的养恤金也适用按50%计算的办法。
En outre, le Nicaragua a pu racheter 1,4 milliard de dollars de dettes commerciales avec une décote de 92 %, c'est-à-dire qu'il n'a dû verser que 112 millions de dollars au total.
此外,尼加拉瓜收回了14亿美元的商欠
,1个美元支付8美分—— 总共1.12亿美元。
L'accord prévoit notamment une réduction de dettes selon les termes de Naples sur la dette éligible et un rachat avec décote des dettes éligibles restant après réduction.
处理将包括依照那不勒
条件关于合格
的规定减免
,减免后剩余的合格
以低于市场相关的价格回购。
Lorsque le bureau d'Abidjan a été transféré à Dakar, la plupart du matériel a été vendu au Département des opérations de maintien de la paix, avec une décote.
阿比让办事处搬到达喀尔后,大多数设备折价卖给维持和平行动办事处。
Dans cette seconde hypothèse, le problème consiste à se mettre d'accord sur cette décote car, en l'absence d'un marché secondaire, il est difficile de déterminer un juste prix.
第二种选择办法的问题在于要商定折扣:由于这类没有交易市场,正确的价格难以确定。
Les conversions de dette peuvent être conclues soit directement entre le créancier et le débiteur, soit indirectement par le biais d'un investisseur intermédiaire (le plus souvent une organisation non gouvernementale) qui achète la dette avec une décote.
巴黎俱乐部可以直接通过权人和
人之间的协议或间接通过打折购买
的
间投资人(多数情况
为非政府组织)进行
转换。
Dans les rachats de dettes, le pays débiteur tire profit de la décote sur le marché secondaire pour racheter la dette, et les opérations sont financées au moyen de réserves en devises ou par l'émission de nouvelles obligations.
在回购
,
国利用二级市场
的折扣回购
,所需资金通过动用外汇储备或发行新
券解决。
Les entités nationales, investisseurs individuels, fonds de pension ou banques, qui détenaient un pourcentage des obligations restructurées allant de 10 à 72 %, ont beaucoup perdu sur leurs dépôts, et en raison de la décote des obligations ou de la diminution de leur valeur courante.
国内实体(不论是个人投资者、退休基金还是银行)所持重组券比例在10%到72%之间,他们必须承担因存款损失或因所交换
券折价或其现值
低导致的高昂代价。
La politique grecque du logement consiste à aider les ménages à accéder à la propriété (uniquement dans le cas d'une première acquisition) par le biais d'un certain nombre de remises d'impôt sur les transferts, de décotes sur le paiement d'intérêts et de taux d'intérêts généraux bonifiés.
希腊的住房政策提供以减少购房费用(限于第次购房)为目标的援助,办法是通过
系列转移减税、利息免税和普遍利率补贴。
Le Gouvernement japonais, qui n'a pas à respecter de règle de cette nature, se trouve déjà dans une position financière difficile et toute nouvelle stimulation budgétaire importante ne ferait qu'aggraver le risque d'une nouvelle décote de la dette souveraine par les agences internationales de notation, ce qui porterait gravement atteinte à la confiance.
日本政府虽然没有这种政策规定,但财政处境已经艰难,如果进步实行大规模财政刺激,就会加剧国际评级机构进
步
低其国
等级的风险,从而进
步损害经济信心。
Le coût de cet élément d'actif comprendra son prix d'achat, y compris les droits d'importation et les taxes à l'achat non remboursables, et toutes dépenses directement nécessaires pour qu'il puisse servir à ce à quoi il est destiné; dans la détermination du prix d'achat il y a lieu de déduire toutes les décotes et remises commerciales.
