法语助手
  • 关闭
a.
1. 可分开的
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题是不可分的。
2. 〔化〕可离介的
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介作用水是可以离解的。

近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable不可分开的, 不可分离的;incompatible不相容的,不兼容的,不能并存的,不可调和的;identifiable可视为相同的;utilisable可用的, 可行的;intrinsèque固有的,内在的,本质的;difficilement困难地, 艰难地;compatible能相容的,可并存的;démontable可拆卸的, 易拆装的;réversible可逆;dénué贫困的, 穷苦的;dissocier使分解,使分离;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

而是一般说,这种保留态度是可以分开的,就是说,保留国没有好处,仍然会落实《公约》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些问题都是相互联系的,需要根据小组提议的部加以评价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗道德。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动很难分开国家的重建和复兴对重新安置回返者与稳定是不可缺少的。

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

一些人认为对这类条约的保留可以与同意受条约约束相分离,这样条约就可以对提出保留者产生约束力而不适用保留。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因为可持续发展和环境保护的界限模糊,所以不论是在规范还是在操作层面,如此规划的环境治理在现实中并未实现。

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机相关连的布隆迪的和平进程也出现了重要进展,这是阿鲁沙和平进程的调停人曼德拉先生的承诺和坚持不懈带的结果。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制是难民人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制是难民人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

主要问题是,如果一国对国际条约提出了保留但同意受该条约约束,那么无效保留能否与这一同意相分离,换言之,就对条约提出了无效保留的国家而言,条约是否有效。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

两者的必要解决办法指向同一方向:政府采取政策,要求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不可逃避的事实,即自己的长期前景与整个社会的福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留的后果的准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方面的程序的一章中并不是很符合逻辑的做法,这尤其是因为撤回的后果很难与保留本身分开:两者是相互抵消的关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进的侧重点应放在有针对性的行动计划和承诺上,而非高度总合的估计数据;第二,在国家一级分列多年捐助和国内资源计划,而不是采用往往充斥于许多最后公报中的大数字;第三,在宏观经济与公共支出框架中,将经济增长与人类发展密不可分地联在一起,而不是认为两者可彼此脱离

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在就业市场上发挥作用,立法者考虑到:从前被归为失业人口的人群和在特别机构或其他家庭接受过培训的残疾人很难再就业,所以要制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业能行使保险权利(不计养老保险记录的定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定的养老金为止。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


半价, 半价票, 半价座位, 半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,
a.
1. 分开
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题是不
2. 〔化〕离介
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介作用水是以离解

近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable分开, 不分离;incompatible不相容,不兼容,不能,不调和;identifiable视为相同;utilisable;intrinsèque固有,内在,本质;difficilement困难地, 艰难地;compatible能相容;démontable拆卸, 易拆装;réversible逆;dénué贫困, 穷苦;dissocier使分解,使分离;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

而是一般说来,这种保留态度是以分开是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些问题都是相互联系,需要根据小组提议部署时表来加以评价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗道德。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动很难分开国家重建和复兴对重新安置回返者与稳定是不缺少

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

一些人认为对这类条保留以与同意受条束相分离,这样条以对提出保留者产生束力而不适用保留。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因为持续发展和环境保护界限模糊,所以不论是在规范还是在操作层面,如此规划环境治理在现实中未实现。

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机相关连布隆迪和平进程也出现了重要进展,这是阿鲁沙和平进程调停人曼德拉先生承诺和坚持不懈带来结果。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中一个非常敏感方面,因为它与本组织价值观和“灵魂”交织在一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中一个非常敏感方面,因为它与本组织价值观和“灵魂”交织在一起。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

主要问题是,如果一国对国际条提出了保留但同意受该条束,那么无效保留能否与这一同意相分离,换言之,对条提出了无效保留国家而言,条是否有效。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

两者必要解决办法指向同一方向:政府采取政策,要求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不逃避事实,即自己长期前景与整个社会福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留后果准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方面程序一章中不是很符合逻辑做法,这尤其是因为撤回后果很难与保留本身分开:两者是相互抵消关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进侧重点应放在有针对性行动计划和承诺上,而非高度总合估计数据;第二,在国家一级分列多年捐助和国内资源计划,而不是采用往往充斥于许多最后公报中大数字;第三,在宏观经济与公共支出框架中,将经济增长与人类发展密不分地联在一起,而不是认为两者彼此脱离

