Sur les 12 Parties déclarantes, seuls les États-Unis se sont acquittés de l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)).
在12个提交报告的缔约国当中,只有美国履行了告知义务(第二十三条第二款第(四)项)。
Sur les 12 Parties déclarantes, seuls les États-Unis se sont acquittés de l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)).
在12个提交报告的缔约国当中,只有美国履行了告知义务(第二十三条第二款第(四)项)。
Plusieurs experts estimaient que l'expression «forces armées régulières ou de police», utilisée à l'alinéa d, était trop étroite.
对于拟议的(d) 项的提案,一些专家认为,“正规武装部队或警察部队”的用语过于狭隘。
Toutefois, comme cela aurait une incidence sur plusieurs domaines statistiques, l'Équipe spéciale est d'avis que la décision devrait être prise à un niveau plus élevé.
鉴于这种协调统一会影响不同的统计领域,工作队认为应从更高层次加以解决。
Il a donc été décidé de charger le groupe de rédaction de revoir le libellé de l'alinéa e) en vue d'assurer sa cohérence avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1.
因此,工作组决定,起草小组应当修订第(1)(e)项的措辞,以期确保该项与第(1)(d)㈤和㈥项一致。
Cependant, le Tribunal est particulièrement préoccupé par le fait qu'il n'existe pour l'heure pas d'accord qui permettrait de transférer temporairement des détenus hors de Sierra Leone pour raison médicale.
不过,法关注的是,目前没有
何协定能让被拘留者暂时转至塞拉利昂境外接受治疗。
La quatrième forme que pouvait prendre la satisfaction était visée à l'alinéa d) du paragraphe 2, qui traitait de l'action disciplinaire ou pénale à l'encontre des responsables, agents de l'État ou personnes privées.
现有第2款(d)项中的第四种抵偿形式涉及对责人给予纪律处分或处罚,责
人可能是官员,也可能是私人。
Afin de promouvoir la transparence, les Parties contractantes informent le Secrétariat des mesures prises pour appliquer le Protocole, y compris toute limitation en matière de responsabilité instituée conformément au paragraphe 1 d) l'annexe B.
为了增强透明度,各缔约方应向秘书处通报为履行本议定书而采取的各项措施,其中包括依照附件B第1款订立的何赔偿
。
Le Tribunal régional supérieur a estimé que le demandeur avait manqué à son obligation d'exécution, puisqu'il devait faire en sorte que, conformément à l'article 35 2) d) de la CVIM, le conditionnement des bouteilles soit propre à un transport par camion.
地区高等法院认定,根据《销售公约》第35(2)(d)条,原告未履行为酒瓶提供适合卡车运输的包装的义务。
Au sujet des alinéas c) et d) de la recommandation 4, il a été dit que ceux-ci se répétaient tout en se contredisant, car ils faisaient référence à tous les biens, l'alinéa c) étant soumis à certaines exceptions et l'alinéa d) pas.
关于建议4(c)和(d),有与会者称,这两项建议相互重叠而且不相一致,因为两者都是指所有资产,其中建议4(c)受某种定除外情形的制约,而建议4(d)则不是这样。
Tout en notant que les personnes en garde à vue au Bangladesh faisaient souvent l'objet de mauvais traitements de la part des policiers, le Conseil des migrations a été d'avis que ces actes ne constituaient pas des abus sanctionnés par les autorités bangladaises.
在注意到孟加拉国境内被羁押的人往往遭到警方人员虐待之际,移民委员会表示的观点是,这不是孟加拉国当局批准的虐待行为。
Le Bureau régional de l'Afrique de l'Ouest et d l'Afrique centrale aidera les bureaux de pays à mettre en œuvre les programmes visant les cinq domaines d'action privilégiés et à œuvrer en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
中西非区域办事处将支持国家办事处实施有关本组织五个重点领域和实现千年发展目标的方案。
Compte tenu de la complexité des questions soulevées, du volume de la documentation soumise à l'appui des réclamations et du montant des indemnités demandées par les requérants, toutes les réclamations ont été classées comme étant "exceptionnellement importantes ou complexes" au sens de l'alinéa d) de l'article 38 des Règles.
鉴于所提出的问题的复杂性、索赔所涉书面证据的数量浩繁以及索赔人所要求的赔偿,小组将这些索赔中的每一件定为《规则》第38条(d)款意义内的“非常大或复杂”的索赔。
Ma délégation se félicite de l'intégration actuelle de cette question dans l'activité de l'ONU et de ses institutions, et nous sommes d'accord avec l'appel lancé par le Représentant spécial quant à la nécessité d'instaurer un climat politique et social dans lequel les sévices infligés aux enfants seront inacceptables.
我国代表团欣见联合国及其机构内部目前正在把这一问题纳入主流,并且我们同意代表的呼吁,即需要创造一种政治和社会气氛,使得虐待儿童成为不可接受的做法。
Pour ce qui est du point 3 d), l'efficacité des stratégies mises en œuvre pour perfectionner les programmes de l'ONUDI ne peut être évaluée qu'à l'aune de la contribution à la lutte contre la pauvreté et à la réduction des inégalités nationales et internationales de développement économique et social.
关于分项目(d),改进工发组织方案的战略的功效只能根据其在有助于克服贫困以及减少国家和国际在经济和社会发展中的不公平方面的作用来进行评估。
Les principales raisons pour lesquelles la peine capitale n'avait pas été abolie étaient: a) le sentiment que certains meurtres aggravés méritent la peine de mort; b) le public est majoritairement favorable à la peine capitale; c) les convictions religieuses; et d) l'inquiétude sociale face à l'égard de la criminalité.
尚未废除死刑的主要原因有:(a)关于理应对某些加重的谋杀罪判处死刑的观念;(b)大多数公众赞成有死刑;(c)宗教观念;及(d)社会对犯罪的担忧。
En outre, à l'alinéa 5 d), l'Assemblée générale a décidé que le Bureau passerait en revue le projet de programme de travail de la prochaine session de l'Assemblée sur la base d'un rapport du Secrétaire général, et qu'elle soumettrait à l'Assemblée à sa prochaine session des recommandations à cet égard.
此外,在第5段(d)中,大会决定委员会应根据秘书长提交的报告审查为即将举行的大会第五十九届会议拟议的工作方案,并就此向即将举行的大会提出建议。
Cinq domaines prioritaires étaient définis dans la stratégie: a) la réduction et la prévention de la délinquance juvénile; b) l'amélioration de la sécurité urbaine; c) la prévention de la violence au sein de la famille; d) l'aide aux victimes; et e) la réinsertion sociale et la prévention de la récidive.
