STEPHANE VALORY.LE PACS DONNE-T-IL NAISSANCE A UN DEVOIR DE FIDELITE?
《以民事契约方式组织的共同生活体是否存在忠实义务?
se donner: affecter, s'accorder, s'appliquer, se jeter, se livrer, se vouer, vouer, consacrer, payer, dépenser, offrir,
se donner à: cultiver, s'adonner, se consacrer, vivre,
donner à: gratifier, douer, doter,
STEPHANE VALORY.LE PACS DONNE-T-IL NAISSANCE A UN DEVOIR DE FIDELITE?
《以民事契约方式组织的共同生活体是否存在忠实义务?
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报进行后续工作。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全的劳资关系可以使国家高在吸引外国直接投资方面的优势。
Veuillez donner des détails spécifiques, s'il y a lieu.
请酌情具体和详细地说明。
Les réactions des donateurs aux processus d'appel global en donnent une idée approximative.
对联合呼吁程序的响应程度是一种大致的测量方法。
Ces efforts sont toutefois loin de donner des résultats probants.
然而,这些努力仍远远没有取得切实的结果。
Si elles sont prises rapidement, ces décisions pourraient donner des résultats rapides et positifs.
如果很快作出,这些决定可能产生迅速和积极的结果。
Faute de preuves, le Comité estime que la réclamation ne peut donner lieu à indemnisation.
根据这种证据的缺乏,小组认定该索赔不可赔偿。
Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.
我们必须揭露恐怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。
Le Gouvernement a élaboré le système de contrôle nécessaire pour donner effet à ces dispositions.
白俄罗斯政府已经建立了一个根据这项法律对最后使用情况进行监测的制度。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Le résultat est que certains rapports donnent l'impression d'être partiaux et mal équilibrés.
结果有些报造成了片面和有失公允的印象。
Les militaires disposent des informations nécessaires pour donner les avertissements.
军方拥有供示警的必要信息。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Est-il prévu de prendre des mesures spécifiques pour donner effet à ces instruments?
这样做是否要作出特别规定使这些文书发生效力?
Veuillez donner un aperçu des modifications proposées.
请供拟议修正案的概要。
À l'origine, nous avions l'intention de donner des vivres à un million d'Angolais.
我们原先打算在安哥拉为一百万供粮食。
Sans citer d'État, je voudrais donner un exemple.
我想不点任何国家的名字而举一个例子。
Nous espérons qu'elles donneront un élan nouveau à l'action future du Conseil.
我们期待着为未来的安理会行动供新动力。
Nous venons d'entendre que les inspections donnent des résultats.
我们了解到,视察正在产生结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se donner: affecter, s'accorder, s'appliquer, se jeter, se livrer, se vouer, vouer, consacrer, payer, dépenser, offrir,
se donner à: cultiver, s'adonner, se consacrer, vivre,
donner à: gratifier, douer, doter,
STEPHANE VALORY.LE PACS DONNE-T-IL NAISSANCE A UN DEVOIR DE FIDELITE?
《以民事契约方式组织的共同活体是否存在忠实义务?
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报告进行后续工作。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全的劳资关系可以使国家提高在吸引外国直接投资方面的优势。
Veuillez donner des détails spécifiques, s'il y a lieu.
请酌情具体和详细地说明。
Les réactions des donateurs aux processus d'appel global en donnent une idée approximative.
对联合呼吁程序的响应程度是一种大致的测量方法。
Ces efforts sont toutefois loin de donner des résultats probants.
然而,这些努力仍远远没有取得切实的结果。
Si elles sont prises rapidement, ces décisions pourraient donner des résultats rapides et positifs.
如果很快作出,这些决定可能迅速和积极的结果。
Faute de preuves, le Comité estime que la réclamation ne peut donner lieu à indemnisation.
根据这种证据的缺乏,小组认定该索赔不可赔偿。
Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.
我们必须揭露恐怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。
Le Gouvernement a élaboré le système de contrôle nécessaire pour donner effet à ces dispositions.
白俄罗斯政府已经建立一个根据这项法律对最后使用情况进行监测的制度。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Le résultat est que certains rapports donnent l'impression d'être partiaux et mal équilibrés.
结果有些报告造成片面和有失公允的印象。
Les militaires disposent des informations nécessaires pour donner les avertissements.
军方拥有提供示警的必要信息。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Est-il prévu de prendre des mesures spécifiques pour donner effet à ces instruments?
