Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是实现完全的事实上的平等。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是实现完全的事实上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在事实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿事实上的当局提出了
一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿事实上的管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对
起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个事实上的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之,
部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和事实上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿事实上的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿事实上的管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿事实上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事实上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事实上的平等与法律上的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事实上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的同居关系被视为事实上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事实上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的事实上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是实现完全的事实上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
法律上处于统治地位,可能
事实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事实上的当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事实上的管辖当局鲁吉亚特务机构,认为其
对这起爆炸事件负
。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目勒斯坦领土上仍继续存
两个事实上的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和事实上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事实上的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事实上的管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,整个国家,敌对事实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈兹事实上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事实上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事实上的平等与法律上的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事实上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的同居关系被视为事实上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事实上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的事实上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是现完全的事
的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律于统治地位,可能在事
于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事的当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事的管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对这起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土仍继续存在两个事
的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协克服法律
和事
的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事的管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈兹事的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她际
受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事的平等与法律
的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳的同居关系被视为事
的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的事的歧视。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨是实现完全
事实上
平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在事实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事实上当局提出
这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事实上管辖当局指责格鲁吉亚特
机构,认为其
对这起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个事实上权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和事实上歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事实上管辖当局否认
袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事实上管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死人中有两人是阿布哈兹事实上
执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成事实上
国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事实上平等
法律上
平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏何实际政府
直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事实上平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定同居关系被视为事实上
婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事实上歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切是残疾儿童面对
事实上
歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
巨的任务是实现完全的事实上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在事实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向哈兹事实上的当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
哈兹事实上的管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对这起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个事实上的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和事实上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
哈兹事实上的管辖当局否认参与了袭
。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
哈兹事实上的管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是哈兹事实上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事实上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事实上的平等与法律上的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事实上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的同居关系被视为事实上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事实上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的事实上的歧视。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是现完全的事
上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在事上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事上的当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事上的管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
这起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个事上的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和事上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事上的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事上的管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国,
事
上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈兹事上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法妻子和事
妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事上的国
资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事上的平等与法律上的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的同居关系被视为事上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会残疾儿童仍遭到事
上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面的事
上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是实现完全的事实上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处统治地位,可能在事实上处
地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事实上的当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事实上的管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其对这起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个事实上的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
定寻求克服法律上和事实上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事实上的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事实上的管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈兹事实上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事实上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事实上的平等与法律上的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事实上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的同居关系被视为事实上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事实上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的事实上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是实现完全的事实上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在事实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事实上的当提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事实上的管辖当指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对这起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个事实上的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和事实上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事实上的管辖当否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事实上的管辖当也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈兹事实上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事实上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事实上的平等与法律上的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事实上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的同居关系被视为事实上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事实上的歧视示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的事实上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是现完全的
上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
法律上处于统治地位,可能
上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹上的当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹上的管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对这起爆炸
件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前巴勒斯坦领土上仍继续存
两个
上的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻法律上和
上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹上的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹上的管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,整个国家,敌对
上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈兹上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
上的平等与法律上的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的同居关系被视为上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰务是实现完全
事实上
平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在事实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事实上当局提出
这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事实上管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对这起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个事实上权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和事实上歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事实上管辖当局否认参
击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事实上管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死人中有两人是阿布哈兹事实上
执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成事实上
国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事实上平等
法律上
平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏何实际政府
直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事实上平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定同居关系被视为事实上
婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事实上歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切是残疾儿童面对
事实上
歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。