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在业市场上发挥作用,立法者考虑到:从前被归为失业人口人群和在特别机构或其他家庭接受过培训残疾人很难再业,所以要制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业时能行使保险权利(不计养老保险记录定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定养老金为止。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


半开的, 半开的窗子, 半开的门, 半开着的, 半抗原, 半壳体, 半克朗(英国银币名), 半空, 半空的箱子, 半空间,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,
a.
1. 开的
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题是不的。
2. 〔化〕介的
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介作用水是解的。

近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable开的, 不的;incompatible不相容的,不兼容的,不能并存的,不调和的;identifiable视为相同的;utilisable用的, 行的;intrinsèque固有的,内在的,本质的;difficilement困难地, 艰难地;compatible能相容的,并存的;démontable拆卸的, 易拆装的;réversible逆;dénué贫困的, 穷苦的;dissocier使解,使;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

而是一般说来,这种保留态度是开的,就是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些问题都是相互联系的,需要根据小组提议的部署时表来加以评价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗道德。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动很难国家的重建和复兴对重新安置回返者与稳定是不缺少的。

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

一些人认为对这类条约的保留以与同意受条约约束相,这样条约就以对提出保留者产生约束力而不适用保留。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因为持续发展和环境保护的界限模糊,所以不论是在规范还是在操作层规划的环境治理在现实中并未实现。

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机相关连的布隆迪的和平进程也出现了重要进展,这是阿鲁沙和平进程的调停人曼德拉先生的承诺和坚持不懈带来的结果。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

主要问题是,果一国对国际条约提出了保留但同意受该条约约束,那么无效保留能否与这一同意相,换言之,就对条约提出了无效保留的国家而言,条约是否有效。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

两者的必要解决办法指向同一方向:政府采取政策,要求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不逃避的事实,即自己的长期前景与整个社会的福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留的后果的准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方的程序的一章中并不是很符合逻辑的做法,这尤其是因为撤回的后果很难与保留本身开:两者是相互抵消的关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进的侧重点应放在有针对性的行动计划和承诺上,而非高度总合的估计数据;第二,在国家一级列多年捐助和国内资源计划,而不是采用往往充斥于许多最后公报中的大数字;第三,在宏观经济与公共支出框架中,将经济增长与人类发展密不地联在一起,而不是认为两者

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在就业市场上发挥作用,立法者考虑到:从前被归为失业人口的人群和在特别机构或其他家庭接受过培训的残疾人很难再就业,所以要制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业时能行使保险权利(不计养老保险记录的定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定的养老金为止。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


半路折回, 半轮对, 半螺母, 半裸体美女照片, 半履带式车, 半履带式车辆, 半履带式的, 半埋入式基础, 半埋头的, 半脉冲,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,
a.
1. 分开
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题是不
2. 〔化〕离介
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介作用水是以离解

近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable分开, 不分离;incompatible不相容,不兼容,不能并存,不调和;identifiable视为相同;utilisable;intrinsèque固有,内在,本质;difficilement困难地, 艰难地;compatible能相容并存;démontable拆卸, 易拆;réversible逆;dénué贫困, 穷苦;dissocier使分解,使分离;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

而是一般说来,这种保留态度是以分开,就是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些问题都是相互联系,需要根据小组提议部署时表来加以评价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗道德。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动很难分开国家重建和复兴对重新安置回返者与稳定是不缺少

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

一些人认为对这类条保留以与同意受条分离,这样条以对提出保留者产生力而不适用保留。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因为持续发展和环境保护界限模糊,所以不论是在规范还是在操作层面,如此规划环境治理在现实中并未实现。

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机相关连布隆迪和平进程也出现了重要进展,这是阿鲁沙和平进程调停人曼德拉先生承诺和坚持不懈带来结果。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中一个非常敏感方面,因为它与本组织价值观和“灵魂”交织在一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中一个非常敏感方面,因为它与本组织价值观和“灵魂”交织在一起。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

主要问题是,如果一国对国际条提出了保留但同意受该条,那么无效保留能否与这一同意相分离,换言之,就对条提出了无效保留国家而言,条是否有效。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