该战略界定了五个优先领域:(a)减少和预防少年犯罪;(b)改善城市安全;(c)预防家暴力;(d)援助受害者;以及(e)重返社会生活和预防惯犯。
Si les trois parties souhaitaient prendre une décision qui ne ferait l'objet d'un accord formel qu'entre l'Espagne et le Royaume-Uni, le Royaume-Uni n'y consentirait manifestement qu'avec l'aval du Gouvernement de Gibraltar; d) l'organe serait appelé par les trois parties à se réunir au niveau ministériel au moins une fois par an.
如果三方希望在论坛中作出一项决定,而正式的协议理应在西班牙和联合王国之间签署,那么联合王国在得到直布罗陀政府同意之前将不会签署协议;(d) 三方每12个月应至少举行一次部长(大臣)级论坛。
Sur les dix Parties déclarantes, le Bélarus, la Pologne et l'ex-République yougoslave de Macédoine ne respectaient pas l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)) en vertu de laquelle les États Parties doivent transmettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des copies des lois qui donnent effet à l'article 23 et des modifications apportées ultérieurement.
在10个提交报告的缔约国当中,白俄罗斯、波兰和前南斯拉夫的马其顿共和国没有遵守告知义务(第二十三条第二款第(四)项),即要求各缔约国向联合国秘书长提供其实施第二十三条的法律以及随后的何修改的副本。
Conformément au paragraphe 14 de la résolution 1302 (2000), le Comité du Conseil de sécurité a reçu des recommandations sur l'utilisation des fonds excédentaires prélevés sur le compte créé par l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995) du Conseil, en particulier aux fins énoncées aux alinéas a) et b) du paragraphe 8 de cette résolution.
按照第1302(2000)号决议第14段,安全理事会所设委员会得到了关于如何利用第986(1995)号决议第8(d)段所设帐户超经费的建议,
是为了该决议第8(a)和8(d)段所述用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur les 12 Parties déclarantes, seuls les États-Unis se sont acquittés de l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)).
在12个提交报告缔约国当中,只有美国履行了告知义务(第二十三条第二款第(四)项)。
Plusieurs experts estimaient que l'expression «forces armées régulières ou de police», utilisée à l'alinéa d, était trop étroite.
对于拟议(d) 项
提案,一些专家认为,“正规武装部队或警察部队”
用语过于狭隘。
Toutefois, comme cela aurait une incidence sur plusieurs domaines statistiques, l'Équipe spéciale est d'avis que la décision devrait être prise à un niveau plus élevé.
鉴于这种协调统一会影响不同统计领域,工作队认为应从更高层次加以解决。
Il a donc été décidé de charger le groupe de rédaction de revoir le libellé de l'alinéa e) en vue d'assurer sa cohérence avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1.
因此,工作组决定,起草小组应当修订第(1)(e)项措辞,以期确保该项与第(1)(d)㈤和㈥项一致。
Cependant, le Tribunal est particulièrement préoccupé par le fait qu'il n'existe pour l'heure pas d'accord qui permettrait de transférer temporairement des détenus hors de Sierra Leone pour raison médicale.
不过,法庭特别关,目前没有
协定能让被拘留者暂时转至塞拉利昂境外接受治疗。
La quatrième forme que pouvait prendre la satisfaction était visée à l'alinéa d) du paragraphe 2, qui traitait de l'action disciplinaire ou pénale à l'encontre des responsables, agents de l'État ou personnes privées.
现有第2款(d)项中第四种抵偿形式涉及对责
人给予纪律处分或处罚,责
人可能
官员,也可能
私人。
Afin de promouvoir la transparence, les Parties contractantes informent le Secrétariat des mesures prises pour appliquer le Protocole, y compris toute limitation en matière de responsabilité instituée conformément au paragraphe 1 d) l'annexe B.
为了增强透明度,各缔约方应向秘书处通报为履行本议定书而采取各项措施,其中包括依照附件B第1款订立
偿金限额。
Le Tribunal régional supérieur a estimé que le demandeur avait manqué à son obligation d'exécution, puisqu'il devait faire en sorte que, conformément à l'article 35 2) d) de la CVIM, le conditionnement des bouteilles soit propre à un transport par camion.
地区高等法院认定,根据《销售公约》第35(2)(d)条,原告未履行为酒瓶提供适合卡车运输包装
义务。
Au sujet des alinéas c) et d) de la recommandation 4, il a été dit que ceux-ci se répétaient tout en se contredisant, car ils faisaient référence à tous les biens, l'alinéa c) étant soumis à certaines exceptions et l'alinéa d) pas.
关于建议4(c)和(d),有与会者称,这两项建议相互重叠而且不相一致,因为两者都指所有资产,其中建议4(c)受某种特定除外情形
制约,而建议4(d)则不
这样。
Tout en notant que les personnes en garde à vue au Bangladesh faisaient souvent l'objet de mauvais traitements de la part des policiers, le Conseil des migrations a été d'avis que ces actes ne constituaient pas des abus sanctionnés par les autorités bangladaises.
在意到孟加拉国境内被羁押
人往往遭到警方人员虐待之际,移民委员会表示
观点
,这不
孟加拉国当局批准
虐待行为。
Le Bureau régional de l'Afrique de l'Ouest et d l'Afrique centrale aidera les bureaux de pays à mettre en œuvre les programmes visant les cinq domaines d'action privilégiés et à œuvrer en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
中西非区域办事处将支持国家办事处实施有关本组织五个重点领域和实现千年发展目标方案。
Compte tenu de la complexité des questions soulevées, du volume de la documentation soumise à l'appui des réclamations et du montant des indemnités demandées par les requérants, toutes les réclamations ont été classées comme étant "exceptionnellement importantes ou complexes" au sens de l'alinéa d) de l'article 38 des Règles.
鉴于所提出问题
复杂性、索
所涉书面证据
数量浩繁以及索
人所要求
偿额,小组将这些索
中
每一件定为《规则》第38条(d)款意义内
“非常大或复杂”
索
。
Ma délégation se félicite de l'intégration actuelle de cette question dans l'activité de l'ONU et de ses institutions, et nous sommes d'accord avec l'appel lancé par le Représentant spécial quant à la nécessité d'instaurer un climat politique et social dans lequel les sévices infligés aux enfants seront inacceptables.
我国代表团欣见联合国及其机构内部目前正在把这一问题纳入主流,并且我们同意特别代表呼吁,即需要创造一种政治和社会气氛,使得虐待儿童成为不可接受
做法。
Pour ce qui est du point 3 d), l'efficacité des stratégies mises en œuvre pour perfectionner les programmes de l'ONUDI ne peut être évaluée qu'à l'aune de la contribution à la lutte contre la pauvreté et à la réduction des inégalités nationales et internationales de développement économique et social.
