Individualisation accrue par la différentiation en groupes.
通过分组让个人得以更好的发挥。
Individualisation accrue par la différentiation en groupes.
通过分组让个人得以更好的发挥。
Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.
这已经越来越多地成为欧盟其他成员提交贫穷问题
别报告的惯例。
Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.
为此,不妨公共政策是否使中
人的族裔差别淡薄,而不是加强。
Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.
教学方法要适应学生的能力,课程的具体特点和教学基础,而不得以性别为由区别对待。
Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.
而且,它也会允许不同的服务在速度、频率、可靠性和安全性方面存在更多的差别。
Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.
某些形成的作法表明了在否决权优先的基础上的常任理事和非常任理事
之间角色的区别。
La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.
缩小男女工资差距是这纲领性协议中规定的优先事项之
,其中
出,差距与劳力市场的区分有关。
Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.
有与会者澄清,使用不同的用语的确是有意为之,其原因是,这方面的相关际文书并不都能被视为
际公约,举例说,区域经济
体化组织发布的
。
Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.
改叙作为认可的载体,损害了叙级制度所体现的真正和正当的工作差别,也使为了达到创造晋升机会的目标而进行人工区分的做法长期存在下去。
Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.
法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)的情况,不得以对妥善执行司法职责不重要的不相关理由加以区别对待。
Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.
学者们强调打击恐怖主义并消除其根源的紧迫性,但也出,对于恐怖主义
词的定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外
占领和自卫的权利区分开来。
Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.
某类别的人口在经济或社会状况方面处于不利地位这
点,并不意味着为了提高这
类别的人口的实际地位,任何基于该群体所具有的特点的差别待遇均应视为正当的待遇,即便就某项权利采取的差别做法的依据并非重要的依据。
Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.
中等教育大纲所依据的基本原则是根据学生的需要、兴趣和能力实行因材施教的个性化教育;努力使他们能够规划自己的职业生涯,选择适合选定路线的科目,并且在不同的课程中做出选择。
Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.
此外,小组委员会强调改进质量和制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装方面的能力建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委员会要求秘书处在这些领域提供技术援助。
On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.
今后将进步搞好因材施教的个性化教育,以便提高中等教育质量,使每个学生都能根据自己的能力、兴趣和需要选定学习方向;扩大中等教育机会;使教育大纲的教学内容适合现实生活需要;加强普通教育与职业教育之间的联系;为那些选择了不同学习方向的人创造更广阔的机会,以便在高等教育机构中深造。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Individualisation accrue par la différentiation en groupes.
通过分组让个人得以更好发挥。
Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.
这已经越来越多地为欧盟其
提交贫穷问题
别报告
惯例。
Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.
为此,不妨查一查公共政策是否使中人
族裔差别淡薄,而不是加强。
Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.
教学方法要适应学生能力,课程
具体特点和教学基础,而不得以性别为由区别对待。
Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.
而且,它也会允许不同服务在速度、频率、可靠性和安全性方面存在更多
差别。
Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.
某些形作法表明了在否决权优先
基础上
常任理事
和非常任理事
之间角色
区别。
La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.
缩小男女工资差距是这一纲领性协议中规定优先事项之一,其中指出,差距与劳力市场
区分有关。
Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.
有与会者澄清,使用不同用语
确是有意为之,其原因是,这方面
相关
际文书并不都能被视为
际公约,举例说,区域经济一体化组织发布
指令。
Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.
把改叙作为认可载体,损害了叙级制度所体
正和正当
工作差别,也使为了达到创造晋升机会
目标而进行人工区分
做法长期存在下去。
Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.
法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人及其它法官)
情况,不得以对妥善执行司法职责不重要
不相关理由加以区别对待。
Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.
学者们强调打击恐怖主义并消除其根源紧迫性,但也指出,对于恐怖主义一词
定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外
占领和自卫
权利区分开来。
Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.
某一类别人口在经济或社会状况方面处于不利地位这一点,并不意味着为了提高这一类别
人口
实际地位,任何基于该群体所具有
特点
差别待遇均应视为正当
待遇,即便就某项权利采取
差别做法
依据并非重要
依据。
Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.
中等教育大纲所依据基本原则是根据学生
需要、兴趣和能力实行因材施教
个性化教育;努力使
们能够规划自己
职业生涯,选择适合选定路线
科目,并且在不同
课程中做出选择。
Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.