两者必要解决办法指向同一方向:政府采取政策,要求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不逃避事实,即自己长期前景与整个社会福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留后果准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方面程序一章中并不是很符合逻辑做法,这尤其是因为撤回后果很难与保留本身分开:两者是相互抵消关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进侧重点应放在有针对性行动计划和承诺上,而非高度总合估计数据;第二,在国家一级分列多年捐助和国内资源计划,而不是采用往往充斥于许多最后公报中大数字;第三,在宏观经济与公共支出框架中,将经济增长与人类发展密不分地联在一起,而不是认为两者彼此脱离

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在就业市场上发挥作用,立法者考虑到:从前被归为失业人口人群和在特别机构或其他家庭接受过培训残疾人很难再就业,所以要制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业时能行使保险权利(不计养老保险记录定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定养老金为止。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


半潜式管道敷设船, 半潜式输油管道敷设船, 半潜式自进平台, 半潜钻探平台, 半轻便汽车, 半轻子衰变, 半球, 半球的, 半球间裂, 半球体,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,
a.
1. 可分开的
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题是不可分的。
2. 〔化〕可离介的
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介作用水是可以离解的。

近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable不可分开的, 不可分离的;incompatible不相容的,不兼容的,不能并存的,不可调和的;identifiable可视相同的;utilisable可用的, 可行的;intrinsèque固有的,内在的,本质的;difficilement困难地, 艰难地;compatible能相容的,可并存的;démontable可拆卸的, 易拆装的;réversible可逆;dénué贫困的, 穷苦的;dissocier使分解,使分离;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

而是一般说来,这种保留态度是可以分开的,就是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些问题都是相互联系的,需要根据小组提议的部署时表来加以评价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗道德。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动很难分开国家的重建和复兴重新安置回返者与稳定是不可缺少的。

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

一些人这类条约的保留可以与同意受条约约束相分离,这样条约就可以提出保留者产生约束力而不适用保留。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因可持续发展和环境保护的界限模糊,所以不论是在规范还是在操作层面,如此规划的环境治理在现实中并未实现。

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机相关连的布隆迪的和平进程也出现了重要进展,这是阿鲁沙和平进程的调停人曼德拉先生的承诺和坚持不懈带来的结果。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

主要问题是,如果一国国际条约提出了保留但同意受该条约约束,那么无效保留能否与这一同意相分离,换言之,就条约提出了无效保留的国家而言,条约是否有效。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

两者的必要解决办法指向同一方向:政府采取政策,要求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不可逃避的事实,即自己的长期前景与整个社会的福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留的后果的准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方面的程序的一章中并不是很符合逻辑的做法,这尤其是因撤回的后果很难与保留本身分开:两者是相互抵消的关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进的侧重点应放在有针性的行动计划和承诺上,而非高度总合的估计数据;第二,在国家一级分列多年捐助和国内资源计划,而不是采用往往充斥于许多最后公报中的大数字;第三,在宏观经济与公共支出框架中,将经济增长与人类发展密不可分地联在一起,而不是两者可彼此脱离

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在就业市场上发挥作用,立法者考虑到:从前被归失业人口的人群和在特别机构或其他家庭接受过培训的残疾人很难再就业,所以要制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业时能行使保险权利(不计养老保险记录的定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定的养老金止。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


半人马, 半人马座, 半日, 半日的, 半日工作, 半日花, 半日花属, 半日制, 半日制学校, 半融的冰,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,
a.
1. 可分开的
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.两个题是不可分的。
2. 〔化〕可离介的
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介作用水是可以离解的。

词:
isolable,  séparable
词:
indissociable
联想词
indissociable不可分开的, 不可分离的;incompatible不相容的,不兼容的,不能并存的,不可调和的;identifiable可视为相同的;utilisable可用的, 可行的;intrinsèque固有的,内在的,本质的;difficilement困难地, 艰难地;compatible能相容的,可并存的;démontable可拆卸的, 易拆装的;réversible可逆;dénué贫困的, 穷苦的;dissocier使分解,使分离;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

而是一般说来,种保留态度是可以分开的,就是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有题都是相互联系的,需要根据小组提议的部署时表来加以评价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗德。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

行动和发展活动很难分开国家的重建和复兴对重新安置回返者与稳定是不可缺少的。

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

人认为对类条约的保留可以与同意受条约约束相分离样条约就可以对提出保留者产生约束力而不适用保留。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因为可持续发展和环境保护的界限模糊,所以不论是在规范还是在操作层面,如此规划的环境治理在现实中并未实现。