财产、厂房或设备的项目,其成本由购置价格,包括进口税和不可退款的购置税,以及使该资产达到预期用途工作状态的任何直接应计成本等组成;在计算购置价格时应扣除任何交易折扣和回扣。
Lors du lancement de l'Initiative PPTE renforcée (PPTE II), un allégement total de 90 milliards de dollars au titre du service de la dette a été promis à 33 pays pauvres, le coût pour les créanciers n'étant estimé qu'à 27 milliards de dollars - en raison principalement de la forte décote des prêts et de l'avantage que présente le fait de ne pas avoir à verser des intérêts pendant toute la durée du prêt en cas de remboursement anticipé du prêt.
在发起增加优惠的重穷国倡议(重
穷国倡议二)时,对33个贫困国家承诺了总额达900亿美元的
清偿额,各
权国承担的数额估计将近270亿美元,主要是由于大幅度地削减了贷款额,其好处在于勾销今天的
以免贷款期拖延形成沉重的利息负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parallèlement, l’âge du taux plein (ou de la pension sans décote) passera progressivement de 65 à 67 ans.
同时,能拿到全额退休金(或含税的退休金)的年龄将逐步提高至65到67岁。
La décote par rapport au pair a été d'environ 66,3 %, soit la plus importante depuis des années.
对于贴现权的注销相当于66.3%,这是最近期间的最高值。
En cas de départ anticipé, une décote de 0,6 % sera appliquée par mois manquant jusqu'à l'âge de 63 ans.
在这种情况下,在63岁以前的每个月退休金的数额都要减少0.6%。
En ce qui concerne la recommandation e), il a recommandé que la décote de la pension de réversion soit également fixée à 50 %.
关于第(e)项建议,咨询委员会建议未亡配偶的养恤金也适用按50%计算的办法。
En outre, le Nicaragua a pu racheter 1,4 milliard de dollars de dettes commerciales avec une décote de 92 %, c'est-à-dire qu'il n'a dû verser que 112 millions de dollars au total.
此外,尼加拉瓜收回了14的商
欠
,1个
支付8
分—— 总共1.12
。
L'accord prévoit notamment une réduction de dettes selon les termes de Naples sur la dette éligible et un rachat avec décote des dettes éligibles restant après réduction.
处理将包括依照那不勒
条件关于合格
的规定减
,减
后剩余的合格
以低于市场相关的价格回购。
Lorsque le bureau d'Abidjan a été transféré à Dakar, la plupart du matériel a été vendu au Département des opérations de maintien de la paix, avec une décote.
阿比让办事处搬到达喀尔后,大多数设备折价卖给维持和平行动办事处。
Dans cette seconde hypothèse, le problème consiste à se mettre d'accord sur cette décote car, en l'absence d'un marché secondaire, il est difficile de déterminer un juste prix.
第二种选择办法的问题在于要商定折扣:由于这类没有交易市场,正确的价格难以确定。
Les conversions de dette peuvent être conclues soit directement entre le créancier et le débiteur, soit indirectement par le biais d'un investisseur intermédiaire (le plus souvent une organisation non gouvernementale) qui achète la dette avec une décote.
巴黎俱乐部可以直接通过权人和
人之间的协议或间接通过打折购买
的中间投资人(多数情况下为非政府组织)进行
转换。
Dans les rachats de dettes, le pays débiteur tire profit de la décote sur le marché secondaire pour racheter la dette, et les opérations sont financées au moyen de réserves en devises ou par l'émission de nouvelles obligations.
在回购中,
国利用二级市场中的折扣回购
,所需资金通过动用外汇储备或发行新
券解决。
Les entités nationales, investisseurs individuels, fonds de pension ou banques, qui détenaient un pourcentage des obligations restructurées allant de 10 à 72 %, ont beaucoup perdu sur leurs dépôts, et en raison de la décote des obligations ou de la diminution de leur valeur courante.
国内实体(不论是个人投资者、退休基金还是银行)所持重组券比例在10%到72%之间,他们必须承担因存款损失或因所交换
券折价或其现值降低导致的高昂代价。
La politique grecque du logement consiste à aider les ménages à accéder à la propriété (uniquement dans le cas d'une première acquisition) par le biais d'un certain nombre de remises d'impôt sur les transferts, de décotes sur le paiement d'intérêts et de taux d'intérêts généraux bonifiés.
