Mandat du Rapporteur spécial dans le cadre de conflits armés.
别报告员在武装冲突方面的任务。
Mandat du Rapporteur spécial dans le cadre de conflits armés.
别报告员在武装冲突方面的任务。
Toutes les décisions sont adoptées dans le cadre de sessions officielles.
所有决定均在正式届会上做出。
SPIDER contribuera directement aux activités menées dans le cadre de ces initiatives.
天基信息平台将直接有助于这类举措所开展的工作。
Soixante-six millions de kilomètres ont été parcourus dans le cadre de ces activités.
在开展这些活动的过程中,飞了8 600万公里。
Cet échange pourrait se faire dans le cadre de l'examen ministériel annuel.
可通过年度长级审查来开展这一交流。
De nouveaux modes de collaboration sont envisagés dans le cadre de cette démarche.
这一进程还在继续中,同时正在执新的协作办法。
Des progrès non négligeables ont été réalisés dans le cadre de l'action antimine.
在地雷动方面进展不大。
Cet atelier a été le quatrième événement organisé dans le cadre de cette coopération.
这是在这一合作框架下举办的第四次讲习班。
Elle a donc fait figurer dans le cadre de coopération les quatre priorités existantes.
因此,委员会确定了协定中的现有四个优先事项。
Nous le faisons au niveau national et dans le cadre de la coopération internationale.
我们在国家一级以及在国际合作的框架中开展这项工作。
Les travaux de modernisation doivent s'inscrire dans le cadre de la réforme générale.
该建筑的现代化必须作为总体改革的一力落实。
Chacun sera responsable de l'application de ces directives dans le cadre de son mandat.
它们落实的责任由各别任务承担。
Ce principe doit s'appliquer dans le cadre de la pêche au chalut de fond.
必须对深海底拖网捕捞适用这一原则。
Elle pourrait aussi décider d'examiner la question dans le cadre de son propre mandat.
另一种办法是,常设论坛或可决定,根据其本身的任务规定审查这项问题。
Cela doit s'effectuer dans le cadre de mécanismes de coopération et d'assistance juridique.
必须在合作和法律援助机制框架内开展这一切。
Ma déclaration s'inscrit uniquement dans le cadre de l'exercice de notre droit de réponse.
我这只是在使我们的答辩权。
Elles seront informées des services dont elles peuvent bénéficier dans le cadre de l'aide sociale.
她们会得到挪威福利系统的服务信息。
En outre, 30 pays ont bénéficié d'activités entreprises dans le cadre de la coopération régionale.
此外,30个国家获益于区域合作框架内提供的活动。
Il convient en particulier de saluer l'ONU pour l'aide apportée dans le cadre de l'UNRWA.
联合国通过近东救济工程处向巴勒斯坦提供援助的做法尤其值得称赞。
L'Espagne et d'autres pays par exemple l'ont fait dans le cadre de l'Union européenne.
例如,西班牙和其他一些国家通过这种方式成为了欧洲联盟的成员。
声明:以上例、词性
类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mandat du Rapporteur spécial dans le cadre de conflits armés.
特别报告员武装冲突方面
任务。
Toutes les décisions sont adoptées dans le cadre de sessions officielles.
所有决定均正式届会上做出。
SPIDER contribuera directement aux activités menées dans le cadre de ces initiatives.
天基信息平台将直接有助于这类举措所开展工作。
Soixante-six millions de kilomètres ont été parcourus dans le cadre de ces activités.
开展这些活动
过程中,飞
了8 600万公里。
Cet échange pourrait se faire dans le cadre de l'examen ministériel annuel.
可通过年度部长级审查来开展这一交流。
De nouveaux modes de collaboration sont envisagés dans le cadre de cette démarche.
这一进程还继续中,同时正
协作办法。
Des progrès non négligeables ont été réalisés dans le cadre de l'action antimine.
地雷
动方面进展不大。
Cet atelier a été le quatrième événement organisé dans le cadre de cette coopération.
这是这一合作框架下举办
第四次讲习班。
Elle a donc fait figurer dans le cadre de coopération les quatre priorités existantes.
因此,委员会确定了协定中现有四个优先事项。
Nous le faisons au niveau national et dans le cadre de la coopération internationale.