关于分项目(d),改进工发组织方案战略
功效只能根据其在有助于克服贫困以及减少国家和国际在经济和社会发展中
不公平方面
作用来进行评估。
Les principales raisons pour lesquelles la peine capitale n'avait pas été abolie étaient: a) le sentiment que certains meurtres aggravés méritent la peine de mort; b) le public est majoritairement favorable à la peine capitale; c) les convictions religieuses; et d) l'inquiétude sociale face à l'égard de la criminalité.
尚未废除死刑主要原因有:(a)关于理应对某些加重
谋杀罪判处死刑
观念;(b)大多数公众赞成有死刑;(c)宗教观念;及(d)社会对犯罪
担忧。
En outre, à l'alinéa 5 d), l'Assemblée générale a décidé que le Bureau passerait en revue le projet de programme de travail de la prochaine session de l'Assemblée sur la base d'un rapport du Secrétaire général, et qu'elle soumettrait à l'Assemblée à sa prochaine session des recommandations à cet égard.
此外,在第5段(d)中,大会决定委员会应根据秘书长提交报告审查为即将举行
大会第五十九届会议拟议
工作方案,并就此向即将举行
大会提出建议。
Cinq domaines prioritaires étaient définis dans la stratégie: a) la réduction et la prévention de la délinquance juvénile; b) l'amélioration de la sécurité urbaine; c) la prévention de la violence au sein de la famille; d) l'aide aux victimes; et e) la réinsertion sociale et la prévention de la récidive.
该战略界定了五个优先领域:(a)减少和预防少年犯罪;(b)改善城市安全;(c)预防家庭暴力;(d)援助受害者;以及(e)重返社会生活和预防惯犯。
Si les trois parties souhaitaient prendre une décision qui ne ferait l'objet d'un accord formel qu'entre l'Espagne et le Royaume-Uni, le Royaume-Uni n'y consentirait manifestement qu'avec l'aval du Gouvernement de Gibraltar; d) l'organe serait appelé par les trois parties à se réunir au niveau ministériel au moins une fois par an.
如果三方希望在论坛中作出一项决定,而正式协议理应在西班牙和联合王国之间签署,那么联合王国在得到直布罗陀政府同意之前将不会签署协议;(d) 三方每12个月应至少举行一次部长(大臣)级论坛。
Sur les dix Parties déclarantes, le Bélarus, la Pologne et l'ex-République yougoslave de Macédoine ne respectaient pas l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)) en vertu de laquelle les États Parties doivent transmettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des copies des lois qui donnent effet à l'article 23 et des modifications apportées ultérieurement.
在10个提交报告缔约国当中,白俄罗斯、波兰和前南斯拉夫
马其顿共和国没有遵守告知义务(第二十三条第二款第(四)项),即要求各缔约国向联合国秘书长提供其实施第二十三条
法律以及随后
修改
副本。
Conformément au paragraphe 14 de la résolution 1302 (2000), le Comité du Conseil de sécurité a reçu des recommandations sur l'utilisation des fonds excédentaires prélevés sur le compte créé par l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995) du Conseil, en particulier aux fins énoncées aux alinéas a) et b) du paragraphe 8 de cette résolution.
按照第1302(2000)号决议第14段,安全理事会所设委员会得到了关于如利用第986(1995)号决议第8(d)段所设帐户超额经费
建议,特别
为了该决议第8(a)和8(d)段所述用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur les 12 Parties déclarantes, seuls les États-Unis se sont acquittés de l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)).
在12个提交报告的缔约国当中,只有美国履行了告知义务(第二十三条第二款第(四)项)。
Plusieurs experts estimaient que l'expression «forces armées régulières ou de police», utilisée à l'alinéa d, était trop étroite.
对于拟议的(d) 项的提案,一些专家认为,“正规武装部队或警察部队”的用语过于狭隘。
Toutefois, comme cela aurait une incidence sur plusieurs domaines statistiques, l'Équipe spéciale est d'avis que la décision devrait être prise à un niveau plus élevé.
鉴于这种协调统一会影响不同的统计领域,工作队认为应从更高层次加以解。
Il a donc été décidé de charger le groupe de rédaction de revoir le libellé de l'alinéa e) en vue d'assurer sa cohérence avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1.
因此,工作组,
草小组应当修订第(1)(e)项的措辞,以期确保该项与第(1)(d)㈤和㈥项一致。
Cependant, le Tribunal est particulièrement préoccupé par le fait qu'il n'existe pour l'heure pas d'accord qui permettrait de transférer temporairement des détenus hors de Sierra Leone pour raison médicale.
不过,法庭特别关注的是,目前没有何协
能让被拘留者暂时转至塞拉利昂境外接受治疗。
La quatrième forme que pouvait prendre la satisfaction était visée à l'alinéa d) du paragraphe 2, qui traitait de l'action disciplinaire ou pénale à l'encontre des responsables, agents de l'État ou personnes privées.
现有第2款(d)项中的第四种抵偿形式涉及对责人给予纪律处分或处罚,责
人可能是官员,也可能是私人。
Afin de promouvoir la transparence, les Parties contractantes informent le Secrétariat des mesures prises pour appliquer le Protocole, y compris toute limitation en matière de responsabilité instituée conformément au paragraphe 1 d) l'annexe B.
为了增强透明度,各缔约方应向秘书处通报为履行本议书而采取的各项措施,其中包括依照附件B第1款订立的
何赔偿金限额。
Le Tribunal régional supérieur a estimé que le demandeur avait manqué à son obligation d'exécution, puisqu'il devait faire en sorte que, conformément à l'article 35 2) d) de la CVIM, le conditionnement des bouteilles soit propre à un transport par camion.
地区高等法院认,根据《销售公约》第35(2)(d)条,原告未履行为酒瓶提供适
运输的包装的义务。
Au sujet des alinéas c) et d) de la recommandation 4, il a été dit que ceux-ci se répétaient tout en se contredisant, car ils faisaient référence à tous les biens, l'alinéa c) étant soumis à certaines exceptions et l'alinéa d) pas.
关于建议4(c)和(d),有与会者称,这两项建议相互重叠而且不相一致,因为两者都是指所有资产,其中建议4(c)受某种特除外情形的制约,而建议4(d)则不是这样。
Tout en notant que les personnes en garde à vue au Bangladesh faisaient souvent l'objet de mauvais traitements de la part des policiers, le Conseil des migrations a été d'avis que ces actes ne constituaient pas des abus sanctionnés par les autorités bangladaises.