此外,小组委会强调改进质量和制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装方面
能力建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委
会要求秘书处在这些领域提供技术援助。
On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.
今后将进一步搞好因材施教个性化教育,以便提高中等教育质量,使每个学生都能根据自己
能力、兴趣和需要选定学习方向;扩大中等教育机会;使教育大纲
教学内容适合
实生活需要;加强普通教育与职业教育之间
联系;为那些选择了不同学习方向
人创造更广阔
机会,以便在高等教育机构中深造。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Individualisation accrue par la différentiation en groupes.
通过分组让个人得以更好发挥。
Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.
这已经越来越多地成为欧盟其他成员提交贫穷问题
别报告
惯例。
Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.
为此,不妨查一查公共政策是否使中人
族裔差别淡薄,而不是加强。
Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.
教学方法要适应学生能力,课程
具体特点和教学基础,而不得以性别为由
别对待。
Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.
而且,它也会允许不同服务在速度、频率、可靠性和安全性方面存在更多
差别。
Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.
某些形成作法表明了在否
权
先
基础上
常任理事
和非常任理事
之间角
别。
La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.
缩小男女工资差距是这一纲领性协议中规定先事项之一,其中指出,差距与劳力市场
分有关。
Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.
有与会者澄清,使用不同用语
确是有意为之,其原因是,这方面
相关
际文书并不都能被视为
际公约,举例说,
域经济一体化组织发布
指令。
Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.
把改叙作为认可载体,损害了叙级制度所体现
真正和正当
工作差别,也使为了达到创造晋升机会
目标而进行人工
分
做法长期存在下去。
Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.
法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)情况,不得以对妥善执行司法职责不重要
不相关理由加以
别对待。
Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.
学者们强调打击恐怖主义并消除其根源紧迫性,但也指出,对于恐怖主义一词
定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外
占领和自卫
权利
分开来。
Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.
某一类别人口在经济或社会状况方面处于不利地位这一点,并不意味着为了提高这一类别
人口
实际地位,任何基于该群体所具有
特点
差别待遇均应视为正当
待遇,即便就某项权利采取
差别做法
依据并非重要
依据。
Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.
中等教育大纲所依据基本原则是根据学生
需要、兴趣和能力实行因材施教
个性化教育;努力使他们能够规划自己
职业生涯,选择适合选定路线
科目,并且在不同
课程中做出选择。
Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.
此外,小组委员会强调改进质量和制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装方面能力建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委员会要求秘书处在这些领域提供技术援助。
On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.
今后将进一步搞好因材施教个性化教育,以便提高中等教育质量,使每个学生都能根据自己
能力、兴趣和需要选定学习方向;扩大中等教育机会;使教育大纲
教学内容适合现实生活需要;加强普通教育与职业教育之间
联系;为那些选择了不同学习方向
人创造更广阔
机会,以便在高等教育机构中深造。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Individualisation accrue par la différentiation en groupes.
通过分组让个人得以更好的发挥。
Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.
越来越多地成
欧盟其他成员
提交贫穷问题
别报告的惯例。
Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.
此,不妨查一查公共政策是否
中
人的族裔差别淡薄,而不是加强。
Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.
教学方法要适应学生的能力,课程的具体特点和教学基础,而不得以性别由区别对待。
Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.
而且,它也会允许不同的服务在速度、频率、可靠性和安全性方面存在更多的差别。
Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.
某些形成的作法表明在否决权优先的基础上的常任理事
和非常任理事
之间角色的区别。
La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.
缩小男女工资差距是一纲领性协议中规定的优先事项之一,其中指出,差距与劳力市场的区分有关。
Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.
有与会者澄清,用不同的用语的确是有意
之,其原因是,
方面的相关
际文书并不都能被视
际公约,举例说,区域
济一体化组织发布的指令。
Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.
把改叙作认可的载体,损害
叙级制度所体现的真正和正当的工作差别,也
达到创造晋升机会的目标而进行人工区分的做法长期存在下去。
Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.
法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)的情况,不得以对妥善执行司法职责不重要的不相关理由加以区别对待。
Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.
学者们强调打击恐怖主义并消除其根源的紧迫性,但也指出,对于恐怖主义一词的定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外占领和自卫的权利区分开来。
Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.