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机相关连的布隆迪的和平进程也出现了重要进展,是阿鲁沙和平进程的调停人曼德拉先生的承诺和坚持不懈带来的结果。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

题是,如果一国对国际条约提出了保留但同意受该条约约束,那么无效保留能否与一同意相分离,换言之,就对条约提出了无效保留的国家而言,条约是否有效。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

两者的必要解决办法指向同一方向:政府采取政策,要求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不可逃避的事实,即自己的长期前景与整个社会的福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留的后果的准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方面的程序的一章中并不是很符合逻辑的做法,尤其是因为撤回的后果很难与保留本身分开:两者是相互抵消的关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进的侧重点应放在有针对性的行动计划和承诺上,而非高度总合的估计数据;第二,在国家一级分列多年捐助和国内资源计划,而不是采用往往充斥于许多最后公报中的大数字;第三,在宏观经济与公共支出框架中,将经济增长与人类发展密不可分地联在一起,而不是认为两者可彼此脱离

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在就业市场上发挥作用,立法者考虑到:从前被归为失业人口的人群和在特别机构或其他家庭接受过培训的残疾人很难再就业,所以要制订社会保障措施保护人,保证他们失业时能行使保险权利(不计养老保险记录的定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定的养老金为止。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


半身麻醉, 半身像, 半身浴, 半身长度(赛马、赛艇的), 半深成的, 半深海的, 半深海浅层的, 半深海区, 半深海相, 半神,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,
a.
1. 分开的
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题是不分的。
2. 〔化〕
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电作用水是解的。

近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable分开的, 不的;incompatible不相容的,不兼容的,不能并存的,不调和的;identifiable视为相同的;utilisable用的, 行的;intrinsèque固有的,内在的,本质的;difficilement困难地, 艰难地;compatible能相容的,并存的;démontable拆卸的, 易拆装的;réversible逆;dénué贫困的, 穷苦的;dissocier使分解,使分;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

而是一般说来,这种保留态度是以分开的,就是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些问题都是相互联系的,需要根据小组提议的部署时表来加以评价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗道德。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动很难分开国家的建和复兴对新安置回返者与稳定是不缺少的。

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

一些人认为对这类条约的保留以与同意受条约约束相,这样条约就以对提出保留者产生约束力而不适用保留。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因为持续发展和环境保护的界限模糊,所以不论是在规范还是在操作层面,如此规划的环境治理在实中并未实

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机相关连的布隆迪的和平进程也出要进展,这是阿鲁沙和平进程的调停人曼德拉先生的承诺和坚持不懈带来的结果。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

主要问题是,如果一国对国际条约提出保留但同意受该条约约束,那么无效保留能否与这一同意相,换言之,就对条约提出无效保留的国家而言,条约是否有效。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

两者的必要解决办法指向同一方向:政府采取政策,要求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不逃避的事实,即自己的长期前景与整个社会的福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留的后果的准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方面的程序的一章中并不是很符合逻辑的做法,这尤其是因为撤回的后果很难与保留本身分开:两者是相互抵消的关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进的侧点应放在有针对性的行动计划和承诺上,而非高度总合的估计数据;第二,在国家一级分列多年捐助和国内资源计划,而不是采用往往充斥于许多最后公报中的大数字;第三,在宏观经济与公共支出框架中,将经济增长与人类发展密不分地联在一起,而不是认为两者彼此

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在就业市场上发挥作用,立法者考虑到:从前被归为失业人口的人群和在特别机构或其他家庭接受过培训的残疾人很难再就业,所以要制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业时能行使保险权利(不计养老保险记录的定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定的养老金为止。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


半世, 半收敛, 半收敛的, 半收敛级数, 半熟脸儿, 半数, 半数以上, 半数字的, 半衰减, 半衰期,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,
a.
1. 可
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题是不可
2. 〔化〕可离介
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介作用水是可以离解

近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable不可, 不可;incompatible不相容,不兼容,不能并存,不可调和;identifiable可视为相同;utilisable可用, 可行;intrinsèque固有,内在,本质;difficilement困难地, 艰难地;compatible能相容,可并存;démontable可拆卸, 易拆装;réversible可逆;dénué贫困, 穷苦;dissocier使解,使离;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

而是一般说来,这种保留态度是可以,就是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些问题都是相互联系,需要根据小组提议部署时表来加以评价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗道德。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动很难国家重建和复兴对重新安置回返者与稳定是不可缺少