在注意到孟加拉国境内被羁押的人往往遭到警方人员虐待之际,移民委员会表示的观点是,这不是孟加拉国当局批准的虐待行为。
Le Bureau régional de l'Afrique de l'Ouest et d l'Afrique centrale aidera les bureaux de pays à mettre en œuvre les programmes visant les cinq domaines d'action privilégiés et à œuvrer en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
中西非区域办事处将支持国家办事处实施有关本组织五个重点领域和实现千年发展目标的方案。
Compte tenu de la complexité des questions soulevées, du volume de la documentation soumise à l'appui des réclamations et du montant des indemnités demandées par les requérants, toutes les réclamations ont été classées comme étant "exceptionnellement importantes ou complexes" au sens de l'alinéa d) de l'article 38 des Règles.
鉴于所提出的问题的复杂性、索赔所涉书面证据的数量浩繁以及索赔人所要求的赔偿额,小组将这些索赔中的每一件为《规则》第38条(d)款意义内的“非常大或复杂”的索赔。
Ma délégation se félicite de l'intégration actuelle de cette question dans l'activité de l'ONU et de ses institutions, et nous sommes d'accord avec l'appel lancé par le Représentant spécial quant à la nécessité d'instaurer un climat politique et social dans lequel les sévices infligés aux enfants seront inacceptables.
我国代表团欣见联国及其机构内部目前正在把这一问题纳入主流,并且我们同意特别代表的呼吁,即需要创造一种政治和社会气氛,使得虐待儿童成为不可接受的做法。
Pour ce qui est du point 3 d), l'efficacité des stratégies mises en œuvre pour perfectionner les programmes de l'ONUDI ne peut être évaluée qu'à l'aune de la contribution à la lutte contre la pauvreté et à la réduction des inégalités nationales et internationales de développement économique et social.
关于分项目(d),改进工发组织方案的战略的功效只能根据其在有助于克服贫困以及减少国家和国际在经济和社会发展中的不公平方面的作用来进行评估。
Les principales raisons pour lesquelles la peine capitale n'avait pas été abolie étaient: a) le sentiment que certains meurtres aggravés méritent la peine de mort; b) le public est majoritairement favorable à la peine capitale; c) les convictions religieuses; et d) l'inquiétude sociale face à l'égard de la criminalité.
尚未废除死刑的主要原因有:(a)关于理应对某些加重的谋杀罪判处死刑的观念;(b)大多数公众赞成有死刑;(c)宗教观念;及(d)社会对犯罪的担忧。
En outre, à l'alinéa 5 d), l'Assemblée générale a décidé que le Bureau passerait en revue le projet de programme de travail de la prochaine session de l'Assemblée sur la base d'un rapport du Secrétaire général, et qu'elle soumettrait à l'Assemblée à sa prochaine session des recommandations à cet égard.
此外,在第5段(d)中,大会委员会应根据秘书长提交的报告审查为即将举行的大会第五十九届会议拟议的工作方案,并就此向即将举行的大会提出建议。
Cinq domaines prioritaires étaient définis dans la stratégie: a) la réduction et la prévention de la délinquance juvénile; b) l'amélioration de la sécurité urbaine; c) la prévention de la violence au sein de la famille; d) l'aide aux victimes; et e) la réinsertion sociale et la prévention de la récidive.
该战略界了五个优先领域:(a)减少和预防少年犯罪;(b)改善城市安全;(c)预防家庭暴力;(d)援助受害者;以及(e)重返社会生活和预防惯犯。
Si les trois parties souhaitaient prendre une décision qui ne ferait l'objet d'un accord formel qu'entre l'Espagne et le Royaume-Uni, le Royaume-Uni n'y consentirait manifestement qu'avec l'aval du Gouvernement de Gibraltar; d) l'organe serait appelé par les trois parties à se réunir au niveau ministériel au moins une fois par an.
如果三方希望在论坛中作出一项,而正式的协议理应在西班牙和联
王国之间签署,那么联
王国在得到直布罗陀政府同意之前将不会签署协议;(d) 三方每12个月应至少举行一次部长(大臣)级论坛。
Sur les dix Parties déclarantes, le Bélarus, la Pologne et l'ex-République yougoslave de Macédoine ne respectaient pas l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)) en vertu de laquelle les États Parties doivent transmettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des copies des lois qui donnent effet à l'article 23 et des modifications apportées ultérieurement.
在10个提交报告的缔约国当中,白俄罗斯、波兰和前南斯拉夫的马其顿共和国没有遵守告知义务(第二十三条第二款第(四)项),即要求各缔约国向联国秘书长提供其实施第二十三条的法律以及随后的
何修改的副本。
Conformément au paragraphe 14 de la résolution 1302 (2000), le Comité du Conseil de sécurité a reçu des recommandations sur l'utilisation des fonds excédentaires prélevés sur le compte créé par l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995) du Conseil, en particulier aux fins énoncées aux alinéas a) et b) du paragraphe 8 de cette résolution.
按照第1302(2000)号议第14段,安全理事会所设委员会得到了关于如何利用第986(1995)号
议第8(d)段所设帐户超额经费的建议,特别是为了该
议第8(a)和8(d)段所述用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur les 12 Parties déclarantes, seuls les États-Unis se sont acquittés de l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)).
在12个提交报告缔约国当
,只有美国履行了告知义务(第二十三条第二款第(四)项)。
Plusieurs experts estimaient que l'expression «forces armées régulières ou de police», utilisée à l'alinéa d, était trop étroite.
对于拟议(d) 项
提案,一些专家认为,“正规武装
或警察
”
用语过于狭隘。
Toutefois, comme cela aurait une incidence sur plusieurs domaines statistiques, l'Équipe spéciale est d'avis que la décision devrait être prise à un niveau plus élevé.
鉴于这种协调统一会影响不同统计领域,工作
认为应从更高层次加以解决。
Il a donc été décidé de charger le groupe de rédaction de revoir le libellé de l'alinéa e) en vue d'assurer sa cohérence avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1.
因此,工作组决定,起草小组应当修订第(1)(e)项措辞,以期确保该项与第(1)(d)㈤和㈥项一致。
Cependant, le Tribunal est particulièrement préoccupé par le fait qu'il n'existe pour l'heure pas d'accord qui permettrait de transférer temporairement des détenus hors de Sierra Leone pour raison médicale.
不过,法庭特别关注是,目前没有
何协定能让被拘留者暂时转至塞拉利昂境外接受治疗。
La quatrième forme que pouvait prendre la satisfaction était visée à l'alinéa d) du paragraphe 2, qui traitait de l'action disciplinaire ou pénale à l'encontre des responsables, agents de l'État ou personnes privées.