某一类别的人口在济或社会状况方面处于不利地位
一点,并不意味着
提高
一类别的人口的实际地位,任何基于该群体所具有的特点的差别待遇均应视
正当的待遇,即便就某项权利采取的差别做法的依据并非重要的依据。
Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.
中等教育大纲所依据的基本原则是根据学生的需要、兴趣和能力实行因材施教的个性化教育;努力他们能够规划自己的职业生涯,选择适合选定路线的科目,并且在不同的课程中做出选择。
Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.
此外,小组委员会强调改进质量和制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装方面的能力建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委员会要求秘书处在些领域提供技术援助。
On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.
今后将进一步搞好因材施教的个性化教育,以便提高中等教育质量,每个学生都能根据自己的能力、兴趣和需要选定学习方向;扩大中等教育机会;
教育大纲的教学内容适合现实生活需要;加强普通教育与职业教育之间的联系;
那些选择
不同学习方向的人创造更广阔的机会,以便在高等教育机构中深造。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Individualisation accrue par la différentiation en groupes.
通过分组让个人得以更好的发挥。
Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.
这已多地成为欧盟其他成员
提交贫穷问题
报告的惯例。
Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.
为此,不妨查一查公共政策是否中
人的族裔差
淡薄,而不是加强。
Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.
教学方法要适应学生的能力,课程的具体特点和教学基础,而不得以性为由区
对待。
Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.
而且,它会允许不同的服务在速度、频率、可靠性和安全性方面存在更多的差
。
Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.
某些形成的作法表明了在否决权优先的基础上的常任理事和非常任理事
之间角色的区
。
La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.
缩小男女工资差距是这一纲领性协议中规定的优先事项之一,其中指出,差距与劳力市场的区分有关。
Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.
有与会者澄清,用不同的用语的确是有意为之,其原因是,这方面的相关
际文书并不都能被视为
际公约,举例说,区域
济一体化组织发布的指令。
Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.
把改叙作为认可的载体,损害了叙级制度所体现的真正和正当的工作差,
为了达到创造晋升机会的目标而进行人工区分的做法长期存在下去。
Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.
法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)的情况,不得以对妥善执行司法职责不重要的不相关理由加以区对待。
Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.
学者们强调打击恐怖主义并消除其根源的紧迫性,但指出,对于恐怖主义一词的定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外
占领和自卫的权利区分开
。
Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.
某一类的人口在
济或社会状况方面处于不利地位这一点,并不意味着为了提高这一类
的人口的实际地位,任何基于该群体所具有的特点的差
待遇均应视为正当的待遇,即便就某项权利采取的差
做法的依据并非重要的依据。
Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.
中等教育大纲所依据的基本原则是根据学生的需要、兴趣和能力实行因材施教的个性化教育;努力他们能够规划自己的职业生涯,选择适合选定路线的科目,并且在不同的课程中做出选择。
Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.
此外,小组委员会强调改进质量和制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装方面的能力建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委员会要求秘书处在这些领域提供技术援助。
On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.
今后将进一步搞好因材施教的个性化教育,以便提高中等教育质量,每个学生都能根据自己的能力、兴趣和需要选定学习方向;扩大中等教育机会;
教育大纲的教学内容适合现实生活需要;加强普通教育与职业教育之间的联系;为那些选择了不同学习方向的人创造更广阔的机会,以便在高等教育机构中深造。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Individualisation accrue par la différentiation en groupes.
通过分组让个人得以更好的发挥。
Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.
这已经越来越多地成欧盟其他成员
提交贫穷问题
别报告的惯例。
Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.
此,
妨查一查公共政策
否使中
人的族裔差别淡薄,而
强。
Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.
教学方法要适应学生的能力,课程的具体特点和教学基础,而得以性别
由区别对待。
Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.
而且,它也会允许同的服务在速度、频率、可靠性和安全性方面存在更多的差别。
Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.
某些形成的作法表明了在否决权优先的基础上的常任理事和非常任理事
之间角色的区别。
La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.
缩小男女工资差距这一纲领性协议中规定的优先事项之一,其中指出,差距与劳力市场的区分有关。
Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.
有与会者澄清,使用同的用语的确
有意
之,其原因
,这方面的相关
际文书并
都能被
际公约,举例说,区域经济一体化组织发布的指令。
Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.
把改叙作认可的载体,损害了叙级制度所体现的真正和正当的工作差别,也使
了达到创造晋升机会的目标而进行人工区分的做法长期存在下去。
Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.