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

一些人认为对这类条约保留可以与同意受条约约束相,这样条约就可以对提出保留者产生约束力而不适用保留。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因为可持续发展和境保护界限模糊,所以不论是在规范还是在操作层面,如此规境治理在现实中并未实现。

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机相关连布隆迪和平进程也出现了重要进展,这是阿鲁沙和平进程调停人曼德拉先生承诺和坚持不懈带来结果。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中一个非常敏感方面,因为它与本组织价值观和“灵魂”交织在一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中一个非常敏感方面,因为它与本组织价值观和“灵魂”交织在一起。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

主要问题是,如果一国对国际条约提出了保留但同意受该条约约束,那么无效保留能否与这一同意相,换言之,就对条约提出了无效保留国家而言,条约是否有效。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

两者必要解决办法指向同一方向:政府采取政策,要求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不可逃避事实,即自己长期前景与整个社会福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留后果准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方面程序一章中并不是很符合逻辑做法,这尤其是因为撤回后果很难与保留本身:两者是相互抵消关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进侧重点应放在有针对性行动计和承诺上,而非高度总合估计数据;第二,在国家一级列多年捐助和国内资源计,而不是采用往往充斥于许多最后公报中大数字;第三,在宏观经济与公共支出框架中,将经济增长与人类发展密不可地联在一起,而不是认为两者可彼此脱离

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在就业市场上发挥作用,立法者考虑到:从前被归为失业人口人群和在特别机构或其他家庭接受过培训残疾人很难再就业,所以要制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业时能行使保险权利(不计养老保险记录定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定养老金为止。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


半丝质体, 半死, 半死不活, 半死的, 半速前进, 半酸半甜, 半碎屑岩, 半缩醛, 半碳酸盐化, 半天,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,
a.
1. 可分开的
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题是不可分的。
2. 〔化〕可离介的
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介作用水是可以离解的。

近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable不可分开的, 不可分离的;incompatible不相容的,不兼容的,不能并存的,不可调和的;identifiable可视为相同的;utilisable可用的, 可行的;intrinsèque固有的,内在的,本质的;difficilement困难地, 艰难地;compatible能相容的,可并存的;démontable可拆卸的, 易拆装的;réversible可逆;dénué贫困的, 穷苦的;dissocier使分解,使分离;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

而是一般说来,这种保留态度是可以分开的,就是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些问题都是相互联系的,需要根据小的部署时表来加以

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

高健康标准权包含医疗道德。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动很难分开国家的重建和复兴对重新安置回返者与稳定是不可缺少的。

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

一些人认为对这类条约的保留可以与同意受条约约束相分离,这样条约就可以对出保留者产生约束力而不适用保留。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因为可持续发展和环境保护的界限模糊,所以不论是在规范还是在操作层面,如此规划的环境治理在现实中并未实现。

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机相关连的布隆迪的和平进程也出现了重要进展,这是阿鲁沙和平进程的调停人曼德拉先生的承诺和坚持不懈带来的结果。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因为它与本织的值观和“灵魂”交织在一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因为它与本织的值观和“灵魂”交织在一起。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

主要问题是,如果一国对国际条约出了保留但同意受该条约约束,那么无效保留能否与这一同意相分离,换言之,就对条约出了无效保留的国家而言,条约是否有效。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

两者的必要解决办法指向同一方向:政府采取政策,要求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不可逃避的事实,即自己的长期前景与整个社会的福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留的后果的准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方面的程序的一章中并不是很符合逻辑的做法,这尤其是因为撤回的后果很难与保留本身分开:两者是相互抵消的关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进的侧重点应放在有针对性的行动计划和承诺上,而非高度总合的估计数据;第二,在国家一级分列多年捐助和国内资源计划,而不是采用往往充斥于许多后公报中的大数字;第三,在宏观经济与公共支出框架中,将经济增长与人类发展密不可分地联在一起,而不是认为两者可彼此脱离

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在就业市场上发挥作用,立法者考虑到:从前被归为失业人口的人群和在特别机构或其他家庭接受过培训的残疾人很难再就业,所以要制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业时能行使保险权利(不计养老保险记录的定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定的养老金为止。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


半透明的瓷器, 半透膜, 半透水材料, 半透水的, 半凸贝属, 半凸轮, 半图解法, 半途, 半途而废, 半途换马,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,