Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了美元化及其对外国直接投资的影响问题。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了美元化及其对外国直接投资的影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目的,年养恤以实施美元化时的年养恤
为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁美洲而言,对于建立区域货而不是美元化这件事也表示了兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
融中间机构在这两种货
上均具有适当的清偿能力和很高的清算比率,
融债权的美元化有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域多个国家在其经济中维持了很高程度的美元化或者直接采用美元作为法定货。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面的报告,其中包括减轻多尔美元化的不利影响对养恤
进行调整的建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
美元化看来对属制品、车辆和纺织品(包括服装与其他产品)的出口都产生了深远的影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧元之后,可能面临拉丁美洲一些国家美元化过程所遭遇的类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,美元化迫多尔境内营业的企业把它们的资产负债表转换为美元并且重新估价其资产,而财政领域重新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美元化产生的影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意美元化对居住在多尔的一些退休人员和受惠人的购买力产生了不利影响,但是在采取临时措施问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,多尔代表团将同基
开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到的美元化对养恤
领取人造成的不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论了首席执行干事提出的建议以及其向居住在多尔、受美元化影响的养恤基
所有受益人支付资
的其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事的报告中的结论,指出美元化对养恤较低的人产生了更加不利的影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取美元养恤,因此在
多尔实行美元化前
多尔
值浮动的时候都因为领取美元养恤
而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在多尔的养恤
领取人得以按照《养恤基
的条例、细则和养恤
调整制度》领取全
养恤
,但美元化政策对住在
多尔的一些退休人员和受惠人产生了不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于多尔美元化的经验及其对发展的影响和可能产生的副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解对生活在多尔的养恤
领取人的不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映的建议,该建议将有助于缓解受多尔美元化政策“影响最深”的那些人的问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似美元化情况的其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了及其对外国直接投资
影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目,年养恤金金额以实施
时
年养恤金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁洲而言,对于建立区域货
而不是
这件事也表示了兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构在这两种货上均具有适当
清偿能力和很高
清算比率,金融债权
有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域多个国家在其经济中维持了很高程度或者直接采用
作为法定货
。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面报告,其中包括减轻厄瓜多尔
不利影响对养恤金进行调整
建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
看来对金属制品、车辆和纺织品(包括服装与其他产品)
出口都产生了深远
影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧之后,可能面临拉丁
洲一些国家
过程所遭遇
类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,迫使厄瓜多尔境内营业
企业把它们
资产负债表转换为
并且重新估价其资产,而财政领域重新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述产生
影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意对居住在厄瓜多尔
一些退休人员和受惠人
购买力产生了不利影响,但是在采取临时措施问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,厄瓜多尔代表团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到对养恤金领取人造成
不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论了首席执行干事提出建议以及其向居住在厄瓜多尔、受
影响
养恤基金所有受益人支付资金
其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事报告中
结论,指出
对养恤金较低
人产生了更加不利
影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取养恤金,因此在厄瓜多尔实行
前厄瓜多尔
值浮动
时候都因为领取
养恤金而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在厄瓜多尔养恤金领取人得以按照《养恤基金
条例、细则和养恤金调整制度》领取全额养恤金,但
政策对住在厄瓜多尔
一些退休人员和受惠人产生了不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于厄瓜多尔经验及其对发展
影响和可能产生
副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解对生活在厄瓜多尔养恤金领取人
不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔
政策“影响最深”
那些人
问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似情况
其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了美元化及其对外国直接投资的影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目的,年养恤金金额以实施美元化时的年养恤金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁美洲而言,对于建立区域而不是美元化这件事也表示了兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构在这两上均具有适当的清偿能力和很高的清算比率,金融债权的美元化有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域多个国家在其经济中维持了很高程度的美元化或者直接采用美元作为法定。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面的报告,其中包括减轻厄瓜多尔美元化的不利影响对养恤金进行调整的建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
美元化看来对金属制品、车辆和纺织品(包括服装与其他产品)的产生了深远的影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧元之后,可能面临拉丁美洲一些国家美元化过程所遭遇的类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,美元化迫使厄瓜多尔境内营业的企业把它们的资产负债表转换为美元并且重新估价其资产,而财政领域重新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美元化产生的影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意美元化对居住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人的购买力产生了不利影响,但是在采取临时措施问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,厄瓜多尔代表团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到的美元化对养恤金领取人造成的不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论了首席执行干事提的建议以及其向居住在厄瓜多尔、受美元化影响的养恤基金所有受益人支付资金的其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事的报告中的结论,指美元化对养恤金较低的人产生了更加不利的影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初选择领取美元养恤金,因此在厄瓜多尔实行美元化前厄瓜多尔
值浮动的时候
因为领取美元养恤金而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在厄瓜多尔的养恤金领取人得以按照《养恤基金的条例、细则和养恤金调整制度》领取全额养恤金,但美元化政策对住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人产生了不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于厄瓜多尔美元化的经验及其对发展的影响和可能产生的副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解对生活在厄瓜多尔的养恤金领取人的不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映的建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔美元化政策“影响最深”的那些人的问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于现类似美元化情况的其他国家,但认为其各项要素
