法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 使定, 使落户
2. 指定付款地点:

domicilier une traite 指定汇票付款地点


se domicilier v. pr.
住在 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider住,定;habiter住在,定在;déclarer示,;loger住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler流放,放逐,使流亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创立,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

他的地址是萨拉热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登民人口的三分之一是来自80个外国国家的人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12个维持和平、建设和平和建立和平任务中,5个是在中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

法院最初拒绝对位于法国的一个被公司造成的莱茵河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何一个可能的地点保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,前南斯拉夫的一些国家自己声称,机制和档案应在前南斯拉夫境外选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是一个政治上中立的非营利织,设在瑞士,目前拥有代100多个国家的8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面的童工监测管理市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

一种替代办法是母国对其管辖内开设的国际经营的公司实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两国都支持这样的想法,即:将留守机制和前南问题国际法庭档案置于同一地点,最好是设在它们目前的所在地海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑一个重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响国家所在大陆并在一定程度上靠近这类国家这一重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨在防止地址设在外国的“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系的交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之一为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚,或在共和国的一个领事馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

在第比利斯的多子女家庭,在它们的第四个和第五个孩子出生时将分别领到一次性的200和500拉里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,措施还需要进一步讨论,特别是在它与上述《总部设于关岛的信托公司法》的关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能存放在前南斯拉夫的任何一个国家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时的所有15岁以上的雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴一直是基地设在外国领土或为了从设在海外的外国织获得报酬而行动的本国国民所犯侵略行为和恐怖主义行为的受害者。

:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


充满恶梦的睡眠, 充满恶意的行为, 充满风趣的, 充满风趣的作品, 充满幻想的理想主义者, 充满活力, 充满活力的, 充满激情的, 充满激情的讲话, 充满激情的演说,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,
v. t.
1. 使定居, 使落户
2. 指定付款地点:

domicilier une traite 指定汇票付款地点


se domicilier v. pr.
定居, 居住在 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider居住,定居;habiter居住在,定居在;déclarer表示,表明;loger居住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler,使流亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创立,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

他的居住地址是萨拉热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登居民人口的三分之一是来自80个外国国家的人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12个维持和平、建设和平和建立和平任务中,5个是在中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由于法国的一个被公司造成的莱茵河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何一个可的地点保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,前南斯拉夫的一些国家自己声称,机制和档案应在前南斯拉夫境外选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职是由该组织的某个部分(如各局或职)临时设立、定点和管理的。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职是由该组织的某个部分(如各局或职)临时设立、定点和管理的。

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是一个政治上中立的非营利组织,设在瑞士,目前拥有代表100多个国家的8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面的童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

一种替代办法是母国对其管辖内开设的国际经营的公司实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两国都支持这样的想法,即:将留守机制和前南问题国际法庭档案置于同一地点,最好是设在它们目前的所在地海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑一个重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响国家所在大陆并在一定程度上靠近这类国家这一重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨在防止地址设在外国的“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系的交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之一为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和国的一个领事馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住在第比利斯的多子女家庭,在它们的第四个和第五个孩子出生时将分别领到一次性的200和500拉里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进一步讨论,特别是在它与上述《总部设于关岛的信托公司法》的关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不在前南斯拉夫的任何一个国家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时的所有15岁以上的雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴一直是基地设在外国领土或为了从设在海外的外国组织获得报酬而行动的本国国民所犯侵略行为和恐怖主义行为的受害者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


充实的内容, 充实精神的读物, 充实领导班子, 充实思想的, 充实一部作品, 充实自己的阅历, 充数, 充水的, 充水罐, 充填,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,
v. t.
1. 使定居, 使落户
2. 指定付款地点:

domicilier une traite 指定汇票付款地点


se domicilier v. pr.
定居, 居住在 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider居住,定居;habiter居住在,定居在;déclarer表示,表明;loger居住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler流放,放逐,使流亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创立,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

他的居住地址热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登居民人口的三分之自80个外国国家的人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12个维持和平、建设和平和建立和平任务中,5个在中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由位于法国的个被公司造成的莱茵河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何个可能的地点保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,前南些国家自己声称,机制和档案应在前南境外选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