我们国家一级以及
国际合作
框架中开展这项工作。
Les travaux de modernisation doivent s'inscrire dans le cadre de la réforme générale.
该建筑现代化必须作为总体改革
一部分着力落实。
Chacun sera responsable de l'application de ces directives dans le cadre de son mandat.
它们落实责任由各别任务承担。
Ce principe doit s'appliquer dans le cadre de la pêche au chalut de fond.
必须对深海底拖网捕捞适用这一原则。
Elle pourrait aussi décider d'examiner la question dans le cadre de son propre mandat.
另一种办法是,常设论坛或可决定,根据其本身任务规定审查这项问题。
Cela doit s'effectuer dans le cadre de mécanismes de coopération et d'assistance juridique.
必须合作和法律援助机制框架内开展这一切。
Ma déclaration s'inscrit uniquement dans le cadre de l'exercice de notre droit de réponse.
我这只是使我们
答辩权。
Elles seront informées des services dont elles peuvent bénéficier dans le cadre de l'aide sociale.
她们会得到挪威福利系统服务信息。
En outre, 30 pays ont bénéficié d'activités entreprises dans le cadre de la coopération régionale.
此外,30个国家获益于区域合作框架内提供活动。
Il convient en particulier de saluer l'ONU pour l'aide apportée dans le cadre de l'UNRWA.
联合国通过近东救济工程处向巴勒斯坦提供援助做法尤其值得称赞。
L'Espagne et d'autres pays par exemple l'ont fait dans le cadre de l'Union européenne.
例如,西班牙和其他一些国家通过这种方式成为了欧洲联盟成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mandat du Rapporteur spécial dans le cadre de conflits armés.
特别报告员在武装冲突方面的任务。
Toutes les décisions sont adoptées dans le cadre de sessions officielles.
所有决定均在正式届会上做出。
SPIDER contribuera directement aux activités menées dans le cadre de ces initiatives.
天基信息平台将直接有助于这类举措所开展的工作。
Soixante-six millions de kilomètres ont été parcourus dans le cadre de ces activités.
在开展这些活动的过程中,飞了8 600万公里。
Cet échange pourrait se faire dans le cadre de l'examen ministériel annuel.
可通过年度部长级审查来开展这一交流。
De nouveaux modes de collaboration sont envisagés dans le cadre de cette démarche.
这一进程还在继续中,同时正在执新的协作办法。
Des progrès non négligeables ont été réalisés dans le cadre de l'action antimine.
在地雷动方面进展不大。
Cet atelier a été le quatrième événement organisé dans le cadre de cette coopération.
这是在这一合作框架下举办的第四次讲习班。
Elle a donc fait figurer dans le cadre de coopération les quatre priorités existantes.
因此,委员会确定了协定中的现有四个优先事项。
Nous le faisons au niveau national et dans le cadre de la coopération internationale.
我们在国家一级以及在国际合作的框架中开展这项工作。
Les travaux de modernisation doivent s'inscrire dans le cadre de la réforme générale.
该建筑的现代化必须作为总体改革的一部分着力落实。
Chacun sera responsable de l'application de ces directives dans le cadre de son mandat.
它们落实的责任由各别任务承担。
Ce principe doit s'appliquer dans le cadre de la pêche au chalut de fond.
必须对深海底拖网用这一原则。
Elle pourrait aussi décider d'examiner la question dans le cadre de son propre mandat.
另一种办法是,常设论坛或可决定,根据其本身的任务规定审查这项问题。
Cela doit s'effectuer dans le cadre de mécanismes de coopération et d'assistance juridique.
必须在合作和法律援助机制框架内开展这一切。
Ma déclaration s'inscrit uniquement dans le cadre de l'exercice de notre droit de réponse.
我这只是在使我们的答辩权。
Elles seront informées des services dont elles peuvent bénéficier dans le cadre de l'aide sociale.
她们会得到挪威福利系统的服务信息。
En outre, 30 pays ont bénéficié d'activités entreprises dans le cadre de la coopération régionale.
此外,30个国家获益于区域合作框架内提供的活动。
Il convient en particulier de saluer l'ONU pour l'aide apportée dans le cadre de l'UNRWA.
联合国通过近东救济工程处向巴勒斯坦提供援助的做法尤其值得称赞。
L'Espagne et d'autres pays par exemple l'ont fait dans le cadre de l'Union européenne.