希腊的住房政策提供以减少购房费用(限于第一次购房)为目标的援助,办法是通过一系列转移减税、利息税和普遍利率补贴。
Le Gouvernement japonais, qui n'a pas à respecter de règle de cette nature, se trouve déjà dans une position financière difficile et toute nouvelle stimulation budgétaire importante ne ferait qu'aggraver le risque d'une nouvelle décote de la dette souveraine par les agences internationales de notation, ce qui porterait gravement atteinte à la confiance.
日本政府虽然没有这种政策规定,但财政处境已经艰难,如果进一步实行大规模财政刺激,就会加剧国际评级机构进一步降低其国等级的风险,从而进一步损害经济信心。
Le coût de cet élément d'actif comprendra son prix d'achat, y compris les droits d'importation et les taxes à l'achat non remboursables, et toutes dépenses directement nécessaires pour qu'il puisse servir à ce à quoi il est destiné; dans la détermination du prix d'achat il y a lieu de déduire toutes les décotes et remises commerciales.
财产、厂房或设备的项目,其成本由购置价格,包括进口税和不可退款的购置税,以及使该资产达到预期用途工作状态的任何直接应计成本等组成;在计算购置价格时应扣除任何交易折扣和回扣。
Lors du lancement de l'Initiative PPTE renforcée (PPTE II), un allégement total de 90 milliards de dollars au titre du service de la dette a été promis à 33 pays pauvres, le coût pour les créanciers n'étant estimé qu'à 27 milliards de dollars - en raison principalement de la forte décote des prêts et de l'avantage que présente le fait de ne pas avoir à verser des intérêts pendant toute la durée du prêt en cas de remboursement anticipé du prêt.
在发起增加优惠的重穷国倡议(重
穷国倡议二)时,对33个贫困国家承诺了总额达900
的
清偿额,各
权国承担的数额估计将近270
,主要是由于大幅度地削减了贷款额,其好处在于勾销今天的
以
贷款期拖延形成沉重的利息负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parallèlement, l’âge du taux plein (ou de la pension sans décote) passera progressivement de 65 à 67 ans.
同时,能拿到全额退休金(或含税的退休金)的年龄将逐步提高至65到67岁。
La décote par rapport au pair a été d'environ 66,3 %, soit la plus importante depuis des années.
对于贴现权的注销相当于66.3%,这是最近期间的最高值。
En cas de départ anticipé, une décote de 0,6 % sera appliquée par mois manquant jusqu'à l'âge de 63 ans.
在这种情况下,在63岁以前的每月退休金的数额都要减少0.6%。
En ce qui concerne la recommandation e), il a recommandé que la décote de la pension de réversion soit également fixée à 50 %.
关于第(e)项建议,咨询委员会建议未亡配偶的养恤金也适用按50%计算的办法。
En outre, le Nicaragua a pu racheter 1,4 milliard de dollars de dettes commerciales avec une décote de 92 %, c'est-à-dire qu'il n'a dû verser que 112 millions de dollars au total.
此外,尼加拉瓜收回了14亿元的商
欠
,1
元支付8
分—— 总共1.12亿
元。
L'accord prévoit notamment une réduction de dettes selon les termes de Naples sur la dette éligible et un rachat avec décote des dettes éligibles restant après réduction.
处理将包括依照那不勒
条件关于合
的规定减免
,减免后剩余的合
以低于市场相关的价
回购。
Lorsque le bureau d'Abidjan a été transféré à Dakar, la plupart du matériel a été vendu au Département des opérations de maintien de la paix, avec une décote.
阿比让办事处搬到达喀尔后,大多数设备折价卖给维持和平行动办事处。
Dans cette seconde hypothèse, le problème consiste à se mettre d'accord sur cette décote car, en l'absence d'un marché secondaire, il est difficile de déterminer un juste prix.
