Medcon n'a pas fourni de décompte de ces frais.
Medcon没有提供法律费用任何细节。
Medcon n'a pas fourni de décompte de ces frais.
Medcon没有提供法律费用任何细节。
Nous nous attendons à ce que le décompte dure deux à trois semaines.
我们估计,计票过程将大约持续两到三个星期。
Des membres appartenant à toutes les communautés ont assisté aussi au décompte des voix.
各社区成员还协助点票。
Le décompte des suffrages au Conseil de sécurité va maintenant commencer.
安全理会
计票现在开始。
En Cisjordanie, au dernier décompte, 476 points de contrôle ont été recensés.
在西岸,上次清点是476个检查站。
Je répète que les allégations concernant un décompte de nombreuses victimes civiles palestiniennes n'ont aucun fondement.
我重申,关于大规模巴勒斯坦平民伤亡宣称是完全不属实
。
La RENAMO a fait appel devant la Cour suprême, demandant un nouveau décompte.
抵运党向高等法院提出上诉,要求重新点票。
Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.
专员小组还注意到,日评估时段可能有所重复。
Les versements contractuels devaient être effectués après la soumission de décomptes des travaux.
合同付款原定时间是呈交临时支付证之后。
Le décompte, l'enregistrement et la présentation détaillée des votes sont publics.
选票计票、记录和关于选票
详细说明都公开进行。
Elles ont observé tout le processus de décompte dans chacun des quatre centres de dépouillement.
小组在4个计票
每一个中心
整个计票过程。
Le décompte devait durer plusieurs semaines.
计票工作预计将持续数周时间。
Cela devrait assurer un décompte plus efficient et transparent des voix et réduire le risque de fraude électorale.
这将确保计票工作更加有效和透明,并减少舞弊危险。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务是否满五年连续时间计算,时钟将须重置。
Toutefois, le Gouvernement sierra-léonais poursuit toujours l'examen du Code électoral, en particulier les dispositions concernant le décompte des voix.
不过,塞拉利昂政府仍在审查选举规章,特别是点票和计票规章。
Elle a en outre noté que certains bureaux de pays n'avait pas effectué de décompte physique des biens durables.
监督务司还注意到,一些国家办
处没有进行非消耗品实地盘存清点。
Un système de décompte des voix peut être spécifié pour éviter tout désaccord sur la question.
为避免在该问题上出现任何分歧,可指明一种选票计算制度。
On trouvera dans les tableaux ci-dessous le décompte des effectifs des services diplomatiques selon le sexe.
以下各表是从对外服务工作
外交人员性别分布情况概览。
Selon le décompte quotidien des visiteurs, on estime que 50 % des touristes choisissent la visite guidée.
根据每天计算所有游客人数,估计有50%
游客4 参加导游。
L'enquête avait fait apparaître qu'il s'agissait d'une erreur dans le décompte des unités de poids données pour les lentilles.
调查发现,出现这一情况原因是,在为所提供
小扁豆过秤时看错
重量刻度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Medcon n'a pas fourni de décompte de ces frais.
Medcon没有提供法律费用的任何细节。
Nous nous attendons à ce que le décompte dure deux à trois semaines.
我们估计,计票过程将大约持续两到三个星期。
Des membres appartenant à toutes les communautés ont assisté aussi au décompte des voix.
各社区的成员还协助点票。
Le décompte des suffrages au Conseil de sécurité va maintenant commencer.
安全理会的计票现在开始。
En Cisjordanie, au dernier décompte, 476 points de contrôle ont été recensés.
在西岸,上次清点是476个检查站。
Je répète que les allégations concernant un décompte de nombreuses victimes civiles palestiniennes n'ont aucun fondement.
我重申,关于大规模巴勒斯坦平民伤亡的宣称是完全不属实的。
La RENAMO a fait appel devant la Cour suprême, demandant un nouveau décompte.
抵运党向高等法院提出上诉,要求重新点票。
Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.
专员小组还注意到,日评估时段可能有所重复。
Les versements contractuels devaient être effectués après la soumission de décomptes des travaux.
合同付款的原定时间是呈交临时支付。
Le décompte, l'enregistrement et la présentation détaillée des votes sont publics.
选票的计票、记录和关于选票的详细说明都公开进行。
Elles ont observé tout le processus de décompte dans chacun des quatre centres de dépouillement.