例如,西班牙和其他一些国家通过这种方式成为了欧洲联盟的成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mandat du Rapporteur spécial dans le cadre de conflits armés.
特别报告员在武装冲突方面的任务。
Toutes les décisions sont adoptées dans le cadre de sessions officielles.
所有决均在正式届会上做出。
SPIDER contribuera directement aux activités menées dans le cadre de ces initiatives.
天基信息平台将直接有助于类举措所
的工作。
Soixante-six millions de kilomètres ont été parcourus dans le cadre de ces activités.
在些活动的过程
,飞
了8 600万公里。
Cet échange pourrait se faire dans le cadre de l'examen ministériel annuel.
可通过年度部长级审查来一交流。
De nouveaux modes de collaboration sont envisagés dans le cadre de cette démarche.
一进程还在继续
,同时正在执
新的
作办法。
Des progrès non négligeables ont été réalisés dans le cadre de l'action antimine.
在地雷动方面进
不大。
Cet atelier a été le quatrième événement organisé dans le cadre de cette coopération.
是在
一合作框架下举办的第四次讲习班。
Elle a donc fait figurer dans le cadre de coopération les quatre priorités existantes.
因此,委员会确了
的现有四个优先事项。
Nous le faisons au niveau national et dans le cadre de la coopération internationale.
我们在国家一级以及在国际合作的框架项工作。
Les travaux de modernisation doivent s'inscrire dans le cadre de la réforme générale.
该建筑的现代化必须作为总体改革的一部分着力落实。
Chacun sera responsable de l'application de ces directives dans le cadre de son mandat.
它们落实的责任由各别任务承担。
Ce principe doit s'appliquer dans le cadre de la pêche au chalut de fond.
必须对深海底拖网捕捞适用一原则。
Elle pourrait aussi décider d'examiner la question dans le cadre de son propre mandat.
另一种办法是,常设论坛或可决,根据其本身的任务规
审查
项问题。
Cela doit s'effectuer dans le cadre de mécanismes de coopération et d'assistance juridique.
必须在合作和法律援助机制框架内一切。
Ma déclaration s'inscrit uniquement dans le cadre de l'exercice de notre droit de réponse.
我只是在
使我们的答辩权。
Elles seront informées des services dont elles peuvent bénéficier dans le cadre de l'aide sociale.
她们会得到挪威福利系统的服务信息。
En outre, 30 pays ont bénéficié d'activités entreprises dans le cadre de la coopération régionale.
此外,30个国家获益于区域合作框架内提供的活动。
Il convient en particulier de saluer l'ONU pour l'aide apportée dans le cadre de l'UNRWA.
联合国通过近东救济工程处向巴勒斯坦提供援助的做法尤其值得称赞。
L'Espagne et d'autres pays par exemple l'ont fait dans le cadre de l'Union européenne.
例如,西班牙和其他一些国家通过种方式成为了欧洲联盟的成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mandat du Rapporteur spécial dans le cadre de conflits armés.
特别报告员在武装冲突方面的任务。
Toutes les décisions sont adoptées dans le cadre de sessions officielles.
所有决定均在正式届会上做出。
SPIDER contribuera directement aux activités menées dans le cadre de ces initiatives.
天基信息平台有助于这类举措所开展的工作。
Soixante-six millions de kilomètres ont été parcourus dans le cadre de ces activités.
在开展这些活动的过程中,飞了8 600万公里。
Cet échange pourrait se faire dans le cadre de l'examen ministériel annuel.
可通过年度部长审查来开展这
交流。
De nouveaux modes de collaboration sont envisagés dans le cadre de cette démarche.
这进程还在继续中,同时正在执
新的协作办法。
Des progrès non négligeables ont été réalisés dans le cadre de l'action antimine.
在地雷动方面进展不大。
Cet atelier a été le quatrième événement organisé dans le cadre de cette coopération.
这是在这合作框架下举办的第四次讲习班。
Elle a donc fait figurer dans le cadre de coopération les quatre priorités existantes.
因此,委员会确定了协定中的现有四个优先事项。
Nous le faisons au niveau national et dans le cadre de la coopération internationale.
我们在国家及在国际合作的框架中开展这项工作。
Les travaux de modernisation doivent s'inscrire dans le cadre de la réforme générale.