第二种选择办法的问题在于要商定折扣:由于这类没有交易市场,正确的价
难以确定。
Les conversions de dette peuvent être conclues soit directement entre le créancier et le débiteur, soit indirectement par le biais d'un investisseur intermédiaire (le plus souvent une organisation non gouvernementale) qui achète la dette avec une décote.
巴黎俱乐部可以直接通过权人和
人之间的协议或间接通过打折购买
的中间投资人(多数情况下为非政府组织)进行
转换。
Dans les rachats de dettes, le pays débiteur tire profit de la décote sur le marché secondaire pour racheter la dette, et les opérations sont financées au moyen de réserves en devises ou par l'émission de nouvelles obligations.
在回购中,
国利用二级市场中的折扣回购
,所需资金通过动用外汇储备或发行新
券解决。
Les entités nationales, investisseurs individuels, fonds de pension ou banques, qui détenaient un pourcentage des obligations restructurées allant de 10 à 72 %, ont beaucoup perdu sur leurs dépôts, et en raison de la décote des obligations ou de la diminution de leur valeur courante.
国内实体(不论是人投资者、退休基金还是银行)所持重组
券比例在10%到72%之间,他们必须承担因存款损失或因所交换
券折价或其现值降低导致的高昂代价。
La politique grecque du logement consiste à aider les ménages à accéder à la propriété (uniquement dans le cas d'une première acquisition) par le biais d'un certain nombre de remises d'impôt sur les transferts, de décotes sur le paiement d'intérêts et de taux d'intérêts généraux bonifiés.
希腊的住房政策提供以减少购房费用(限于第一次购房)为目标的援助,办法是通过一系列转移减税、利息免税和普遍利率补贴。
Le Gouvernement japonais, qui n'a pas à respecter de règle de cette nature, se trouve déjà dans une position financière difficile et toute nouvelle stimulation budgétaire importante ne ferait qu'aggraver le risque d'une nouvelle décote de la dette souveraine par les agences internationales de notation, ce qui porterait gravement atteinte à la confiance.
日本政府虽然没有这种政策规定,但财政处境已经艰难,如果进一步实行大规模财政刺激,就会加剧国际评级机构进一步降低其国等级的风险,从而进一步损害经济信心。
Le coût de cet élément d'actif comprendra son prix d'achat, y compris les droits d'importation et les taxes à l'achat non remboursables, et toutes dépenses directement nécessaires pour qu'il puisse servir à ce à quoi il est destiné; dans la détermination du prix d'achat il y a lieu de déduire toutes les décotes et remises commerciales.
财产、厂房或设备的项目,其成本由购置价,包括进口税和不可退款的购置税,以及使该资产达到预期用途工作状态的任何直接应计成本等组成;在计算购置价
时应扣除任何交易折扣和回扣。
Lors du lancement de l'Initiative PPTE renforcée (PPTE II), un allégement total de 90 milliards de dollars au titre du service de la dette a été promis à 33 pays pauvres, le coût pour les créanciers n'étant estimé qu'à 27 milliards de dollars - en raison principalement de la forte décote des prêts et de l'avantage que présente le fait de ne pas avoir à verser des intérêts pendant toute la durée du prêt en cas de remboursement anticipé du prêt.
在发起增加优惠的重穷国倡议(重
穷国倡议二)时,对33
贫困国家承诺了总额达900亿
元的
清偿额,各
权国承担的数额估计将近270亿
元,主要是由于大幅度地削减了贷款额,其好处在于勾销今天的
以免贷款期拖延形成沉重的利息负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parallèlement, l’âge du taux plein (ou de la pension sans décote) passera progressivement de 65 à 67 ans.
同时,能拿到全额退休金(或含税的退休金)的年龄将逐步提高至65到67岁。
La décote par rapport au pair a été d'environ 66,3 %, soit la plus importante depuis des années.
对于贴现债权的注销相当于66.3%,这是最近期间的最高值。
En cas de départ anticipé, une décote de 0,6 % sera appliquée par mois manquant jusqu'à l'âge de 63 ans.