观察小组在4个计票的每一个中心观察了整个计票过程。
Le décompte devait durer plusieurs semaines.
计票工作预计将持续数周时间。
Cela devrait assurer un décompte plus efficient et transparent des voix et réduire le risque de fraude électorale.
这将确保计票工作更加有效和透明,并减少舞弊危险。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务是否满五年的连续时间计算,时钟将须重置。
Toutefois, le Gouvernement sierra-léonais poursuit toujours l'examen du Code électoral, en particulier les dispositions concernant le décompte des voix.
不过,塞拉利昂政府仍在审查选举规章,特别是点票和计票规章。
Elle a en outre noté que certains bureaux de pays n'avait pas effectué de décompte physique des biens durables.
监督务司还注意到,一些国家办
处没有进行非消耗品实地盘存清点。
Un système de décompte des voix peut être spécifié pour éviter tout désaccord sur la question.
为避免在该问题上出现任何分歧,可指明一种选票计算制度。
On trouvera dans les tableaux ci-dessous le décompte des effectifs des services diplomatiques selon le sexe.
以下各表是从对外服务工作的外交人员性别分布情况概览。
Selon le décompte quotidien des visiteurs, on estime que 50 % des touristes choisissent la visite guidée.
根据每天计算所有游客的人数,估计有50%的游客4 参加导游。
L'enquête avait fait apparaître qu'il s'agissait d'une erreur dans le décompte des unités de poids données pour les lentilles.
调查发现,出现这一情况的原因是,在为所提供的小扁豆过秤时看错了重量刻度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Medcon n'a pas fourni de décompte de ces frais.
Medcon没有提供法律费用的任何细节。
Nous nous attendons à ce que le décompte dure deux à trois semaines.
我们估计,计票过程将大约持续两到三个星期。
Des membres appartenant à toutes les communautés ont assisté aussi au décompte des voix.
的成员还协助点票。
Le décompte des suffrages au Conseil de sécurité va maintenant commencer.
安全理会的计票现在开始。
En Cisjordanie, au dernier décompte, 476 points de contrôle ont été recensés.
在西岸,点是476个检查站。
Je répète que les allégations concernant un décompte de nombreuses victimes civiles palestiniennes n'ont aucun fondement.
我重申,关于大规模巴勒斯坦平民伤亡的宣称是完全不属实的。
La RENAMO a fait appel devant la Cour suprême, demandant un nouveau décompte.
抵运党向高等法院提出诉,要求重新点票。
Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.
专员小组还注意到,日评估时段可能有所重复。
Les versements contractuels devaient être effectués après la soumission de décomptes des travaux.
合同付款的原定时间是呈交临时支付证之后。
Le décompte, l'enregistrement et la présentation détaillée des votes sont publics.
选票的计票、记录和关于选票的详细说明都公开进行。
Elles ont observé tout le processus de décompte dans chacun des quatre centres de dépouillement.
观察小组在4个计票的每一个中心观察了整个计票过程。
Le décompte devait durer plusieurs semaines.
计票工作预计将持续数周时间。
Cela devrait assurer un décompte plus efficient et transparent des voix et réduire le risque de fraude électorale.
这将确保计票工作更加有效和透明,并减少舞弊危险。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务是否满五年的连续时间计算,时钟将须重置。
Toutefois, le Gouvernement sierra-léonais poursuit toujours l'examen du Code électoral, en particulier les dispositions concernant le décompte des voix.
不过,塞拉利昂政府仍在审查选举规章,特别是点票和计票规章。
Elle a en outre noté que certains bureaux de pays n'avait pas effectué de décompte physique des biens durables.
监督务司还注意到,一些国家办
处没有进行非消耗品实地盘存
点。
Un système de décompte des voix peut être spécifié pour éviter tout désaccord sur la question.
为避免在该问题出现任何分歧,可指明一种选票计算制度。
On trouvera dans les tableaux ci-dessous le décompte des effectifs des services diplomatiques selon le sexe.
以下表是从
对外服务工作的外交人员性别分布情况概览。
Selon le décompte quotidien des visiteurs, on estime que 50 % des touristes choisissent la visite guidée.
根据每天计算所有游客的人数,估计有50%的游客4 参加导游。
L'enquête avait fait apparaître qu'il s'agissait d'une erreur dans le décompte des unités de poids données pour les lentilles.