个政治上中立的非营利组织,设在瑞士,目前拥有代表100多个国家的8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面的童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

种替代办法母国对其管辖内开设的国际经营的公司实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两国都支持这样的想法,即:将留守机制和前南问题国际法庭档案置于同地点,最好设在它们目前的所在地海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑个重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响国家所在大陆并在定程度上靠近这类国家这重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地知反恐委员会:哥达黎加现行金融规则和法律,旨在防止地址设在外国的“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系的交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和国的个领事馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住在第比利的多子女家庭,在它们的第四个和第五个孩子出生时将分别领到次性的200和500里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进步讨论,特别在它与上述《总部设于关岛的信托公司法》的关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能存放在前南的任何个国家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时的所有15岁以上的雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

,古巴基地设在外国领土或为了从设在海外的外国组织获得报酬而行动的本国国民所犯侵略行为和恐怖主义行为的受害者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


虫饵, 虫粪, 虫臌, 虫害, 虫积腹痛, 虫迹, 虫迹饰, 虫迹饰的, 虫迹装饰, 虫迹状的,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,
v. t.
1. 使定居, 使落户
2. 指定付款地点:

domicilier une traite 指定汇票付款地点


se domicilier v. pr.
定居, 居住在 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider居住,定居;habiter居住在,定居在;déclarer表示,表明;loger居住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler流放,放逐,使流亡;transférer转移,迁移;fonder,创办,创,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

他的居住地址是萨拉热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登居民人口的三分之一是来自80个外国国家的人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12个维持平、平任务中,5个是在中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由位于法国的一个被公司造成的莱茵河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何一个可能的地点保档案都将需要大笔基本设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,前南斯拉夫的一国家自己声称,机制档案应在前南斯拉夫境外选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设定点管理的。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设定点管理的。

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是一个政治上中的非营利组织,设在瑞士,目前拥有代表100多个国家的8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面的童工监测管理由市政健康社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

一种替代办法是母国对其管辖内开设的国际经营的公司实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

两国都支持样的想法,即:将留守机制前南问题国际法庭档案置于同一地点,最好是设在它们目前的所在地海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑一个重要问题,即如何顾及把留守机制档案设在受影响国家所在大陆并在一定程度上靠近类国家一重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则法律,旨在防止地址设在外国的“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系的交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之一为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共国的一个领事馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住在第比利斯的多子女家庭,在它们的第四个第五个孩子出生时将分别领到一次性的200500拉里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进一步讨论,特别是在它与上述《总部设于关岛的信托公司法》的关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能放在前南斯拉夫的任何一个国家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时的所有15岁以上的雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴一直是基地设在外国领土或为了从设在海外的外国组织获得报酬而行动的本国国民所犯侵略行为恐怖主义行为的受害者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


虫蛀的套衫, 虫蛀的衣服, 虫蛀过的木板, 虫蛀木, 虫子, , 崇拜, 崇拜(对某圣徒的), 崇拜<书>, 崇拜的对象,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,
v. t.
1. 使定居, 使落户
2. 指定付款地点:

domicilier une traite 指定汇票付款地点


se domicilier v. pr.
定居, 居住在 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider居住,定居;habiter居住在,定居在;déclarer表示,表明;loger居住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler流放,放逐,使流亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创立,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

他的居住地址是萨拉热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登居民人口的三分之一是来自80个外国国家的人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12个维持和平、建设和平和建立和平任务,5个是在部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由位于法国的一个被公司造成的莱茵河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何一个可能的地点保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实,前南斯拉夫的一些国家自己声称,机制和档案应在前南斯拉夫境外选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是一个政立的非营利组织,设在瑞士,目前拥有代表100多个国家的8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面的童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