该建筑的现代化必须作为总体改革的部分着力落实。
Chacun sera responsable de l'application de ces directives dans le cadre de son mandat.
它们落实的责任由各别任务承担。
Ce principe doit s'appliquer dans le cadre de la pêche au chalut de fond.
必须对深海底拖网捕捞适用这原则。
Elle pourrait aussi décider d'examiner la question dans le cadre de son propre mandat.
另种办法是,常设论坛或可决定,根据其本身的任务规定审查这项问题。
Cela doit s'effectuer dans le cadre de mécanismes de coopération et d'assistance juridique.
必须在合作和法律援助机制框架内开展这切。
Ma déclaration s'inscrit uniquement dans le cadre de l'exercice de notre droit de réponse.
我这只是在使我们的答辩权。
Elles seront informées des services dont elles peuvent bénéficier dans le cadre de l'aide sociale.
她们会得到挪威福利系统的服务信息。
En outre, 30 pays ont bénéficié d'activités entreprises dans le cadre de la coopération régionale.
此外,30个国家获益于区域合作框架内提供的活动。
Il convient en particulier de saluer l'ONU pour l'aide apportée dans le cadre de l'UNRWA.
联合国通过近东救济工程处向巴勒斯坦提供援助的做法尤其值得称赞。
L'Espagne et d'autres pays par exemple l'ont fait dans le cadre de l'Union européenne.
例如,西班牙和其他些国家通过这种方式成为了欧洲联盟的成员。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mandat du Rapporteur spécial dans le cadre de conflits armés.
特别报告员在武装冲突方面的任务。
Toutes les décisions sont adoptées dans le cadre de sessions officielles.
所有决定均在正式届会上做出。
SPIDER contribuera directement aux activités menées dans le cadre de ces initiatives.
天基信息平台将直接有助于这类举措所开展的工作。
Soixante-six millions de kilomètres ont été parcourus dans le cadre de ces activités.
在开展这些活动的过程中,飞了8 600万公里。
Cet échange pourrait se faire dans le cadre de l'examen ministériel annuel.
可通过年度部长级审查来开展这一交流。
De nouveaux modes de collaboration sont envisagés dans le cadre de cette démarche.
这一进程还在继续中,同时正在执新的协作办法。
Des progrès non négligeables ont été réalisés dans le cadre de l'action antimine.
在地雷动方面进展不大。
Cet atelier a été le quatrième événement organisé dans le cadre de cette coopération.
这是在这一合作框架下举办的第四次讲习班。
Elle a donc fait figurer dans le cadre de coopération les quatre priorités existantes.
因此,委员会确定了协定中的现有四个优先事项。
Nous le faisons au niveau national et dans le cadre de la coopération internationale.
我们在国家一级以及在国际合作的框架中开展这项工作。
Les travaux de modernisation doivent s'inscrire dans le cadre de la réforme générale.
该建筑的现代化必须作为总体改革的一部分着。
Chacun sera responsable de l'application de ces directives dans le cadre de son mandat.
它们的责任由各别任务承担。
Ce principe doit s'appliquer dans le cadre de la pêche au chalut de fond.
必须对深海底拖网捕捞适用这一原则。
Elle pourrait aussi décider d'examiner la question dans le cadre de son propre mandat.
另一种办法是,常设论坛或可决定,根据其本身的任务规定审查这项问题。
Cela doit s'effectuer dans le cadre de mécanismes de coopération et d'assistance juridique.
必须在合作和法律援助机制框架内开展这一切。
Ma déclaration s'inscrit uniquement dans le cadre de l'exercice de notre droit de réponse.
我这只是在使我们的答辩权。
Elles seront informées des services dont elles peuvent bénéficier dans le cadre de l'aide sociale.
她们会得到挪威福利系统的服务信息。
En outre, 30 pays ont bénéficié d'activités entreprises dans le cadre de la coopération régionale.
此外,30个国家获益于区域合作框架内提供的活动。
Il convient en particulier de saluer l'ONU pour l'aide apportée dans le cadre de l'UNRWA.
联合国通过近东救济工程处向巴勒斯坦提供援助的做法尤其值得称赞。
L'Espagne et d'autres pays par exemple l'ont fait dans le cadre de l'Union européenne.