调查发现,出现这一情况的原因是,在为所提供的小扁豆过秤时看错了重量刻度。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Medcon n'a pas fourni de décompte de ces frais.
Medcon没有提供法律费用的任何细节。
Nous nous attendons à ce que le décompte dure deux à trois semaines.
我们估,
票过程将大约持续两到三个星期。
Des membres appartenant à toutes les communautés ont assisté aussi au décompte des voix.
各社区的成员还协助点票。
Le décompte des suffrages au Conseil de sécurité va maintenant commencer.
安全理会的
票现在开始。
En Cisjordanie, au dernier décompte, 476 points de contrôle ont été recensés.
在西岸,上次清点是476个检查站。
Je répète que les allégations concernant un décompte de nombreuses victimes civiles palestiniennes n'ont aucun fondement.
我重申,关于大规模巴勒斯坦平民伤亡的宣称是完全不属实的。
La RENAMO a fait appel devant la Cour suprême, demandant un nouveau décompte.
抵运党向高等法院提出上诉,要求重新点票。
Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.
专员小组还注意到,日评估时段可能有所重复。
Les versements contractuels devaient être effectués après la soumission de décomptes des travaux.
合同付款的原定时间是呈交临时支付证之后。
Le décompte, l'enregistrement et la présentation détaillée des votes sont publics.
选票的票、记录和关于选票的详细说明都公开进行。
Elles ont observé tout le processus de décompte dans chacun des quatre centres de dépouillement.
观察小组在4个票的每一个中心观察了整个
票过程。
Le décompte devait durer plusieurs semaines.
票工
将持续数周时间。
Cela devrait assurer un décompte plus efficient et transparent des voix et réduire le risque de fraude électorale.
这将确保票工
更加有效和透明,并减少舞弊危险。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务是否满五年的连续时间算,时钟将须重置。
Toutefois, le Gouvernement sierra-léonais poursuit toujours l'examen du Code électoral, en particulier les dispositions concernant le décompte des voix.
不过,塞拉利昂政府仍在审查选举规章,特别是点票和票规章。
Elle a en outre noté que certains bureaux de pays n'avait pas effectué de décompte physique des biens durables.
监督务司还注意到,一些国家办
处没有进行非消耗品实地盘存清点。
Un système de décompte des voix peut être spécifié pour éviter tout désaccord sur la question.
为避免在该问题上出现任何分歧,可指明一种选票算制度。
On trouvera dans les tableaux ci-dessous le décompte des effectifs des services diplomatiques selon le sexe.
以下各表是从对外服务工
的外交人员性别分布情况概览。
Selon le décompte quotidien des visiteurs, on estime que 50 % des touristes choisissent la visite guidée.
根据每天算所有游客的人数,估
有50%的游客4 参加导游。
L'enquête avait fait apparaître qu'il s'agissait d'une erreur dans le décompte des unités de poids données pour les lentilles.
调查发现,出现这一情况的原因是,在为所提供的小扁豆过秤时看错了重量刻度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Medcon n'a pas fourni de décompte de ces frais.
Medcon没有提供法律费用的任何细节。
Nous nous attendons à ce que le décompte dure deux à trois semaines.
我们估计,计票过程将大约持续个星期。
Des membres appartenant à toutes les communautés ont assisté aussi au décompte des voix.
各社区的成员还协助点票。
Le décompte des suffrages au Conseil de sécurité va maintenant commencer.
安全理会的计票现在开始。
En Cisjordanie, au dernier décompte, 476 points de contrôle ont été recensés.
在西岸,上次清点是476个。
Je répète que les allégations concernant un décompte de nombreuses victimes civiles palestiniennes n'ont aucun fondement.
我重申,关于大规模巴勒斯坦平民伤亡的宣称是完全不属实的。
La RENAMO a fait appel devant la Cour suprême, demandant un nouveau décompte.
抵运党向高等法院提出上诉,要求重新点票。
Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.
专员小组还注意,日评估时段可能有所重复。
Les versements contractuels devaient être effectués après la soumission de décomptes des travaux.
合同付款的原定时间是呈交临时支付证之后。
Le décompte, l'enregistrement et la présentation détaillée des votes sont publics.
选票的计票、记录和关于选票的详细说明都公开进行。
Elles ont observé tout le processus de décompte dans chacun des quatre centres de dépouillement.