已有明确限定,因此,这些条款是可行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了美及
对外国直接投资
影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目,年养恤金金额以实施美
时
年养恤金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁美洲而言,对于建立区域货而不是美
这件事也表示了兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构在这两种货上均具有适当
清偿能力和很高
清算比率,金融债权
美
有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域多个国家在中维持了很高程度
美
或者直接采用美
作为法定货
。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面报告,
中包括减轻厄瓜多尔美
不利影响对养恤金进行调整
建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
美看来对金属制品、车辆和纺织品(包括服装与
他产品)
出口都产生了深远
影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧之后,可能面临拉丁美洲一些国家美
过程所遭遇
类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,美迫使厄瓜多尔境内营业
企业把它们
资产负债表转换为美
并且重新估价
资产,而财政领域重新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美产生
影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意美对居住在厄瓜多尔
一些退休人员和受惠人
购买力产生了不利影响,但是在采取临时措施问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,厄瓜多尔代表团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到美
对养恤金领取人造成
不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论了首席执行干事提出建议以及
向居住在厄瓜多尔、受美
影响
养恤基金所有受益人支付资金
他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事报告中
结论,指出美
对养恤金较低
人产生了更加不利
影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取美养恤金,因此在厄瓜多尔实行美
前厄瓜多尔
值浮动
时候都因为领取美
养恤金而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在厄瓜多尔养恤金领取人得以按照《养恤基金
条例、细则和养恤金调整制度》领取全额养恤金,但美
政策对住在厄瓜多尔
一些退休人员和受惠人产生了不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于厄瓜多尔美验及
对发展
影响和可能产生
副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解对生活在厄瓜多尔养恤金领取人
不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔美
政策“影响最深”
那些人
问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似美情况
他国家,但认为
各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了美元化及其对外国直接投资影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目,年养恤金金额以实施美元化时
年养恤金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁美洲而言,对于建立区域货而不是美元化这件事也表示了兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构在这两种货上均具有适当
偿能力
很
算比率,金融债权
美元化有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域多个国家在其经济中维持了很程度
美元化或者直接采用美元作为法定货
。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面报告,其中包括减轻厄瓜多尔美元化
不利影响对养恤金进行调整
建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
美元化看来对金属制品、纺织品(包括服装与其他产品)
出口都产生了深远
影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧元之后,可能面临拉丁美洲一些国家美元化过程所遭遇类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,美元化迫使厄瓜多尔境内营业企业把它们
资产负债表转换为美元并且重新估价其资产,而财政领域重新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美元化产生影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意美元化对居住在厄瓜多尔一些退休人员
受惠人
购买力产生了不利影响,但是在采取临时措施问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,厄瓜多尔代表团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到美元化对养恤金领取人造成
不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论了首席执行干事提出建议以及其向居住在厄瓜多尔、受美元化影响
养恤基金所有受益人支付资金
其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事报告中
结论,指出美元化对养恤金较低
人产生了更加不利
影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取美元养恤金,因此在厄瓜多尔实行美元化前厄瓜多尔值浮动
时候都因为领取美元养恤金而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在厄瓜多尔养恤金领取人得以按照《养恤基金
条例、细则
养恤金调整制度》领取全额养恤金,但美元化政策对住在厄瓜多尔
一些退休人员
受惠人产生了不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于厄瓜多尔美元化经验及其对发展
影响
可能产生
副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解对生活在厄瓜多尔养恤金领取人
不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔美元化政策“影响最深”
那些人
问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似美元化情况其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述美元化及其对外国直接投资的影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目的,年养恤金金额以实施美元化时的年养恤金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁美洲而言,对于建立区域货而不是美元化这件事也表示
兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构在这两种货上均具有适当的清偿能力和
高的清算比率,金融债权的美元化有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域个国家在其经济中维
高程度的美元化或者直接采用美元作为法定货
。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面的报告,其中包括减轻尔美元化的不利影响对养恤金进行调整的建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
美元化看来对金属制品、车辆和纺织品(包括服装与其他产品)的出口都产生深远的影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧元之后,可能面临拉丁美洲一些国家美元化过程所遭遇的类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,美元化迫使尔境内营业的企业把它们的资产负债表转换为美元并且重新估价其资产,而财政领域重新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临特殊情况,而且也是由于上述美元化产生的影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意美元化对居住在尔的一些退休人员和受惠人的购买力产生
不利影响,但是在采取临时措施问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,尔代表团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到的美元化对养恤金领取人造成的不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论首席执行干事提出的建议以及其向居住在
尔、受美元化影响的养恤基金所有受益人支付资金的其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事的报告中的结论,指出美元化对养恤金较低的人产生更加不利的影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取美元养恤金,因此在尔实行美元化前
尔
值浮动的时候都因为领取美元养恤金而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在尔的养恤金领取人得以按照《养恤基金的条例、细则和养恤金调整制度》领取全额养恤金,但美元化政策对住在
尔的一些退休人员和受惠人产生
不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于尔美元化的经验及其对发展的影响和可能产生的副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解对生活在尔的养恤金领取人的不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映的建议,该建议将有助于缓解受尔美元化政策“影响最深”的那些人的问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似美元化情况的其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了美元化及其对接投资的影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目的,年养恤金金额以实施美元化时的年养恤金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁美洲而言,对于建立区域货而不是美元化这件事也