如,西班牙和其他一些国家通过这种方式成为了欧洲联盟的成员。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mandat du Rapporteur spécial dans le cadre de conflits armés.
特别报告员在武装冲突方面。
Toutes les décisions sont adoptées dans le cadre de sessions officielles.
所有决定均在正式届会上做出。
SPIDER contribuera directement aux activités menées dans le cadre de ces initiatives.
天基信息平台将直接有助于这类举措所开展工作。
Soixante-six millions de kilomètres ont été parcourus dans le cadre de ces activités.
在开展这些活动过程中,飞
了8 600万公里。
Cet échange pourrait se faire dans le cadre de l'examen ministériel annuel.
可通过年度部长级审查来开展这一交流。
De nouveaux modes de collaboration sont envisagés dans le cadre de cette démarche.
这一进程还在继续中,同时正在执新
协作办法。
Des progrès non négligeables ont été réalisés dans le cadre de l'action antimine.
在地雷动方面进展不大。
Cet atelier a été le quatrième événement organisé dans le cadre de cette coopération.
这是在这一合作框架下举办第四次讲习班。
Elle a donc fait figurer dans le cadre de coopération les quatre priorités existantes.
因此,委员会确定了协定中有四个优先事项。
Nous le faisons au niveau national et dans le cadre de la coopération internationale.
我们在国家一级以及在国际合作框架中开展这项工作。
Les travaux de modernisation doivent s'inscrire dans le cadre de la réforme générale.
该建代化必须作为总体改革
一部分着力落实。
Chacun sera responsable de l'application de ces directives dans le cadre de son mandat.
它们落实责
由各别
承担。
Ce principe doit s'appliquer dans le cadre de la pêche au chalut de fond.
必须对深海底拖网捕捞适用这一原则。
Elle pourrait aussi décider d'examiner la question dans le cadre de son propre mandat.
另一种办法是,常设论坛或可决定,根据其本身规定审查这项问题。
Cela doit s'effectuer dans le cadre de mécanismes de coopération et d'assistance juridique.
必须在合作和法律援助机制框架内开展这一切。
Ma déclaration s'inscrit uniquement dans le cadre de l'exercice de notre droit de réponse.
我这只是在使我们
答辩权。
Elles seront informées des services dont elles peuvent bénéficier dans le cadre de l'aide sociale.
她们会得到挪威福利系统服
信息。
En outre, 30 pays ont bénéficié d'activités entreprises dans le cadre de la coopération régionale.
此外,30个国家获益于区域合作框架内提供活动。
Il convient en particulier de saluer l'ONU pour l'aide apportée dans le cadre de l'UNRWA.
联合国通过近东救济工程处向巴勒斯坦提供援助做法尤其值得称赞。
L'Espagne et d'autres pays par exemple l'ont fait dans le cadre de l'Union européenne.
例如,西班牙和其他一些国家通过这种方式成为了欧洲联盟成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Mandat du Rapporteur spécial dans le cadre de conflits armés.
特别报告员在武装冲突方面。
Toutes les décisions sont adoptées dans le cadre de sessions officielles.
所有决定均在正式届会上做出。
SPIDER contribuera directement aux activités menées dans le cadre de ces initiatives.
天基信息平台将直接有助于这类举措所开展工作。
Soixante-six millions de kilomètres ont été parcourus dans le cadre de ces activités.
在开展这些活动过程中,飞
了8 600万公里。
Cet échange pourrait se faire dans le cadre de l'examen ministériel annuel.
可通过年度部长级审查来开展这一交流。
De nouveaux modes de collaboration sont envisagés dans le cadre de cette démarche.
这一进程还在继续中,同时正在执新
协作办法。
Des progrès non négligeables ont été réalisés dans le cadre de l'action antimine.
在地雷动方面进展不大。
Cet atelier a été le quatrième événement organisé dans le cadre de cette coopération.
这是在这一合作框架下举办第四次讲习班。
Elle a donc fait figurer dans le cadre de coopération les quatre priorités existantes.
因此,委员会确定了协定中有四个优先事项。
Nous le faisons au niveau national et dans le cadre de la coopération internationale.
我们在国家一级以及在国际合作框架中开展这项工作。
Les travaux de modernisation doivent s'inscrire dans le cadre de la réforme générale.