法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)的情况,得以对妥善执行司法职责
重要的
相关理由
以区别对待。
Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.
学者们强调打击恐怖主义并消除其根源的紧迫性,但也指出,对于恐怖主义一词的定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外占领和自卫的权利区分开来。
Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.
某一类别的人口在经济或社会状况方面处于利地位这一点,并
意味着
了提高这一类别的人口的实际地位,任何基于该群体所具有的特点的差别待遇均应
正当的待遇,即便就某项权利采取的差别做法的依据并非重要的依据。
Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.
中等教育大纲所依据的基本原则根据学生的需要、兴趣和能力实行因材施教的个性化教育;努力使他们能够规划自己的职业生涯,选择适合选定路线的科目,并且在
同的课程中做出选择。
Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.
此外,小组委员会强调改进质量和制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装方面的能力建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委员会要求秘书处在这些领域提供技术援助。
On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.
今后将进一步搞好因材施教的个性化教育,以便提高中等教育质量,使每个学生都能根据自己的能力、兴趣和需要选定学习方向;扩大中等教育机会;使教育大纲的教学内容适合现实生活需要;强普通教育与职业教育之间的联系;
那些选择了
同学习方向的人创造更广阔的机会,以便在高等教育机构中深造。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Individualisation accrue par la différentiation en groupes.
通过分组让个人得以更好的发挥。
Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.
这已经越来越多地成为欧盟其他成员提交贫穷问题
别报告的惯例。
Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.
为此,妨查一查公共政策是否使中
人的族裔差别淡薄,而
是加强。
Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.
教学法
适应学生的能力,课程的具体特点和教学基础,而
得以性别为由区别对待。
Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.
而且,它也会允许同的服务在速度、频率、可靠性和安全性
面存在更多的差别。
Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.
某些形成的作法表明了在否决权优先的基础上的常任理事和非常任理事
之间角色的区别。
La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.
缩小男女工资差距是这一纲领性协议中规定的优先事项之一,其中指出,差距与劳力市场的区分有关。
Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.
有与会者澄清,使用同的用语的确是有意为之,其原因是,这
面的相关
际文
都能被视为
际公约,举例说,区域经济一体化组织发布的指令。
Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.
把改叙作为认可的载体,损害了叙级制度所体现的真正和正当的工作差别,也使为了达到创造晋升机会的目标而进行人工区分的做法长期存在下去。
Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.
法官在执行司法职责时应适当考虑各人士(如诉讼各
、证人、律师、法庭人员及其它法官)的情况,
得以对妥善执行司法职责
重
的
相关理由加以区别对待。
Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.
学者们强调打击恐怖主义消除其根源的紧迫性,但也指出,对于恐怖主义一词的定义尚无共识,
强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外
占领和自卫的权利区分开来。
Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.
某一类别的人口在经济或社会状况面处于
利地位这一点,
意味着为了提高这一类别的人口的实际地位,任何基于该群体所具有的特点的差别待遇均应视为正当的待遇,即便就某项权利采取的差别做法的依据
非重
的依据。
Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.
中等教育大纲所依据的基本原则是根据学生的需、兴趣和能力实行因材施教的个性化教育;努力使他们能够规划自己的职业生涯,选择适合选定路线的科目,
且在
同的课程中做出选择。
Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.
此外,小组委员会强调改进质量和制订标准十分重,其中包括环境标准,包装
面的能力建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委员会
求秘
处在这些领域提供技术援助。
On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.
今后将进一步搞好因材施教的个性化教育,以便提高中等教育质量,使每个学生都能根据自己的能力、兴趣和需选定学习
向;扩大中等教育机会;使教育大纲的教学内容适合现实生活需
;加强普通教育与职业教育之间的联系;为那些选择了
同学习
向的人创造更广阔的机会,以便在高等教育机构中深造。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Individualisation accrue par la différentiation en groupes.
通过分组让个人得以更好发挥。
Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.
这已经越来越多地成为欧盟其他成员提交贫穷问题
别
惯例。
Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.
为此,不妨查一查公共政策是否使中人
族裔差别淡薄,而不是加强。
Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.
教学方法要适应学生能力,课程
具
特点和教学基础,而不得以性别为由区别对待。
Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.