示了兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构在这两种货上均具有适当的清偿能力和很高的清算比率,金融
权的美元化有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此,该区域多个
家在其经济中维持了很高程度的美元化或者
接采用美元作为法定货
。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面的报告,其中包括减轻厄瓜多尔美元化的不利影响对养恤金进行调整的建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
美元化看来对金属制品、车辆和纺织品(包括服装与其他产品)的出口都产生了深远的影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中家在采用欧元之后,可能面临拉丁美洲一些
家美元化过程所遭遇的类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此,美元化迫使厄瓜多尔境内营业的企业把它们的资产
转换为美元并且重新估价其资产,而财政领域重新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美元化产生的影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意美元化对居住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人的购买力产生了不利影响,但是在采取临时措施问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,厄瓜多尔代团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到的美元化对养恤金领取人造成的不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论了首席执行干事提出的建议以及其向居住在厄瓜多尔、受美元化影响的养恤基金所有受益人支付资金的其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事的报告中的结论,指出美元化对养恤金较低的人产生了更加不利的影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取美元养恤金,因此在厄瓜多尔实行美元化前厄瓜多尔值浮动的时候都因为领取美元养恤金而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在厄瓜多尔的养恤金领取人得以按照《养恤基金的条例、细则和养恤金调整制度》领取全额养恤金,但美元化政策对住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人产生了不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中家代
对于厄瓜多尔美元化的经验及其对发展的影响和可能产生的副作用
示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解对生活在厄瓜多尔的养恤金领取人的不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映的建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔美元化政策“影响最深”的那些人的问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似美元化情况的其他家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了及其对外国直接投资的影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目的,年养恤金金额以时的年养恤金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁洲而言,对于建立区域货
而不是
这件事也表示了兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构在这两种货上均具有适当的清偿能力和很高的清算比率,金融债权的
有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域多个国家在其经济中维持了很高程度的或者直接采用
作为法定货
。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面的报告,其中包括减轻厄瓜多尔的不利影响对养恤金进行调整的建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
看来对金属制品、车辆和纺织品(包括服装与其他产品)的出口都产生了深远的影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧之后,可能面临拉丁
洲一些国家
过程所遭遇的类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,迫使厄瓜多尔境内营业的企业把它们的资产负债表转换为
并且重新估价其资产,而财政领域重新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述产生的影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意对居住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人的购买力产生了不利影响,但是在采取临时措
问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,厄瓜多尔代表团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到的对养恤金领取人造成的不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论了首席执行干事提出的建议以及其向居住在厄瓜多尔、受影响的养恤基金所有受益人支付资金的其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事的报告中的结论,指出对养恤金较低的人产生了更加不利的影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取养恤金,因此在厄瓜多尔
行
前厄瓜多尔
值浮动的时候都因为领取
养恤金而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证,居住在厄瓜多尔的养恤金领取人得以按照《养恤基金的条例、细则和养恤金调整制度》领取全额养恤金,但
政策对住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人产生了不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于厄瓜多尔的经验及其对发展的影响和可能产生的副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措来缓解对生活在厄瓜多尔的养恤金领取人的不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映的建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔政策“影响最深”的那些人的问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似情况的其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了美元及其对外国直接投资
影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目,年养恤金金额以实施美元
时
年养恤金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁美洲而言,对于建立区域货而不是美元
这件事也表示了兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构在这两种货上均具有适当
清偿能力和很高
清算比率,金融债权
美元
有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域多个国家在其经济中维持了很高程度美元
直接采用美元作为法定货
。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面,其中包括减轻厄瓜多尔美元
不利影响对养恤金进行调整
建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
美元看来对金属制品、车辆和纺织品(包括服装与其他产品)
出口都产生了深远
影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧元之后,可能面临拉丁美洲一些国家美元过程所遭遇
类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,美元迫使厄瓜多尔境内营业
企业把它们
资产负债表转换为美元并且重新估价其资产,而财政领域重新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美元产生
影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意美元对居住在厄瓜多尔
一些退休人员和受惠人
购买力产生了不利影响,但是在采取临时措施问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,厄瓜多尔代表团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到美元
对养恤金领取人造成
不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论了首席执行干事提出建议以及其向居住在厄瓜多尔、受美元
影响
养恤基金所有受益人支付资金
其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事中
结论,指出美元
对养恤金较低
人产生了更加不利
影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取美元养恤金,因此在厄瓜多尔实行美元前厄瓜多尔
值浮动
时候都因为领取美元养恤金而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在厄瓜多尔养恤金领取人得以按照《养恤基金
条例、细则和养恤金调整制度》领取全额养恤金,但美元
政策对住在厄瓜多尔
一些退休人员和受惠人产生了不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于厄瓜多尔美元经验及其对发展
影响和可能产生
副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解对生活在厄瓜多尔养恤金领取人
不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事中反映
建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔美元
政策“影响最深”
那些人
问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似美元情况
其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。