该建筑化必须作为总体改革
一部分着力落实。
Chacun sera responsable de l'application de ces directives dans le cadre de son mandat.
它们落实责
由各别
承担。
Ce principe doit s'appliquer dans le cadre de la pêche au chalut de fond.
必须对深海底拖网捕捞适用这一原则。
Elle pourrait aussi décider d'examiner la question dans le cadre de son propre mandat.
另一种办法是,常设论坛或可决定,根据其本身规定审查这项问题。
Cela doit s'effectuer dans le cadre de mécanismes de coopération et d'assistance juridique.
必须在合作和法律援助机制框架内开展这一切。
Ma déclaration s'inscrit uniquement dans le cadre de l'exercice de notre droit de réponse.
我这只是在使我们
答辩权。
Elles seront informées des services dont elles peuvent bénéficier dans le cadre de l'aide sociale.
她们会得到挪威福利系统服
信息。
En outre, 30 pays ont bénéficié d'activités entreprises dans le cadre de la coopération régionale.
此外,30个国家获益于区域合作框架内提供活动。
Il convient en particulier de saluer l'ONU pour l'aide apportée dans le cadre de l'UNRWA.
联合国通过近东救济工程处向巴勒斯坦提供援助做法尤其值得称赞。
L'Espagne et d'autres pays par exemple l'ont fait dans le cadre de l'Union européenne.
例如,西班牙和其他一些国家通过这种方式成为了欧洲联盟成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Mandat du Rapporteur spécial dans le cadre de conflits armés.
特别报告员武装冲突方面
任务。
Toutes les décisions sont adoptées dans le cadre de sessions officielles.
所有决定均式届会上做出。
SPIDER contribuera directement aux activités menées dans le cadre de ces initiatives.
天基信息平台将直接有助于这类举措所开展工
。
Soixante-six millions de kilomètres ont été parcourus dans le cadre de ces activités.
开展这些活动
过程中,飞
了8 600万公里。
Cet échange pourrait se faire dans le cadre de l'examen ministériel annuel.
可通过年度部长级审查来开展这一交流。
De nouveaux modes de collaboration sont envisagés dans le cadre de cette démarche.
这一进程还继续中,同
执
新
办法。
Des progrès non négligeables ont été réalisés dans le cadre de l'action antimine.
地雷
动方面进展不大。
Cet atelier a été le quatrième événement organisé dans le cadre de cette coopération.
这是这一合
框架下举办
第四次讲习班。
Elle a donc fait figurer dans le cadre de coopération les quatre priorités existantes.
因此,委员会确定了定中
现有四个优先事项。
Nous le faisons au niveau national et dans le cadre de la coopération internationale.
我们国家一级以及
国际合
框架中开展这项工
。
Les travaux de modernisation doivent s'inscrire dans le cadre de la réforme générale.
该建筑现代化必须
为总体改革
一部分着力落实。
Chacun sera responsable de l'application de ces directives dans le cadre de son mandat.
它们落实责任由各别任务承担。
Ce principe doit s'appliquer dans le cadre de la pêche au chalut de fond.
必须对深海底拖网捕捞适用这一原则。
Elle pourrait aussi décider d'examiner la question dans le cadre de son propre mandat.
另一种办法是,常设论坛或可决定,根据其本身任务规定审查这项问题。
Cela doit s'effectuer dans le cadre de mécanismes de coopération et d'assistance juridique.
必须合
和法律援助机制框架内开展这一切。
Ma déclaration s'inscrit uniquement dans le cadre de l'exercice de notre droit de réponse.
我这只是使我们
答辩权。
Elles seront informées des services dont elles peuvent bénéficier dans le cadre de l'aide sociale.
她们会得到挪威福利系统服务信息。
En outre, 30 pays ont bénéficié d'activités entreprises dans le cadre de la coopération régionale.
此外,30个国家获益于区域合框架内提供
活动。
Il convient en particulier de saluer l'ONU pour l'aide apportée dans le cadre de l'UNRWA.
联合国通过近东救济工程处向巴勒斯坦提供援助做法尤其值得称赞。
L'Espagne et d'autres pays par exemple l'ont fait dans le cadre de l'Union européenne.
例如,西班牙和其他一些国家通过这种方式成为了欧洲联盟成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。