现有第2款(d)项第四种抵偿形式涉及对责
人给予纪律处分或处罚,责
人可能是官员,也可能是私人。
Afin de promouvoir la transparence, les Parties contractantes informent le Secrétariat des mesures prises pour appliquer le Protocole, y compris toute limitation en matière de responsabilité instituée conformément au paragraphe 1 d) l'annexe B.
为了增强透明度,各缔约方应向秘书处通报为履行本议定书而采取各项措施,
包括依照附件B第1款订立
何赔偿金限额。
Le Tribunal régional supérieur a estimé que le demandeur avait manqué à son obligation d'exécution, puisqu'il devait faire en sorte que, conformément à l'article 35 2) d) de la CVIM, le conditionnement des bouteilles soit propre à un transport par camion.
地区高等法院认定,根据《销售公约》第35(2)(d)条,原告未履行为酒瓶提供适合卡车运输包装
义务。
Au sujet des alinéas c) et d) de la recommandation 4, il a été dit que ceux-ci se répétaient tout en se contredisant, car ils faisaient référence à tous les biens, l'alinéa c) étant soumis à certaines exceptions et l'alinéa d) pas.
关于议4(c)和(d),有与会者称,这两项
议相互重叠而且不相一致,因为两者都是指所有资产,
议4(c)受某种特定除外情形
制约,而
议4(d)则不是这样。
Tout en notant que les personnes en garde à vue au Bangladesh faisaient souvent l'objet de mauvais traitements de la part des policiers, le Conseil des migrations a été d'avis que ces actes ne constituaient pas des abus sanctionnés par les autorités bangladaises.
在注意到孟加拉国境内被羁押人往往遭到警方人员虐待之际,移民委员会表示
观点是,这不是孟加拉国当局批准
虐待行为。
Le Bureau régional de l'Afrique de l'Ouest et d l'Afrique centrale aidera les bureaux de pays à mettre en œuvre les programmes visant les cinq domaines d'action privilégiés et à œuvrer en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
西非区域办事处将支持国家办事处实施有关本组织五个重点领域和实现千年发展目标
方案。
Compte tenu de la complexité des questions soulevées, du volume de la documentation soumise à l'appui des réclamations et du montant des indemnités demandées par les requérants, toutes les réclamations ont été classées comme étant "exceptionnellement importantes ou complexes" au sens de l'alinéa d) de l'article 38 des Règles.
鉴于所提出问题
复杂性、索赔所涉书面证据
数量浩繁以及索赔人所要求
赔偿额,小组将这些索赔
每一件定为《规则》第38条(d)款意义内
“非常大或复杂”
索赔。
Ma délégation se félicite de l'intégration actuelle de cette question dans l'activité de l'ONU et de ses institutions, et nous sommes d'accord avec l'appel lancé par le Représentant spécial quant à la nécessité d'instaurer un climat politique et social dans lequel les sévices infligés aux enfants seront inacceptables.
我国代表团欣见联合国及机构内
目前正在把这一问题纳入主流,并且我们同意特别代表
呼吁,即需要创造一种政治和社会气氛,使得虐待儿童成为不可接受
做法。
Pour ce qui est du point 3 d), l'efficacité des stratégies mises en œuvre pour perfectionner les programmes de l'ONUDI ne peut être évaluée qu'à l'aune de la contribution à la lutte contre la pauvreté et à la réduction des inégalités nationales et internationales de développement économique et social.
关于分项目(d),改进工发组织方案战略
功效只能根据
在有助于克服贫困以及减少国家和国际在经济和社会发展
不公平方面
作用来进行评估。
Les principales raisons pour lesquelles la peine capitale n'avait pas été abolie étaient: a) le sentiment que certains meurtres aggravés méritent la peine de mort; b) le public est majoritairement favorable à la peine capitale; c) les convictions religieuses; et d) l'inquiétude sociale face à l'égard de la criminalité.
尚未废除死刑主要原因有:(a)关于理应对某些加重
谋杀罪判处死刑
观念;(b)大多数公众赞成有死刑;(c)宗教观念;及(d)社会对犯罪
担忧。
En outre, à l'alinéa 5 d), l'Assemblée générale a décidé que le Bureau passerait en revue le projet de programme de travail de la prochaine session de l'Assemblée sur la base d'un rapport du Secrétaire général, et qu'elle soumettrait à l'Assemblée à sa prochaine session des recommandations à cet égard.
此外,在第5段(d),大会决定委员会应根据秘书长提交
报告审查为即将举行
大会第五十九届会议拟议
工作方案,并就此向即将举行
大会提出
议。
Cinq domaines prioritaires étaient définis dans la stratégie: a) la réduction et la prévention de la délinquance juvénile; b) l'amélioration de la sécurité urbaine; c) la prévention de la violence au sein de la famille; d) l'aide aux victimes; et e) la réinsertion sociale et la prévention de la récidive.
该战略界定了五个优先领域:(a)减少和预防少年犯罪;(b)改善城市安全;(c)预防家庭暴力;(d)援助受害者;以及(e)重返社会生活和预防惯犯。
Si les trois parties souhaitaient prendre une décision qui ne ferait l'objet d'un accord formel qu'entre l'Espagne et le Royaume-Uni, le Royaume-Uni n'y consentirait manifestement qu'avec l'aval du Gouvernement de Gibraltar; d) l'organe serait appelé par les trois parties à se réunir au niveau ministériel au moins une fois par an.
如果三方希望在论坛作出一项决定,而正式
协议理应在西班牙和联合王国之间签署,那么联合王国在得到直布罗陀政府同意之前将不会签署协议;(d) 三方每12个月应至少举行一次
长(大臣)级论坛。
Sur les dix Parties déclarantes, le Bélarus, la Pologne et l'ex-République yougoslave de Macédoine ne respectaient pas l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)) en vertu de laquelle les États Parties doivent transmettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des copies des lois qui donnent effet à l'article 23 et des modifications apportées ultérieurement.
在10个提交报告缔约国当
,白俄罗斯、波兰和前南斯拉夫
马
顿共和国没有遵守告知义务(第二十三条第二款第(四)项),即要求各缔约国向联合国秘书长提供
实施第二十三条
法律以及随后
何修改
副本。
Conformément au paragraphe 14 de la résolution 1302 (2000), le Comité du Conseil de sécurité a reçu des recommandations sur l'utilisation des fonds excédentaires prélevés sur le compte créé par l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995) du Conseil, en particulier aux fins énoncées aux alinéas a) et b) du paragraphe 8 de cette résolution.
按照第1302(2000)号决议第14段,安全理事会所设委员会得到了关于如何利用第986(1995)号决议第8(d)段所设帐户超额经费议,特别是为了该决议第8(a)和8(d)段所述用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur les 12 Parties déclarantes, seuls les États-Unis se sont acquittés de l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)).