在这种情况下,在63岁以前的每个月退休金的数额都要减少0.6%。
En ce qui concerne la recommandation e), il a recommandé que la décote de la pension de réversion soit également fixée à 50 %.
关于第(e)项建议,咨询委员会建议未亡配偶的养恤金也适用按50%计算的办法。
En outre, le Nicaragua a pu racheter 1,4 milliard de dollars de dettes commerciales avec une décote de 92 %, c'est-à-dire qu'il n'a dû verser que 112 millions de dollars au total.
此外,尼加了14亿美元的商务欠债,1个美元支付8美分—— 总共1.12亿美元。
L'accord prévoit notamment une réduction de dettes selon les termes de Naples sur la dette éligible et un rachat avec décote des dettes éligibles restant après réduction.
债务处理将包括依照那不勒条件关于合
债务的规定减免债务,减免后剩余的合
债务以低于市场相关的价
。
Lorsque le bureau d'Abidjan a été transféré à Dakar, la plupart du matériel a été vendu au Département des opérations de maintien de la paix, avec une décote.
阿比让办事处搬到达喀尔后,大多数设备折价卖给维持和平行动办事处。
Dans cette seconde hypothèse, le problème consiste à se mettre d'accord sur cette décote car, en l'absence d'un marché secondaire, il est difficile de déterminer un juste prix.
第二种选择办法的问题在于要商定折扣:由于这类债务没有交易市场,正确的价难以确定。
Les conversions de dette peuvent être conclues soit directement entre le créancier et le débiteur, soit indirectement par le biais d'un investisseur intermédiaire (le plus souvent une organisation non gouvernementale) qui achète la dette avec une décote.
巴黎俱乐部可以直接通过债权人和债务人之间的协议或间接通过打折买债务的中间投资人(多数情况下为非政府组织)进行债务转换。
Dans les rachats de dettes, le pays débiteur tire profit de la décote sur le marché secondaire pour racheter la dette, et les opérations sont financées au moyen de réserves en devises ou par l'émission de nouvelles obligations.
在债务中,债务国利用二级市场中的折扣
债务,所需资金通过动用外汇储备或发行新债券解决。
Les entités nationales, investisseurs individuels, fonds de pension ou banques, qui détenaient un pourcentage des obligations restructurées allant de 10 à 72 %, ont beaucoup perdu sur leurs dépôts, et en raison de la décote des obligations ou de la diminution de leur valeur courante.
国内实体(不论是个人投资者、退休基金还是银行)所持重组债券比例在10%到72%之间,他们必须承担因存款损失或因所交换债券折价或其现值降低导致的高昂代价。
La politique grecque du logement consiste à aider les ménages à accéder à la propriété (uniquement dans le cas d'une première acquisition) par le biais d'un certain nombre de remises d'impôt sur les transferts, de décotes sur le paiement d'intérêts et de taux d'intérêts généraux bonifiés.
希腊的住房政策提供以减少房费用(限于第一次
房)为目标的援助,办法是通过一系列转移减税、利息免税和普遍利率补贴。
Le Gouvernement japonais, qui n'a pas à respecter de règle de cette nature, se trouve déjà dans une position financière difficile et toute nouvelle stimulation budgétaire importante ne ferait qu'aggraver le risque d'une nouvelle décote de la dette souveraine par les agences internationales de notation, ce qui porterait gravement atteinte à la confiance.
日本政府虽然没有这种政策规定,但财政处境已经艰难,如果进一步实行大规模财政刺激,就会加剧国际评级机构进一步降低其国债等级的风险,从而进一步损害经济信心。
Le coût de cet élément d'actif comprendra son prix d'achat, y compris les droits d'importation et les taxes à l'achat non remboursables, et toutes dépenses directement nécessaires pour qu'il puisse servir à ce à quoi il est destiné; dans la détermination du prix d'achat il y a lieu de déduire toutes les décotes et remises commerciales.