这样做是否要作出特别规定使这些文书发效力?
Veuillez donner un aperçu des modifications proposées.
请提供拟议修正案的概要。
À l'origine, nous avions l'intention de donner des vivres à un million d'Angolais.
我们原先打算在安哥拉为一百万人提供粮食。
Sans citer d'État, je voudrais donner un exemple.
我想不点任何国家的名字而举一个例子。
Nous espérons qu'elles donneront un élan nouveau à l'action future du Conseil.
我们期待着为未来的安理会行动提供新动力。
Nous venons d'entendre que les inspections donnent des résultats.
我们解到,视察正在
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se donner: affecter, s'accorder, s'appliquer, se jeter, se livrer, se vouer, vouer, consacrer, payer, dépenser, offrir,
se donner à: cultiver, s'adonner, se consacrer, vivre,
donner à: gratifier, douer, doter,
STEPHANE VALORY.LE PACS DONNE-T-IL NAISSANCE A UN DEVOIR DE FIDELITE?
《以民事契约方式组织的共同生活体是否存在忠实义务?
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报告进行后续工作。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全的劳资关系可以使国家提高在吸引外国直接投资方面的优势。
Veuillez donner des détails spécifiques, s'il y a lieu.
请酌情具体和详细地说明。
Les réactions des donateurs aux processus d'appel global en donnent une idée approximative.
对联合呼吁程序的响应程度是一种大致的测量方法。
Ces efforts sont toutefois loin de donner des résultats probants.
然而,这些努力仍远远没有取得切实的结果。
Si elles sont prises rapidement, ces décisions pourraient donner des résultats rapides et positifs.
如果很快作出,这些决定可能产生迅速和积极的结果。
Faute de preuves, le Comité estime que la réclamation ne peut donner lieu à indemnisation.
根据这种证据的缺乏,小组认定该索赔不可赔偿。
Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.
我们必须揭露恐怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。
Le Gouvernement a élaboré le système de contrôle nécessaire pour donner effet à ces dispositions.
白俄罗斯政府已经建立了一个根据这项法律对最后使用情况进行监测的制度。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Le résultat est que certains rapports donnent l'impression d'être partiaux et mal équilibrés.
结果有些报告造成了片面和有失公允的印象。
Les militaires disposent des informations nécessaires pour donner les avertissements.
军方拥有提供示警的必要信息。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定们不属此范畴的根据是什么?
Est-il prévu de prendre des mesures spécifiques pour donner effet à ces instruments?
这样做是否要作出特别规定使这些文书生效力?
Veuillez donner un aperçu des modifications proposées.
请提供拟议修正案的概要。
À l'origine, nous avions l'intention de donner des vivres à un million d'Angolais.
我们原先打算在安哥拉为一百万人提供粮食。
Sans citer d'État, je voudrais donner un exemple.
我想不点任何国家的名字而举一个例子。
Nous espérons qu'elles donneront un élan nouveau à l'action future du Conseil.
我们期待着为未来的安理会行动提供新动力。
Nous venons d'entendre que les inspections donnent des résultats.
我们了解到,视察正在产生结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
se donner: affecter, s'accorder, s'appliquer, se jeter, se livrer, se vouer, vouer, consacrer, payer, dépenser, offrir,
se donner à: cultiver, s'adonner, se consacrer, vivre,
donner à: gratifier, douer, doter,
STEPHANE VALORY.LE PACS DONNE-T-IL NAISSANCE A UN DEVOIR DE FIDELITE?
《以民事契约方式组织的共同生活体是否存在忠实义务?
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报告进行后续工作。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全的劳资关系可以使国家提高在吸引外国直接投资方面的优势。
Veuillez donner des détails spécifiques, s'il y a lieu.
请酌情具体和详细地说明。
Les réactions des donateurs aux processus d'appel global en donnent une idée approximative.
对联合呼吁程序的响应程度是种大致的测量方法。
Ces efforts sont toutefois loin de donner des résultats probants.
然而,这些努力仍远远没有取得切实的结果。
Si elles sont prises rapidement, ces décisions pourraient donner des résultats rapides et positifs.
如果很快作,这些决定可能
生迅速和积极的结果。
Faute de preuves, le Comité estime que la réclamation ne peut donner lieu à indemnisation.
根据这种证据的缺乏,小组认定该索赔不可赔偿。
Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.
我们必须揭露恐怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。
Le Gouvernement a élaboré le système de contrôle nécessaire pour donner effet à ces dispositions.