观察小组在4个计票的每一个中心观察了整个计票过程。
Le décompte devait durer plusieurs semaines.
计票工作预计将持续数周时间。
Cela devrait assurer un décompte plus efficient et transparent des voix et réduire le risque de fraude électorale.
这将确保计票工作更加有效和透明,并减少舞弊危险。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务是否满五年的连续时间计算,时钟将须重置。
Toutefois, le Gouvernement sierra-léonais poursuit toujours l'examen du Code électoral, en particulier les dispositions concernant le décompte des voix.
不过,塞拉利昂政府仍在审选举规章,特别是点票和计票规章。
Elle a en outre noté que certains bureaux de pays n'avait pas effectué de décompte physique des biens durables.
监督务司还注意
,一些国家办
处没有进行非消耗品实地盘存清点。
Un système de décompte des voix peut être spécifié pour éviter tout désaccord sur la question.
为避免在该问题上出现任何分歧,可指明一种选票计算制度。
On trouvera dans les tableaux ci-dessous le décompte des effectifs des services diplomatiques selon le sexe.
以下各表是从对外服务工作的外交人员性别分布情况概览。
Selon le décompte quotidien des visiteurs, on estime que 50 % des touristes choisissent la visite guidée.
根据每天计算所有游客的人数,估计有50%的游客4 参加导游。
L'enquête avait fait apparaître qu'il s'agissait d'une erreur dans le décompte des unités de poids données pour les lentilles.
调发现,出现这一情况的原因是,在为所提供的小扁豆过秤时看错了重量刻度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Medcon n'a pas fourni de décompte de ces frais.
Medcon没有提供法律费何细节。
Nous nous attendons à ce que le décompte dure deux à trois semaines.
我们估计,计票过程将大约持续两到三个星期。
Des membres appartenant à toutes les communautés ont assisté aussi au décompte des voix.
各社区成员还协助点票。
Le décompte des suffrages au Conseil de sécurité va maintenant commencer.
安全理会
计票现在开始。
En Cisjordanie, au dernier décompte, 476 points de contrôle ont été recensés.
在西岸,上次清点是476个检查站。
Je répète que les allégations concernant un décompte de nombreuses victimes civiles palestiniennes n'ont aucun fondement.
我重申,关于大规模巴勒斯坦平民伤亡是完全不属实
。
La RENAMO a fait appel devant la Cour suprême, demandant un nouveau décompte.
抵运党向高等法院提出上诉,要求重新点票。
Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.
专员小组还注意到,日评估时段可能有所重复。
Les versements contractuels devaient être effectués après la soumission de décomptes des travaux.
合同付款原定时间是呈交临时支付证之后。
Le décompte, l'enregistrement et la présentation détaillée des votes sont publics.
选票计票、记录和关于选票
详细说明都公开进行。
Elles ont observé tout le processus de décompte dans chacun des quatre centres de dépouillement.
观察小组在4个计票每一个中心观察了整个计票过程。
Le décompte devait durer plusieurs semaines.
计票工作预计将持续数周时间。
Cela devrait assurer un décompte plus efficient et transparent des voix et réduire le risque de fraude électorale.
这将确保计票工作更加有效和透明,并减少舞弊危险。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有何中断,均将打断连续服务是否满五年
连续时间计算,时钟将须重置。
Toutefois, le Gouvernement sierra-léonais poursuit toujours l'examen du Code électoral, en particulier les dispositions concernant le décompte des voix.
不过,塞拉利昂政府仍在审查选举规章,特别是点票和计票规章。
Elle a en outre noté que certains bureaux de pays n'avait pas effectué de décompte physique des biens durables.
监督务司还注意到,一些国家办
处没有进行非消耗品实地盘存清点。
Un système de décompte des voix peut être spécifié pour éviter tout désaccord sur la question.
为避免在该问题上出现何分歧,可指明一种选票计算制度。
On trouvera dans les tableaux ci-dessous le décompte des effectifs des services diplomatiques selon le sexe.
以下各表是从对外服务工作
外交人员性别分布情况概览。
Selon le décompte quotidien des visiteurs, on estime que 50 % des touristes choisissent la visite guidée.
根据每天计算所有游客人数,估计有50%
游客4 参加导游。
L'enquête avait fait apparaître qu'il s'agissait d'une erreur dans le décompte des unités de poids données pour les lentilles.