财产、厂房或设备的项目,其成本由置价
,包括进口税和不可退款的
置税,以及使该资产达到预期用途工作状态的任何直接应计成本等组成;在计算
置价
时应扣除任何交易折扣和
扣。
Lors du lancement de l'Initiative PPTE renforcée (PPTE II), un allégement total de 90 milliards de dollars au titre du service de la dette a été promis à 33 pays pauvres, le coût pour les créanciers n'étant estimé qu'à 27 milliards de dollars - en raison principalement de la forte décote des prêts et de l'avantage que présente le fait de ne pas avoir à verser des intérêts pendant toute la durée du prêt en cas de remboursement anticipé du prêt.
在发起增加优惠的重债穷国倡议(重债穷国倡议二)时,对33个贫困国家承诺了总额达900亿美元的债务清偿额,各债权国承担的数额估计将近270亿美元,主要是由于大幅度地削减了贷款额,其好处在于勾销今天的债务以免贷款期拖延形成沉重的利息负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parallèlement, l’âge du taux plein (ou de la pension sans décote) passera progressivement de 65 à 67 ans.
同时,能拿到全额退休金(或含税的退休金)的年龄将逐步提高至65到67岁。
La décote par rapport au pair a été d'environ 66,3 %, soit la plus importante depuis des années.
对于贴现债权的注销相当于66.3%,这是最近期间的最高值。
En cas de départ anticipé, une décote de 0,6 % sera appliquée par mois manquant jusqu'à l'âge de 63 ans.
在这种情况下,在63岁以前的每个月退休金的数额都要减少0.6%。
En ce qui concerne la recommandation e), il a recommandé que la décote de la pension de réversion soit également fixée à 50 %.
关于第(e)项建议,咨询委员会建议未亡配偶的养恤金也适用按50%计算的法。
En outre, le Nicaragua a pu racheter 1,4 milliard de dollars de dettes commerciales avec une décote de 92 %, c'est-à-dire qu'il n'a dû verser que 112 millions de dollars au total.
,尼加拉瓜收回了14亿美元的商务欠债,1个美元支付8美分—— 总共1.12亿美元。
L'accord prévoit notamment une réduction de dettes selon les termes de Naples sur la dette éligible et un rachat avec décote des dettes éligibles restant après réduction.
债务处理将包括依照那不勒条件关于合格债务的规定减免债务,减免后剩余的合格债务以低于市场相关的价格回购。
Lorsque le bureau d'Abidjan a été transféré à Dakar, la plupart du matériel a été vendu au Département des opérations de maintien de la paix, avec une décote.
阿比处搬到达喀尔后,大多数设备折价卖给维持和平行动
处。
Dans cette seconde hypothèse, le problème consiste à se mettre d'accord sur cette décote car, en l'absence d'un marché secondaire, il est difficile de déterminer un juste prix.
第二种选择法的问题在于要商定折扣:由于这类债务没有交易市场,正确的价格难以确定。
Les conversions de dette peuvent être conclues soit directement entre le créancier et le débiteur, soit indirectement par le biais d'un investisseur intermédiaire (le plus souvent une organisation non gouvernementale) qui achète la dette avec une décote.
巴黎俱乐部可以直接通过债权人和债务人之间的协议或间接通过打折购买债务的中间投资人(多数情况下为非政府组织)进行债务转换。
Dans les rachats de dettes, le pays débiteur tire profit de la décote sur le marché secondaire pour racheter la dette, et les opérations sont financées au moyen de réserves en devises ou par l'émission de nouvelles obligations.
在债务回购中,债务国利用二级市场中的折扣回购债务,所需资金通过动用汇储备或发行新债券解决。
Les entités nationales, investisseurs individuels, fonds de pension ou banques, qui détenaient un pourcentage des obligations restructurées allant de 10 à 72 %, ont beaucoup perdu sur leurs dépôts, et en raison de la décote des obligations ou de la diminution de leur valeur courante.