而且,它也会允许不同服务在速度、频率、可靠性和安全性方面存在更多
差别。
Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.
某些形成作法表明了在否决权优先
基础上
常任理事
和非常任理事
之间角色
区别。
La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.
缩小男女工资差距是这一纲领性协议中规定优先事项之一,其中指出,差距与劳力市场
区分有关。
Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.
有与会者澄清,使用不同用语
确是有意为之,其原因是,这方面
相关
际文书并不都能被视为
际公约,举例说,区域经济一
化组织发布
指令。
Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.
把改叙作为认可,损害了叙级制度所
现
真正和正当
工作差别,也使为了达到创造晋升机会
目标而进行人工区分
做法长期存在下去。
Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.
法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)情况,不得以对妥善执行司法职责不重要
不相关理由加以区别对待。
Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.
学者们强调打击恐怖主义并消除其根源紧迫性,但也指出,对于恐怖主义一词
定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外
占领和自卫
权利区分开来。
Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.
某一类别人口在经济或社会状况方面处于不利地位这一点,并不意味着为了提高这一类别
人口
实际地位,任何基于该群
所具有
特点
差别待遇均应视为正当
待遇,即便就某项权利采取
差别做法
依据并非重要
依据。
Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.
中等教育大纲所依据基本原则是根据学生
需要、兴趣和能力实行因材施教
个性化教育;努力使他们能够规划自己
职业生涯,选择适合选定路线
科目,并且在不同
课程中做出选择。
Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.
此外,小组委员会强调改进质量和制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装方面能力建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委员会要求秘书处在这些领域提供技术援助。
On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.
今后将进一步搞好因材施教个性化教育,以便提高中等教育质量,使每个学生都能根据自己
能力、兴趣和需要选定学习方向;扩大中等教育机会;使教育大纲
教学内容适合现实生活需要;加强普通教育与职业教育之间
联系;为那些选择了不同学习方向
人创造更广阔
机会,以便在高等教育机构中深造。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Individualisation accrue par la différentiation en groupes.
通过分组让个人得以更好的发挥。
Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.
这已经越来越多地成欧盟其他成员
提交贫穷问题
别报告的惯例。
Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.
此,不妨查一查公共政策是否使中
人的族裔差别淡薄,而不是加强。
Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.
学方法要适应学生的能力,课程的具体特
学基础,而不得以性别
由区别对待。
Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.
而且,它也会允许不同的服务在速度、频率、可靠性安全性方面存在更多的差别。
Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.
某些形成的作法表明了在否决权优先的基础上的常任理事非常任理事
间角色的区别。
La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.
缩小男女工资差距是这一纲领性协议中规定的优先事项一,其中指出,差距与劳力市场的区分有关。
Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.
有与会者澄清,使用不同的用语的确是有,其原因是,这方面的相关
际文书并不都能被视
际公约,举例说,区域经济一体化组织发布的指令。
Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.
把改叙作认可的载体,损害了叙级制度所体现的真正
正当的工作差别,也使
了达到创造晋升机会的目标而进行人工区分的做法长期存在下去。
Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.
法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)的情况,不得以对妥善执行司法职责不重要的不相关理由加以区别对待。
Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.
学者们强调打击恐怖主义并消除其根源的紧迫性,但也指出,对于恐怖主义一词的定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外占领
自卫的权利区分开来。
Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.
某一类别的人口在经济或社会状况方面处于不利地位这一,并不
味着
了提高这一类别的人口的实际地位,任何基于该群体所具有的特
的差别待遇均应视
正当的待遇,即便就某项权利采取的差别做法的依据并非重要的依据。
Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.
中等育大纲所依据的基本原则是根据学生的需要、兴趣
能力实行因材施
的个性化
育;努力使他们能够规划自己的职业生涯,选择适合选定路线的科目,并且在不同的课程中做出选择。
Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.
此外,小组委员会强调改进质量制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装方面的能力建设
品牌发展,产品多样化
差异化,小组委员会要求秘书处在这些领域提供技术援助。
On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.
今后将进一步搞好因材施的个性化
育,以便提高中等
育质量,使每个学生都能根据自己的能力、兴趣
需要选定学习方向;扩大中等
育机会;使
育大纲的
学内容适合现实生活需要;加强普通
育与职业
育
间的联系;
那些选择了不同学习方向的人创造更广阔的机会,以便在高等
育机构中深造。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。