白俄罗斯政府已经建立了个根据这项法律对最后使用情况进行监测的制度。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Le résultat est que certains rapports donnent l'impression d'être partiaux et mal équilibrés.
结果有些报告造成了片面和有失公允的印象。
Les militaires disposent des informations nécessaires pour donner les avertissements.
军方拥有提供示警的必要信息。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Est-il prévu de prendre des mesures spécifiques pour donner effet à ces instruments?
这样做是否要作特别规定使这些文书发生效力?
Veuillez donner un aperçu des modifications proposées.
请提供拟议修正案的概要。
À l'origine, nous avions l'intention de donner des vivres à un million d'Angolais.
我们原先打算在安哥拉为百万人提供粮食。
Sans citer d'État, je voudrais donner un exemple.
我想不点任何国家的名字而举个例子。
Nous espérons qu'elles donneront un élan nouveau à l'action future du Conseil.
我们期待着为未来的安理会行动提供新动力。
Nous venons d'entendre que les inspections donnent des résultats.
我们了解到,视察正在生结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se donner: affecter, s'accorder, s'appliquer, se jeter, se livrer, se vouer, vouer, consacrer, payer, dépenser, offrir,
se donner à: cultiver, s'adonner, se consacrer, vivre,
donner à: gratifier, douer, doter,
STEPHANE VALORY.LE PACS DONNE-T-IL NAISSANCE A UN DEVOIR DE FIDELITE?
《以民事契约方式组织的共同活体是否存在忠实义务?
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报告进行后续工作。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全的劳资关系可以使国家提高在吸外国直接投资方面的优势。
Veuillez donner des détails spécifiques, s'il y a lieu.
请酌情具体和详细地说明。
Les réactions des donateurs aux processus d'appel global en donnent une idée approximative.
对联合呼吁程序的响应程度是一种大致的测量方法。
Ces efforts sont toutefois loin de donner des résultats probants.
然而,这些努力仍远远没有取得切实的结果。
Si elles sont prises rapidement, ces décisions pourraient donner des résultats rapides et positifs.
如果很快作出,这些决定可能产迅速和积极的结果。
Faute de preuves, le Comité estime que la réclamation ne peut donner lieu à indemnisation.
根据这种证据的缺乏,小组认定该索赔不可赔偿。
Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.
我们必须揭露恐怖分的真面目,认真听取受害者的心声。
Le Gouvernement a élaboré le système de contrôle nécessaire pour donner effet à ces dispositions.
白俄罗斯政府已经建立了一个根据这项法律对最后使用情况进行监测的制度。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Le résultat est que certains rapports donnent l'impression d'être partiaux et mal équilibrés.
结果有些报告造成了片面和有失公允的印象。
Les militaires disposent des informations nécessaires pour donner les avertissements.
军方拥有提供示警的必要信息。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Est-il prévu de prendre des mesures spécifiques pour donner effet à ces instruments?
这样做是否要作出特别规定使这些文书发效力?
Veuillez donner un aperçu des modifications proposées.
请提供拟议修正案的概要。
À l'origine, nous avions l'intention de donner des vivres à un million d'Angolais.
我们原先打算在安哥拉为一百万人提供粮食。
Sans citer d'État, je voudrais donner un exemple.
我想不点任何国家的名字而举一个例。
Nous espérons qu'elles donneront un élan nouveau à l'action future du Conseil.
我们期待着为未来的安理会行动提供新动力。
Nous venons d'entendre que les inspections donnent des résultats.
我们了解到,视察正在产结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se donner: affecter, s'accorder, s'appliquer, se jeter, se livrer, se vouer, vouer, consacrer, payer, dépenser, offrir,
se donner à: cultiver, s'adonner, se consacrer, vivre,
donner à: gratifier, douer, doter,
STEPHANE VALORY.LE PACS DONNE-T-IL NAISSANCE A UN DEVOIR DE FIDELITE?
《以民事契约方式组织共同生活体是否存在忠实义务?
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报告进行后续工作。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全劳资关系可以使国家提高在吸引外国直接投资方面
优势。
Veuillez donner des détails spécifiques, s'il y a lieu.
请酌情具体和详细地说明。
Les réactions des donateurs aux processus d'appel global en donnent une idée approximative.
对联合呼吁程序响应程度是一种大致
测量方法。
Ces efforts sont toutefois loin de donner des résultats probants.