国内实体(不论是个人投资者、退休基金还是银行)所持重组债券比例在10%到72%之间,他们必须承担因存款损失或因所交换债券折价或其现值降低导致的高昂代价。
La politique grecque du logement consiste à aider les ménages à accéder à la propriété (uniquement dans le cas d'une première acquisition) par le biais d'un certain nombre de remises d'impôt sur les transferts, de décotes sur le paiement d'intérêts et de taux d'intérêts généraux bonifiés.
希腊的住房政策提供以减少购房费用(限于第一次购房)为目标的援助,法是通过一系列转移减税、利息免税和普遍利率补贴。
Le Gouvernement japonais, qui n'a pas à respecter de règle de cette nature, se trouve déjà dans une position financière difficile et toute nouvelle stimulation budgétaire importante ne ferait qu'aggraver le risque d'une nouvelle décote de la dette souveraine par les agences internationales de notation, ce qui porterait gravement atteinte à la confiance.
日本政府虽然没有这种政策规定,但财政处境已经艰难,如果进一步实行大规模财政刺激,就会加剧国际评级机构进一步降低其国债等级的风险,从而进一步损害经济信心。
Le coût de cet élément d'actif comprendra son prix d'achat, y compris les droits d'importation et les taxes à l'achat non remboursables, et toutes dépenses directement nécessaires pour qu'il puisse servir à ce à quoi il est destiné; dans la détermination du prix d'achat il y a lieu de déduire toutes les décotes et remises commerciales.
财产、厂房或设备的项目,其成本由购置价格,包括进口税和不可退款的购置税,以及使该资产达到预期用途工作状态的任何直接应计成本等组成;在计算购置价格时应扣除任何交易折扣和回扣。
Lors du lancement de l'Initiative PPTE renforcée (PPTE II), un allégement total de 90 milliards de dollars au titre du service de la dette a été promis à 33 pays pauvres, le coût pour les créanciers n'étant estimé qu'à 27 milliards de dollars - en raison principalement de la forte décote des prêts et de l'avantage que présente le fait de ne pas avoir à verser des intérêts pendant toute la durée du prêt en cas de remboursement anticipé du prêt.
在发起增加优惠的重债穷国倡议(重债穷国倡议二)时,对33个贫困国家承诺了总额达900亿美元的债务清偿额,各债权国承担的数额估计将近270亿美元,主要是由于大幅度地削减了贷款额,其好处在于勾销今天的债务以免贷款期拖延形成沉重的利息负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parallèlement, l’âge du taux plein (ou de la pension sans décote) passera progressivement de 65 à 67 ans.
同时,能拿到全额退休(
税的退休
)的年龄将逐步提高至65到67岁。
La décote par rapport au pair a été d'environ 66,3 %, soit la plus importante depuis des années.
对于贴现债权的注销相当于66.3%,这是最近期间的最高值。
En cas de départ anticipé, une décote de 0,6 % sera appliquée par mois manquant jusqu'à l'âge de 63 ans.
在这种情况下,在63岁以前的每个月退休的数额都要减少0.6%。
En ce qui concerne la recommandation e), il a recommandé que la décote de la pension de réversion soit également fixée à 50 %.
关于第(e)项建议,咨询委员会建议未亡配偶的养恤也适用按50%计算的办法。
En outre, le Nicaragua a pu racheter 1,4 milliard de dollars de dettes commerciales avec une décote de 92 %, c'est-à-dire qu'il n'a dû verser que 112 millions de dollars au total.
此外,尼加拉瓜收回了14亿美元的商务欠债,1个美元支付8美分—— 总共1.12亿美元。
L'accord prévoit notamment une réduction de dettes selon les termes de Naples sur la dette éligible et un rachat avec décote des dettes éligibles restant après réduction.
债务处理将包括依照那不勒条件关于合格债务的规定减免债务,减免后剩余的合格债务以低于市场相关的价格回
。
Lorsque le bureau d'Abidjan a été transféré à Dakar, la plupart du matériel a été vendu au Département des opérations de maintien de la paix, avec une décote.