在12个提交报告的缔约国当中,只有美国履行了告知义务(第二十三条第二款第(四))。
Plusieurs experts estimaient que l'expression «forces armées régulières ou de police», utilisée à l'alinéa d, était trop étroite.
对于拟议的(d) 的提案,
些专家认为,“正规武装部队或警察部队”的用语过于狭隘。
Toutefois, comme cela aurait une incidence sur plusieurs domaines statistiques, l'Équipe spéciale est d'avis que la décision devrait être prise à un niveau plus élevé.
鉴于这种协调统会影响不同的统计领域,工作队认为应从更高层次加以解决。
Il a donc été décidé de charger le groupe de rédaction de revoir le libellé de l'alinéa e) en vue d'assurer sa cohérence avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1.
因此,工作组决定,起草小组应当修订第(1)(e)的措辞,以期确保该
与第(1)(d)㈤和㈥
。
Cependant, le Tribunal est particulièrement préoccupé par le fait qu'il n'existe pour l'heure pas d'accord qui permettrait de transférer temporairement des détenus hors de Sierra Leone pour raison médicale.
不过,法庭特别关注的是,目前没有何协定能让被拘留者暂时转至塞拉利昂境外接受治疗。
La quatrième forme que pouvait prendre la satisfaction était visée à l'alinéa d) du paragraphe 2, qui traitait de l'action disciplinaire ou pénale à l'encontre des responsables, agents de l'État ou personnes privées.
现有第2款(d)中的第四种抵偿形式涉及对责
人给予纪律处分或处罚,责
人可能是官员,也可能是私人。
Afin de promouvoir la transparence, les Parties contractantes informent le Secrétariat des mesures prises pour appliquer le Protocole, y compris toute limitation en matière de responsabilité instituée conformément au paragraphe 1 d) l'annexe B.
为了增强透明度,各缔约方应向秘书处通报为履行本议定书而采取的各措施,其中包括依照附件B第1款订立的
何赔偿金限额。
Le Tribunal régional supérieur a estimé que le demandeur avait manqué à son obligation d'exécution, puisqu'il devait faire en sorte que, conformément à l'article 35 2) d) de la CVIM, le conditionnement des bouteilles soit propre à un transport par camion.
地区高法
认定,根据《销售公约》第35(2)(d)条,原告未履行为酒瓶提供适合卡车运输的包装的义务。
Au sujet des alinéas c) et d) de la recommandation 4, il a été dit que ceux-ci se répétaient tout en se contredisant, car ils faisaient référence à tous les biens, l'alinéa c) étant soumis à certaines exceptions et l'alinéa d) pas.
关于建议4(c)和(d),有与会者称,这两建议相互重叠而且不相
,因为两者都是指所有资产,其中建议4(c)受某种特定除外情形的制约,而建议4(d)则不是这样。
Tout en notant que les personnes en garde à vue au Bangladesh faisaient souvent l'objet de mauvais traitements de la part des policiers, le Conseil des migrations a été d'avis que ces actes ne constituaient pas des abus sanctionnés par les autorités bangladaises.
在注意到孟加拉国境内被羁押的人往往遭到警方人员虐待之际,移民委员会表示的观点是,这不是孟加拉国当局批准的虐待行为。
Le Bureau régional de l'Afrique de l'Ouest et d l'Afrique centrale aidera les bureaux de pays à mettre en œuvre les programmes visant les cinq domaines d'action privilégiés et à œuvrer en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
中西非区域办事处将支持国家办事处实施有关本组织五个重点领域和实现千年发展目标的方案。
Compte tenu de la complexité des questions soulevées, du volume de la documentation soumise à l'appui des réclamations et du montant des indemnités demandées par les requérants, toutes les réclamations ont été classées comme étant "exceptionnellement importantes ou complexes" au sens de l'alinéa d) de l'article 38 des Règles.
鉴于所提出的问题的复杂性、索赔所涉书面证据的数量浩繁以及索赔人所要求的赔偿额,小组将这些索赔中的每件定为《规则》第38条(d)款意义内的“非常大或复杂”的索赔。
Ma délégation se félicite de l'intégration actuelle de cette question dans l'activité de l'ONU et de ses institutions, et nous sommes d'accord avec l'appel lancé par le Représentant spécial quant à la nécessité d'instaurer un climat politique et social dans lequel les sévices infligés aux enfants seront inacceptables.
我国代表团欣见联合国及其机构内部目前正在把这问题纳入主流,并且我们同意特别代表的呼吁,即需要创造
种政治和社会气氛,使得虐待儿童成为不可接受的做法。
Pour ce qui est du point 3 d), l'efficacité des stratégies mises en œuvre pour perfectionner les programmes de l'ONUDI ne peut être évaluée qu'à l'aune de la contribution à la lutte contre la pauvreté et à la réduction des inégalités nationales et internationales de développement économique et social.
关于分目(d),改进工发组织方案的战略的功效只能根据其在有助于克服贫困以及减少国家和国际在经济和社会发展中的不公平方面的作用来进行评估。
Les principales raisons pour lesquelles la peine capitale n'avait pas été abolie étaient: a) le sentiment que certains meurtres aggravés méritent la peine de mort; b) le public est majoritairement favorable à la peine capitale; c) les convictions religieuses; et d) l'inquiétude sociale face à l'égard de la criminalité.
尚未废除死刑的主要原因有:(a)关于理应对某些加重的谋杀罪判处死刑的观念;(b)大多数公众赞成有死刑;(c)宗教观念;及(d)社会对犯罪的担忧。
En outre, à l'alinéa 5 d), l'Assemblée générale a décidé que le Bureau passerait en revue le projet de programme de travail de la prochaine session de l'Assemblée sur la base d'un rapport du Secrétaire général, et qu'elle soumettrait à l'Assemblée à sa prochaine session des recommandations à cet égard.
此外,在第5段(d)中,大会决定委员会应根据秘书长提交的报告审查为即将举行的大会第五十九届会议拟议的工作方案,并就此向即将举行的大会提出建议。
Cinq domaines prioritaires étaient définis dans la stratégie: a) la réduction et la prévention de la délinquance juvénile; b) l'amélioration de la sécurité urbaine; c) la prévention de la violence au sein de la famille; d) l'aide aux victimes; et e) la réinsertion sociale et la prévention de la récidive.
该战略界定了五个优先领域:(a)减少和预防少年犯罪;(b)改善城市安全;(c)预防家庭暴力;(d)援助受害者;以及(e)重返社会生活和预防惯犯。
Si les trois parties souhaitaient prendre une décision qui ne ferait l'objet d'un accord formel qu'entre l'Espagne et le Royaume-Uni, le Royaume-Uni n'y consentirait manifestement qu'avec l'aval du Gouvernement de Gibraltar; d) l'organe serait appelé par les trois parties à se réunir au niveau ministériel au moins une fois par an.