调查发现,出现这一情况原因是,在为所提供
小扁豆过秤时看错了重量刻度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Medcon n'a pas fourni de décompte de ces frais.
Medcon没有提供法律费用的任何细节。
Nous nous attendons à ce que le décompte dure deux à trois semaines.
我们估,
票过程将大约持续两到三
星期。
Des membres appartenant à toutes les communautés ont assisté aussi au décompte des voix.
各社区的成员还协助点票。
Le décompte des suffrages au Conseil de sécurité va maintenant commencer.
安全理会的
票现在开始。
En Cisjordanie, au dernier décompte, 476 points de contrôle ont été recensés.
在西岸,上次清点476
检查站。
Je répète que les allégations concernant un décompte de nombreuses victimes civiles palestiniennes n'ont aucun fondement.
我重申,关于大规模巴勒斯坦平民伤亡的宣称完全不属实的。
La RENAMO a fait appel devant la Cour suprême, demandant un nouveau décompte.
抵运党向高等法院提出上诉,要求重新点票。
Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.
专员小组还注意到,日评估时段可有所重复。
Les versements contractuels devaient être effectués après la soumission de décomptes des travaux.
合同付款的原定时间呈交临时支付证之后。
Le décompte, l'enregistrement et la présentation détaillée des votes sont publics.
选票的票、记录和关于选票的详细说明都公开进行。
Elles ont observé tout le processus de décompte dans chacun des quatre centres de dépouillement.
观察小组在4票的每一
中心观察了
票过程。
Le décompte devait durer plusieurs semaines.
票工作预
将持续数周时间。
Cela devrait assurer un décompte plus efficient et transparent des voix et réduire le risque de fraude électorale.
这将确保票工作更加有效和透明,并减少舞弊危险。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务否满五年的连续时间
算,时钟将须重置。
Toutefois, le Gouvernement sierra-léonais poursuit toujours l'examen du Code électoral, en particulier les dispositions concernant le décompte des voix.
不过,塞拉利昂政府仍在审查选举规章,特别点票和
票规章。
Elle a en outre noté que certains bureaux de pays n'avait pas effectué de décompte physique des biens durables.
监督务司还注意到,一些国家办
处没有进行非消耗品实地盘存清点。
Un système de décompte des voix peut être spécifié pour éviter tout désaccord sur la question.
为避免在该问题上出现任何分歧,可指明一种选票算制度。
On trouvera dans les tableaux ci-dessous le décompte des effectifs des services diplomatiques selon le sexe.
以下各表从
对外服务工作的外交人员性别分布情况概览。
Selon le décompte quotidien des visiteurs, on estime que 50 % des touristes choisissent la visite guidée.
根据每天算所有游客的人数,估
有50%的游客4 参加导游。
L'enquête avait fait apparaître qu'il s'agissait d'une erreur dans le décompte des unités de poids données pour les lentilles.
调查发现,出现这一情况的原因,在为所提供的小扁豆过秤时看错了重量刻度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Medcon n'a pas fourni de décompte de ces frais.
Medcon没有提供法律费用的任何细节。
Nous nous attendons à ce que le décompte dure deux à trois semaines.
我们估计,计票过程将大约持续两三个星期。
Des membres appartenant à toutes les communautés ont assisté aussi au décompte des voix.
各社区的成员还协助点票。
Le décompte des suffrages au Conseil de sécurité va maintenant commencer.
安全理会的计票现在开始。
En Cisjordanie, au dernier décompte, 476 points de contrôle ont été recensés.
在西岸,上次清点是476个检查站。
Je répète que les allégations concernant un décompte de nombreuses victimes civiles palestiniennes n'ont aucun fondement.
我重申,关于大规模巴勒斯坦平民伤亡的宣称是完全不属实的。
La RENAMO a fait appel devant la Cour suprême, demandant un nouveau décompte.
抵运党向高等法院提出上诉,要求重新点票。
Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.
专员小组还注意,日评估时段可能有所重复。
Les versements contractuels devaient être effectués après la soumission de décomptes des travaux.
合同付款的原定时间是呈交临时支付证之后。
Le décompte, l'enregistrement et la présentation détaillée des votes sont publics.
选票的计票、记录和关于选票的详细说明都公开。
Elles ont observé tout le processus de décompte dans chacun des quatre centres de dépouillement.
察小组在4个计票的每一个中心
察了整个计票过程。
Le décompte devait durer plusieurs semaines.