阿比让办事处搬到达喀尔后,大多数设备价卖给维持和平行动办事处。
Dans cette seconde hypothèse, le problème consiste à se mettre d'accord sur cette décote car, en l'absence d'un marché secondaire, il est difficile de déterminer un juste prix.
第二种选择办法的问题在于要商定扣:由于这类债务没有交易市场,正确的价格难以确定。
Les conversions de dette peuvent être conclues soit directement entre le créancier et le débiteur, soit indirectement par le biais d'un investisseur intermédiaire (le plus souvent une organisation non gouvernementale) qui achète la dette avec une décote.
巴黎俱乐部可以直接通过债权人和债务人之间的协议间接通过
买债务的中间投资人(多数情况下为非政府组织)进行债务转换。
Dans les rachats de dettes, le pays débiteur tire profit de la décote sur le marché secondaire pour racheter la dette, et les opérations sont financées au moyen de réserves en devises ou par l'émission de nouvelles obligations.
在债务回中,债务国利用二级市场中的
扣回
债务,所需资
通过动用外汇储备
发行新债券解决。
Les entités nationales, investisseurs individuels, fonds de pension ou banques, qui détenaient un pourcentage des obligations restructurées allant de 10 à 72 %, ont beaucoup perdu sur leurs dépôts, et en raison de la décote des obligations ou de la diminution de leur valeur courante.
国内实体(不论是个人投资者、退休基还是银行)所持重组债券比例在10%到72%之间,他们必须承担因存款损失
因所交换债券
价
其现值降低导致的高昂代价。
La politique grecque du logement consiste à aider les ménages à accéder à la propriété (uniquement dans le cas d'une première acquisition) par le biais d'un certain nombre de remises d'impôt sur les transferts, de décotes sur le paiement d'intérêts et de taux d'intérêts généraux bonifiés.
希腊的住房政策提供以减少房费用(限于第一次
房)为目标的援助,办法是通过一系列转移减税、利息免税和普遍利率补贴。
Le Gouvernement japonais, qui n'a pas à respecter de règle de cette nature, se trouve déjà dans une position financière difficile et toute nouvelle stimulation budgétaire importante ne ferait qu'aggraver le risque d'une nouvelle décote de la dette souveraine par les agences internationales de notation, ce qui porterait gravement atteinte à la confiance.
日本政府虽然没有这种政策规定,但财政处境已经艰难,如果进一步实行大规模财政刺激,就会加剧国际评级机构进一步降低其国债等级的风险,从而进一步损害经济信心。
Le coût de cet élément d'actif comprendra son prix d'achat, y compris les droits d'importation et les taxes à l'achat non remboursables, et toutes dépenses directement nécessaires pour qu'il puisse servir à ce à quoi il est destiné; dans la détermination du prix d'achat il y a lieu de déduire toutes les décotes et remises commerciales.
财产、厂房设备的项目,其成本由
置价格,包括进口税和不可退款的
置税,以及使该资产达到预期用途工作状态的任何直接应计成本等组成;在计算
置价格时应扣除任何交易
扣和回扣。
Lors du lancement de l'Initiative PPTE renforcée (PPTE II), un allégement total de 90 milliards de dollars au titre du service de la dette a été promis à 33 pays pauvres, le coût pour les créanciers n'étant estimé qu'à 27 milliards de dollars - en raison principalement de la forte décote des prêts et de l'avantage que présente le fait de ne pas avoir à verser des intérêts pendant toute la durée du prêt en cas de remboursement anticipé du prêt.
在发起增加优惠的重债穷国倡议(重债穷国倡议二)时,对33个贫困国家承诺了总额达900亿美元的债务清偿额,各债权国承担的数额估计将近270亿美元,主要是由于大幅度地削减了贷款额,其好处在于勾销今天的债务以免贷款期拖延形成沉重的利息负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。