如果三方希望在论坛中作出决定,而正式的协议理应在西班牙和联合王国之间签署,那么联合王国在得到直布罗陀政府同意之前将不会签署协议;(d) 三方每12个月应至少举行
次部长(大臣)级论坛。
Sur les dix Parties déclarantes, le Bélarus, la Pologne et l'ex-République yougoslave de Macédoine ne respectaient pas l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)) en vertu de laquelle les États Parties doivent transmettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des copies des lois qui donnent effet à l'article 23 et des modifications apportées ultérieurement.
在10个提交报告的缔约国当中,白俄罗斯、波兰和前南斯拉夫的马其顿共和国没有遵守告知义务(第二十三条第二款第(四)),即要求各缔约国向联合国秘书长提供其实施第二十三条的法律以及随后的
何修改的副本。
Conformément au paragraphe 14 de la résolution 1302 (2000), le Comité du Conseil de sécurité a reçu des recommandations sur l'utilisation des fonds excédentaires prélevés sur le compte créé par l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995) du Conseil, en particulier aux fins énoncées aux alinéas a) et b) du paragraphe 8 de cette résolution.
按照第1302(2000)号决议第14段,安全理事会所设委员会得到了关于如何利用第986(1995)号决议第8(d)段所设帐户超额经费的建议,特别是为了该决议第8(a)和8(d)段所述用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur les 12 Parties déclarantes, seuls les États-Unis se sont acquittés de l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)).
在12个提交报告的缔约国当中,只有美国履行了告知义务(第二十三条第二款第(四)项)。
Plusieurs experts estimaient que l'expression «forces armées régulières ou de police», utilisée à l'alinéa d, était trop étroite.
对于拟议的(d) 项的提案,一些专家认为,“正规武装部队或警察部队”的用语过于狭隘。
Toutefois, comme cela aurait une incidence sur plusieurs domaines statistiques, l'Équipe spéciale est d'avis que la décision devrait être prise à un niveau plus élevé.
鉴于种协调统一会影响
同的统计领域,工作队认为应从更高层次加以解决。
Il a donc été décidé de charger le groupe de rédaction de revoir le libellé de l'alinéa e) en vue d'assurer sa cohérence avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1.
因此,工作组决定,起草小组应当修订第(1)(e)项的措辞,以期确保该项与第(1)(d)㈤和㈥项一致。
Cependant, le Tribunal est particulièrement préoccupé par le fait qu'il n'existe pour l'heure pas d'accord qui permettrait de transférer temporairement des détenus hors de Sierra Leone pour raison médicale.
过,法庭特别关注的
,目前没有
何协定能让被拘留者暂时转至塞拉利昂境外接受治疗。
La quatrième forme que pouvait prendre la satisfaction était visée à l'alinéa d) du paragraphe 2, qui traitait de l'action disciplinaire ou pénale à l'encontre des responsables, agents de l'État ou personnes privées.
现有第2款(d)项中的第四种抵偿形式涉及对责人给予纪律处分或处罚,责
人可能
官员,也可能
私人。
Afin de promouvoir la transparence, les Parties contractantes informent le Secrétariat des mesures prises pour appliquer le Protocole, y compris toute limitation en matière de responsabilité instituée conformément au paragraphe 1 d) l'annexe B.
为了增强透明度,各缔约方应向秘书处通报为履行本议定书而采取的各项措施,其中包括依照附件B第1款订立的何赔偿金限额。
Le Tribunal régional supérieur a estimé que le demandeur avait manqué à son obligation d'exécution, puisqu'il devait faire en sorte que, conformément à l'article 35 2) d) de la CVIM, le conditionnement des bouteilles soit propre à un transport par camion.
地区高等法院认定,根据《销售公约》第35(2)(d)条,原告未履行为酒瓶提供适合卡车运输的包装的义务。
Au sujet des alinéas c) et d) de la recommandation 4, il a été dit que ceux-ci se répétaient tout en se contredisant, car ils faisaient référence à tous les biens, l'alinéa c) étant soumis à certaines exceptions et l'alinéa d) pas.
关于建议4(c)和(d),有与会者称,两项建议相互重叠而且
相一致,因为两者都
指所有资产,其中建议4(c)受某种特定除外情形的制约,而建议4(d)则
样。
Tout en notant que les personnes en garde à vue au Bangladesh faisaient souvent l'objet de mauvais traitements de la part des policiers, le Conseil des migrations a été d'avis que ces actes ne constituaient pas des abus sanctionnés par les autorités bangladaises.
在注意到孟加拉国境内被羁押的人往往遭到警方人员虐待之际,移民委员会表示的观点,
孟加拉国当局批准的虐待行为。
Le Bureau régional de l'Afrique de l'Ouest et d l'Afrique centrale aidera les bureaux de pays à mettre en œuvre les programmes visant les cinq domaines d'action privilégiés et à œuvrer en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
中西非区域办事处将支持国家办事处实施有关本组织五个重点领域和实现千年发展目标的方案。
Compte tenu de la complexité des questions soulevées, du volume de la documentation soumise à l'appui des réclamations et du montant des indemnités demandées par les requérants, toutes les réclamations ont été classées comme étant "exceptionnellement importantes ou complexes" au sens de l'alinéa d) de l'article 38 des Règles.
鉴于所提出的问题的复杂性、索赔所涉书面证据的数量浩繁以及索赔人所要求的赔偿额,小组将些索赔中的每一件定为《规则》第38条(d)款意义内的“非常大或复杂”的索赔。
Ma délégation se félicite de l'intégration actuelle de cette question dans l'activité de l'ONU et de ses institutions, et nous sommes d'accord avec l'appel lancé par le Représentant spécial quant à la nécessité d'instaurer un climat politique et social dans lequel les sévices infligés aux enfants seront inacceptables.
我国代表团欣见联合国及其机构内部目前正在把一问题纳入主流,并且我们同意特别代表的呼吁,即需要创造一种政治和社会气氛,使得虐待儿童成为
可接受的做法。
Pour ce qui est du point 3 d), l'efficacité des stratégies mises en œuvre pour perfectionner les programmes de l'ONUDI ne peut être évaluée qu'à l'aune de la contribution à la lutte contre la pauvreté et à la réduction des inégalités nationales et internationales de développement économique et social.