然而,这些努力仍远远没有取得切实果。
Si elles sont prises rapidement, ces décisions pourraient donner des résultats rapides et positifs.
如果很快作出,这些决定可能产生迅速和积极果。
Faute de preuves, le Comité estime que la réclamation ne peut donner lieu à indemnisation.
根据这种证据缺乏,小组认定该索赔不可赔偿。
Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.
我们必须揭露恐怖分子真面目,认真听取受害者
心声。
Le Gouvernement a élaboré le système de contrôle nécessaire pour donner effet à ces dispositions.
白俄罗斯政府已经建立一个根据这项法律对最后使用情况进行监测
制度。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Le résultat est que certains rapports donnent l'impression d'être partiaux et mal équilibrés.
果有些报告造成
片面和有失公允
印象。
Les militaires disposent des informations nécessaires pour donner les avertissements.
军方拥有提供示警必要信息。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴根据是什么?
Est-il prévu de prendre des mesures spécifiques pour donner effet à ces instruments?
这样做是否要作出特别规定使这些文书发生效力?
Veuillez donner un aperçu des modifications proposées.
请提供拟议修正案概要。
À l'origine, nous avions l'intention de donner des vivres à un million d'Angolais.
我们原先打算在安哥拉为一百万人提供粮食。
Sans citer d'État, je voudrais donner un exemple.
我想不点任何国家名字而举一个例子。
Nous espérons qu'elles donneront un élan nouveau à l'action future du Conseil.
我们期待着为未来安理会行动提供新动力。
Nous venons d'entendre que les inspections donnent des résultats.
我们解到,视察正在产生
果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se donner: affecter, s'accorder, s'appliquer, se jeter, se livrer, se vouer, vouer, consacrer, payer, dépenser, offrir,
se donner à: cultiver, s'adonner, se consacrer, vivre,
donner à: gratifier, douer, doter,
STEPHANE VALORY.LE PACS DONNE-T-IL NAISSANCE A UN DEVOIR DE FIDELITE?
《以民事契约方式组织的共同生活体是否存在忠实义务?
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报告进行后续工作。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全的劳资关系可以使国家提高在吸引外国直接投资方面的优势。
Veuillez donner des détails spécifiques, s'il y a lieu.
请酌情具体和详细地说明。
Les réactions des donateurs aux processus d'appel global en donnent une idée approximative.
对联合呼吁程序的响应程度是一种大致的测量方法。
Ces efforts sont toutefois loin de donner des résultats probants.
然而,这些努力仍远远没有取得切实的结果。
Si elles sont prises rapidement, ces décisions pourraient donner des résultats rapides et positifs.
如果很快作出,这些决定可能产生迅速和积极的结果。
Faute de preuves, le Comité estime que la réclamation ne peut donner lieu à indemnisation.
根据这种证据的缺乏,小组认定该索赔不可赔偿。
Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.
我们必须揭露恐怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。
Le Gouvernement a élaboré le système de contrôle nécessaire pour donner effet à ces dispositions.
白俄罗斯政府已经建立一个根据这项法律对最后使用情况进行监测的制度。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Le résultat est que certains rapports donnent l'impression d'être partiaux et mal équilibrés.
结果有些报告造成片面和有失公允的印象。
Les militaires disposent des informations nécessaires pour donner les avertissements.
军方拥有提供示警的必要信息。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Est-il prévu de prendre des mesures spécifiques pour donner effet à ces instruments?
这样做是否要作出特别规定使这些文书发生效力?
Veuillez donner un aperçu des modifications proposées.
请提供拟议修正案的概要。
À l'origine, nous avions l'intention de donner des vivres à un million d'Angolais.
我们原先打算在安哥拉一百万
提供粮食。
Sans citer d'État, je voudrais donner un exemple.
我想不点任何国家的名字而举一个例子。
Nous espérons qu'elles donneront un élan nouveau à l'action future du Conseil.
我们期待着未来的安理会行动提供新动力。
Nous venons d'entendre que les inspections donnent des résultats.
我们解到,视察正在产生结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se donner: affecter, s'accorder, s'appliquer, se jeter, se livrer, se vouer, vouer, consacrer, payer, dépenser, offrir,
se donner à: cultiver, s'adonner, se consacrer, vivre,
donner à: gratifier, douer, doter,
STEPHANE VALORY.LE PACS DONNE-T-IL NAISSANCE A UN DEVOIR DE FIDELITE?
《民事契约方式组织的共同生活体是否存在忠实义务?