一种替代办法是母国对其管辖内开设的国际经营的公司实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两国都支持这样的想法,即:将留守机制和前南问题国际法庭档案置于同一地点,最好是设在它们目前的所在地海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑一个重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响国家所在大陆并在一定程度这类国家这一重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨在防止地址设在外国的“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系的交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之一为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和国的一个领事馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住在第比利斯的多子女家庭,在它们的第四个和第五个孩子出生时将分别领到一次性的200和500拉里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进一步讨论,特别是在它与述《总部设于关岛的信托公司法》的关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能存放在前南斯拉夫的任何一个国家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时的所有15岁以的雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴一直是基地设在外国领土或为了从设在海外的外国组织获得报酬而行动的本国国民所犯侵略行为和恐怖主义行为的受害者。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


崇仰, 崇祯, , 漴漴, , 宠爱, 宠爱<俗>, 宠臣, 宠儿, 宠儿<俗>, 宠妃, 宠溺, 宠辱不惊, 宠物, 宠物商店, 宠信, 宠幸, 宠用, 宠佑, 宠子女的妈妈, , , 抽板, 抽不开身, 抽彩赌博, 抽彩法, 抽彩赛马赌博, 抽测, 抽查, 抽成,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,
v. t.
1. 使定居, 使落户
2. 指定付款地点:

domicilier une traite 指定汇票付款地点


se domicilier v. pr.
定居, 居住在 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider居住,定居;habiter居住在,定居在;déclarer表示,表明;loger居住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter;exiler逐,使亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创立,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

他的居住地址是萨拉热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登居民人口的三分之一是来自80个外国国家的人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12个维持和平、建设和平和建立和平任务中,5个是在中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由于法国的一个被公司造成的莱茵河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何一个可能的地点保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,前南斯拉夫的一些国家自己声称,机制和档案应在前南斯拉夫境外选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单)设立、定点和管理的。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单设立、定点和管理的。

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是一个政治上中立的非营利组织,设在瑞士,目前拥有代表100多个国家的8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面的童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

一种替代办法是母国对其管辖内开设的国际经营的公司实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两国都支持这样的想法,即:将留守机制和前南问题国际法庭档案置于同一地点,最好是设在它们目前的所在地海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑一个重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响国家所在大陆并在一定程度上靠近这类国家这一重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨在防止地址设在外国的“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系的交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之一为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和国的一个领事馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住在第比利斯的多子女家庭,在它们的第四个和第五个孩子出生将分别领到一次性的200和500拉里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进一步讨论,特别是在它与上述《总部设于关岛的信托公司法》的关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能存在前南斯拉夫的任何一个国家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小的所有15岁以上的雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴一直是基地设在外国领土或为了从设在海外的外国组织获得报酬而行动的本国国民所犯侵略行为和恐怖主义行为的受害者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


抽打, 抽打(用皮鞭等), 抽刀断水, 抽动, 抽耳光, 抽肥补瘦, 抽干池塘的水, 抽干水库里的水, 抽几口烟斗, 抽奖,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,
v. t.
1. 使居, 使落户
2. 指付款地点:

domicilier une traite 指汇票付款地点


se domicilier v. pr.
居, 居住在 法 语 助 手
想词
déménager搬运;résider居住,居;habiter居住在,居在;déclarer表示,表明;loger居住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler流放,放逐,使流亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

他的居住地址是萨拉热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登居民人口的三分之一是来自80个外国国家的人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12个维持和平、建和平和建和平任务中,5个是在中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由位于法国的一个被公司造成的莱茵河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何一个可能的地点保存这些档案都将需要大笔基本建启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,前南斯拉夫的一些国家自己声称,机制和档案应在前南斯拉夫境外选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时和管理的。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时和管理的。

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是一个政治上中的非营利组织,在瑞士,目前拥有代表100多个国家的8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面的童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

一种替代办法是母国对其管辖内开的国际经营的公司实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两国都支持这样的想法,即:将留守机制和前南问题国际法庭档案置于同一地点,最好是在它们目前的所在地海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑一个重要问题,即如何顾及把留守机制和档案在受影响国家所在大陆并在一程度上靠近这类国家这一重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨在防止地址外国的“境外”银行进行与恐怖主义活动有系的交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之一为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和国的一个领事馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住在第比利斯的多子女家庭,在它们的第四个和第五个孩子出生时将分别领到一次性的200和500拉里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进一步讨论,特别是在它与上述《总部于关岛的信托公司法》的关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能存放在前南斯拉夫的任何一个国家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时的所有15岁以上的雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴一直是基地在外国领土或为了从在海外的外国组织获得报酬而行动的本国国民所犯侵略行为和恐怖主义行为的受害者。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