计票工作预计将持续数周时间。
Cela devrait assurer un décompte plus efficient et transparent des voix et réduire le risque de fraude électorale.
这将确保计票工作更加有效和透明,并减少舞弊危险。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务是否满五年的连续时间计算,时钟将须重置。
Toutefois, le Gouvernement sierra-léonais poursuit toujours l'examen du Code électoral, en particulier les dispositions concernant le décompte des voix.
不过,塞拉利昂政府仍在审查选举规章,特别是点票和计票规章。
Elle a en outre noté que certains bureaux de pays n'avait pas effectué de décompte physique des biens durables.
监督务司还注意
,一些国家办
处没有
非消耗品实地盘存清点。
Un système de décompte des voix peut être spécifié pour éviter tout désaccord sur la question.
为避免在该问题上出现任何分歧,可指明一种选票计算制度。
On trouvera dans les tableaux ci-dessous le décompte des effectifs des services diplomatiques selon le sexe.
以下各表是从对外服务工作的外交人员性别分布情况概览。
Selon le décompte quotidien des visiteurs, on estime que 50 % des touristes choisissent la visite guidée.
根据每天计算所有游客的人数,估计有50%的游客4 参加导游。
L'enquête avait fait apparaître qu'il s'agissait d'une erreur dans le décompte des unités de poids données pour les lentilles.
调查发现,出现这一情况的原因是,在为所提供的小扁豆过秤时看错了重量刻度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Medcon n'a pas fourni de décompte de ces frais.
Medcon没有提供法律费用的任何细。
Nous nous attendons à ce que le décompte dure deux à trois semaines.
估计,计票过程将大约持续两到三个星期。
Des membres appartenant à toutes les communautés ont assisté aussi au décompte des voix.
各社区的成员还协助点票。
Le décompte des suffrages au Conseil de sécurité va maintenant commencer.
安全理会的计票现在开始。
En Cisjordanie, au dernier décompte, 476 points de contrôle ont été recensés.
在西岸,上次清点是476个检查站。
Je répète que les allégations concernant un décompte de nombreuses victimes civiles palestiniennes n'ont aucun fondement.
重申,关于大规模巴勒斯
伤亡的宣称是完全不属实的。
La RENAMO a fait appel devant la Cour suprême, demandant un nouveau décompte.
抵运党向高等法院提出上诉,要求重新点票。
Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.
专员小组还注意到,日评估时段可能有所重复。
Les versements contractuels devaient être effectués après la soumission de décomptes des travaux.
合同付款的原定时间是呈交临时支付证之后。
Le décompte, l'enregistrement et la présentation détaillée des votes sont publics.
选票的计票、记录和关于选票的详细说明都公开进行。
Elles ont observé tout le processus de décompte dans chacun des quatre centres de dépouillement.
观察小组在4个计票的每一个中心观察了整个计票过程。
Le décompte devait durer plusieurs semaines.
计票工作预计将持续数周时间。
Cela devrait assurer un décompte plus efficient et transparent des voix et réduire le risque de fraude électorale.
这将确保计票工作更加有效和透明,并减少舞弊危险。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务是否满五年的连续时间计算,时钟将须重置。
Toutefois, le Gouvernement sierra-léonais poursuit toujours l'examen du Code électoral, en particulier les dispositions concernant le décompte des voix.
不过,塞拉利昂政府仍在审查选举规章,特别是点票和计票规章。
Elle a en outre noté que certains bureaux de pays n'avait pas effectué de décompte physique des biens durables.
监督务司还注意到,一些国家办
处没有进行非消耗品实地盘存清点。
Un système de décompte des voix peut être spécifié pour éviter tout désaccord sur la question.
为避免在该问题上出现任何分歧,可指明一种选票计算制度。
On trouvera dans les tableaux ci-dessous le décompte des effectifs des services diplomatiques selon le sexe.
以下各表是从对外服务工作的外交人员性别分布情况概览。
Selon le décompte quotidien des visiteurs, on estime que 50 % des touristes choisissent la visite guidée.
根据每天计算所有游客的人数,估计有50%的游客4 参加导游。
L'enquête avait fait apparaître qu'il s'agissait d'une erreur dans le décompte des unités de poids données pour les lentilles.
调查发现,出现这一情况的原因是,在为所提供的小扁豆过秤时看错了重量刻度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。