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报告进行后续工作。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全的劳资关系可使国家提高在吸引外国直接投资方面的优势。
Veuillez donner des détails spécifiques, s'il y a lieu.
请酌情具体和详细地说明。
Les réactions des donateurs aux processus d'appel global en donnent une idée approximative.
对联合呼吁程序的响应程度是一种大致的测量方法。
Ces efforts sont toutefois loin de donner des résultats probants.
然而,这些努力仍远远没有取得切实的结果。
Si elles sont prises rapidement, ces décisions pourraient donner des résultats rapides et positifs.
如果很快作出,这些决定可能产生迅速和积极的结果。
Faute de preuves, le Comité estime que la réclamation ne peut donner lieu à indemnisation.
根据这种证据的缺乏,小组认定该索赔不可赔偿。
Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.
我们必须揭露恐怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。
Le Gouvernement a élaboré le système de contrôle nécessaire pour donner effet à ces dispositions.
白俄罗斯政府已经建立了一个根据这项法律对最后使用情况进行监测的制度。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Le résultat est que certains rapports donnent l'impression d'être partiaux et mal équilibrés.
结果有些报告造成了片面和有失公允的印象。
Les militaires disposent des informations nécessaires pour donner les avertissements.
军方拥有提供示警的必要信息。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Est-il prévu de prendre des mesures spécifiques pour donner effet à ces instruments?
这样做是否要作出特别规定使这些文书发生效力?
Veuillez donner un aperçu des modifications proposées.
请提供拟议修正案的概要。
À l'origine, nous avions l'intention de donner des vivres à un million d'Angolais.
我们原先打算在安哥拉为一百万提供粮食。
Sans citer d'État, je voudrais donner un exemple.
我想不点任何国家的名字而举一个例子。
Nous espérons qu'elles donneront un élan nouveau à l'action future du Conseil.
我们期待着为未来的安理会行动提供新动力。
Nous venons d'entendre que les inspections donnent des résultats.
我们了解到,视察正在产生结果。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se donner: affecter, s'accorder, s'appliquer, se jeter, se livrer, se vouer, vouer, consacrer, payer, dépenser, offrir,
se donner à: cultiver, s'adonner, se consacrer, vivre,
donner à: gratifier, douer, doter,
STEPHANE VALORY.LE PACS DONNE-T-IL NAISSANCE A UN DEVOIR DE FIDELITE?
《以民事契约方式组织的共同活体是否存在忠实义务?
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报告进行后续工作。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全的劳资关系可以使国家提高在吸外国直接投资方面的优势。
Veuillez donner des détails spécifiques, s'il y a lieu.
请酌情具体和详细地说明。
Les réactions des donateurs aux processus d'appel global en donnent une idée approximative.
对联合呼吁程序的响应程度是一种大致的测量方法。
Ces efforts sont toutefois loin de donner des résultats probants.
然而,这些努力仍远远没有取得切实的结果。
Si elles sont prises rapidement, ces décisions pourraient donner des résultats rapides et positifs.
如果很快作出,这些决定可能迅速和积极的结果。
Faute de preuves, le Comité estime que la réclamation ne peut donner lieu à indemnisation.
根据这种证据的缺乏,小组认定该索赔不可赔偿。
Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.
我们必须揭露恐怖分的真面目,认真听取受害者的心声。
Le Gouvernement a élaboré le système de contrôle nécessaire pour donner effet à ces dispositions.
白俄罗斯政府已经建立了一个根据这项法律对最后使用情况进行监测的制度。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Le résultat est que certains rapports donnent l'impression d'être partiaux et mal équilibrés.
结果有些报告造成了片面和有失公允的印象。
Les militaires disposent des informations nécessaires pour donner les avertissements.
军方拥有提供示警的必要信息。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Est-il prévu de prendre des mesures spécifiques pour donner effet à ces instruments?
这样做是否要作出特别规定使这些文书发效力?
Veuillez donner un aperçu des modifications proposées.
请提供拟议修正案的概要。
À l'origine, nous avions l'intention de donner des vivres à un million d'Angolais.
我们原先打算在安哥拉为一百万人提供粮食。
Sans citer d'État, je voudrais donner un exemple.
我想不点任何国家的名字而举一个例。
Nous espérons qu'elles donneront un élan nouveau à l'action future du Conseil.
我们期待着为未来的安理会行动提供新动力。
Nous venons d'entendre que les inspections donnent des résultats.
我们了解到,视察正在结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。