抽身, 抽数, 抽水, 抽水泵, 抽水机, 抽水井, 抽水马桶, 抽水马桶水箱, 抽税, 抽丝, 抽丝剥茧, 抽穗, 抽缩, 抽薹, 抽逃资金, 抽屉, 抽屉的最里面, 抽屉试验, 抽调, 抽头, 抽吸供水, 抽吸器, 抽线, 抽象, 抽象(作用), 抽象的, 抽象的概念, 抽象的思维, 抽象地, 抽象劳动,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,
v. t.
1. 使定居, 使落户
2. 指定付款地点:

domicilier une traite 指定汇票付款地点


se domicilier v. pr.
定居, 居住在 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider居住,定居;habiter居住在,定居在;déclarer表示,表明;loger居住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler流放,放逐,使流亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创立,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

居住地址是萨拉热窝Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登居民人口是来自80个外国国家人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12个维持和平、建设和平和建立和平任务中,5个是在中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由位于法国个被公司造成莱茵河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何个可能地点保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,前南斯拉些国家自己声称,机制和档案应在前南斯拉境外选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织某个部(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织某个部(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是个政治上中立非营利组织,设在瑞士,目前拥有代表100多个国家8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

种替代办法是母国对其管辖内开设国际经营公司实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两国都支持这样想法,即:将留守机制和前南问题国际法庭档案置于同地点,最好是设在它们目前所在地海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑个重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响国家所在大陆并在定程度上靠近这类国家这重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨在防止地址设在外国“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和国个领事馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住在第比利斯多子女家庭,在它们第四个和第五个孩子出生时将别领到次性200和500拉里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进步讨论,特别是在它与上述《总部设于关岛信托公司法》关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能存放在前南斯拉任何个国家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时所有15岁以上雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴直是基地设在外国领土或为了从设在海外外国组织获得报酬而行动本国国民所犯侵略行为和恐怖主义行为受害者。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


抽选, 抽血, 抽鸦片, 抽牙髓术, 抽芽, 抽烟, 抽烟的人, 抽烟斗, 抽样, 抽样定理,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,
v. t.
1. 使, 使落户
2. 指付款地点:

domicilier une traite 指汇票付款地点


se domicilier v. pr.
住在 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider住,;habiter住在,在;déclarer表示,表明;loger住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler流放,放逐,使流亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创立,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

他的地址是萨拉热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登民人口的三分之一是来自80个外国国家的人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12个维持和平、建设和平和建立和平任务中,5个是在中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由位于法国的一个被公司造成的莱茵河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何一个可能的地点保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,前南斯拉夫的一些国家自己声称,机制和档案应在前南斯拉夫境外选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如职能单位)临时设立、和管理的。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如职能单位)临时设立、和管理的。

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是一个政治上中立的非营利组织,设在瑞士,目前拥有代表100多个国家的8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面的童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

一种替代办法是母国对其管辖内开设的国际经营的公司实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两国都支持这样的想法,即:将留守机制和前南问题国际法庭档案置于同一地点,最好是设在它们目前的所在地海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑一个重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响国家所在大陆并在一程度上靠近这类国家这一重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨在防止地址设在外国的“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系的交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之一为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚在共和国的一个领事馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

在第比利斯的多子女家庭,在它们的第四个和第五个孩子出生时将分别领到一次性的200和500拉里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进一步讨论,特别是在它与上述《总部设于关岛的信托公司法》的关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能存放在前南斯拉夫的任何一个国家卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时的所有15岁以上的雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴一直是基地设在外国领土为了从设在海外的外国组织获得报酬而行动的本国国民所犯侵略行为和恐怖主义行为的受害者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


仇家, 仇人, 仇人相见,分外眼红, 仇杀, 仇视, 仇视犹太人的, 仇外, 仇外的人, 仇吾, 仇怨,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,