关于分项目(d),改进工发组织方案的战略的功效只能根据其在有助于克服贫困以及减少国家和国际在经济和社会发展中的公平方面的作用来进行评估。
Les principales raisons pour lesquelles la peine capitale n'avait pas été abolie étaient: a) le sentiment que certains meurtres aggravés méritent la peine de mort; b) le public est majoritairement favorable à la peine capitale; c) les convictions religieuses; et d) l'inquiétude sociale face à l'égard de la criminalité.
尚未废除死刑的主要原因有:(a)关于理应对某些加重的谋杀罪判处死刑的观念;(b)大多数公众赞成有死刑;(c)宗教观念;及(d)社会对犯罪的担忧。
En outre, à l'alinéa 5 d), l'Assemblée générale a décidé que le Bureau passerait en revue le projet de programme de travail de la prochaine session de l'Assemblée sur la base d'un rapport du Secrétaire général, et qu'elle soumettrait à l'Assemblée à sa prochaine session des recommandations à cet égard.
此外,在第5段(d)中,大会决定委员会应根据秘书长提交的报告审查为即将举行的大会第五十九届会议拟议的工作方案,并就此向即将举行的大会提出建议。
Cinq domaines prioritaires étaient définis dans la stratégie: a) la réduction et la prévention de la délinquance juvénile; b) l'amélioration de la sécurité urbaine; c) la prévention de la violence au sein de la famille; d) l'aide aux victimes; et e) la réinsertion sociale et la prévention de la récidive.
该战略界定了五个优先领域:(a)减少和预防少年犯罪;(b)改善城市安全;(c)预防家庭暴力;(d)援助受害者;以及(e)重返社会生活和预防惯犯。
Si les trois parties souhaitaient prendre une décision qui ne ferait l'objet d'un accord formel qu'entre l'Espagne et le Royaume-Uni, le Royaume-Uni n'y consentirait manifestement qu'avec l'aval du Gouvernement de Gibraltar; d) l'organe serait appelé par les trois parties à se réunir au niveau ministériel au moins une fois par an.
如果三方希望在论坛中作出一项决定,而正式的协议理应在西班牙和联合王国之间签署,那么联合王国在得到直布罗陀政府同意之前将会签署协议;(d) 三方每12个月应至少举行一次部长(大臣)级论坛。
Sur les dix Parties déclarantes, le Bélarus, la Pologne et l'ex-République yougoslave de Macédoine ne respectaient pas l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)) en vertu de laquelle les États Parties doivent transmettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des copies des lois qui donnent effet à l'article 23 et des modifications apportées ultérieurement.
在10个提交报告的缔约国当中,白俄罗斯、波兰和前南斯拉夫的马其顿共和国没有遵守告知义务(第二十三条第二款第(四)项),即要求各缔约国向联合国秘书长提供其实施第二十三条的法律以及随后的何修改的副本。
Conformément au paragraphe 14 de la résolution 1302 (2000), le Comité du Conseil de sécurité a reçu des recommandations sur l'utilisation des fonds excédentaires prélevés sur le compte créé par l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995) du Conseil, en particulier aux fins énoncées aux alinéas a) et b) du paragraphe 8 de cette résolution.
按照第1302(2000)号决议第14段,安全理事会所设委员会得到了关于如何利用第986(1995)号决议第8(d)段所设帐户超额经费的建议,特别为了该决议第8(a)和8(d)段所述用途。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur les 12 Parties déclarantes, seuls les États-Unis se sont acquittés de l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)).
在12个提交报告的缔约国当中,只有美国履行了告知义务(第二十三条第二款第(四))。
Plusieurs experts estimaient que l'expression «forces armées régulières ou de police», utilisée à l'alinéa d, était trop étroite.
对于拟议的(d) 的提案,
些专家认为,“正规武装部队或警察部队”的用语过于狭隘。
Toutefois, comme cela aurait une incidence sur plusieurs domaines statistiques, l'Équipe spéciale est d'avis que la décision devrait être prise à un niveau plus élevé.
鉴于这种协调统会影响不同的统计领域,工作队认为应从更高层次加以解决。
Il a donc été décidé de charger le groupe de rédaction de revoir le libellé de l'alinéa e) en vue d'assurer sa cohérence avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1.
因此,工作组决定,起草小组应当修订第(1)(e)的措辞,以期确保该
与第(1)(d)㈤和㈥
。
Cependant, le Tribunal est particulièrement préoccupé par le fait qu'il n'existe pour l'heure pas d'accord qui permettrait de transférer temporairement des détenus hors de Sierra Leone pour raison médicale.
不过,法庭特别关注的是,目前没有何协定能让被拘留者暂时转至塞拉利昂境外接受治疗。
La quatrième forme que pouvait prendre la satisfaction était visée à l'alinéa d) du paragraphe 2, qui traitait de l'action disciplinaire ou pénale à l'encontre des responsables, agents de l'État ou personnes privées.
现有第2款(d)中的第四种抵偿形式涉及对责
人给予纪律处分或处罚,责
人可能是官员,也可能是私人。
Afin de promouvoir la transparence, les Parties contractantes informent le Secrétariat des mesures prises pour appliquer le Protocole, y compris toute limitation en matière de responsabilité instituée conformément au paragraphe 1 d) l'annexe B.
为了增强透明度,各缔约方应向秘书处通报为履行本议定书而采取的各措施,其中包括依照附件B第1款订立的
何赔偿金限额。
Le Tribunal régional supérieur a estimé que le demandeur avait manqué à son obligation d'exécution, puisqu'il devait faire en sorte que, conformément à l'article 35 2) d) de la CVIM, le conditionnement des bouteilles soit propre à un transport par camion.
地区高法
认定,根据《销售公约》第35(2)(d)条,原告未履行为酒瓶提供适合卡车运输的包装的义务。
Au sujet des alinéas c) et d) de la recommandation 4, il a été dit que ceux-ci se répétaient tout en se contredisant, car ils faisaient référence à tous les biens, l'alinéa c) étant soumis à certaines exceptions et l'alinéa d) pas.
关于建议4(c)和(d),有与会者称,这两建议相互重叠而且不相
,因为两者都是指所有资产,其中建议4(c)受某种特定除外情形的制约,而建议4(d)则不是这样。
Tout en notant que les personnes en garde à vue au Bangladesh faisaient souvent l'objet de mauvais traitements de la part des policiers, le Conseil des migrations a été d'avis que ces actes ne constituaient pas des abus sanctionnés par les autorités bangladaises.
在注意到孟加拉国境内被羁押的人往往遭到警方人员虐待之际,移民委员会表示的观点是,这不是孟加拉国当局批准的虐待行为。
Le Bureau régional de l'Afrique de l'Ouest et d l'Afrique centrale aidera les bureaux de pays à mettre en œuvre les programmes visant les cinq domaines d'action privilégiés et à œuvrer en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
中西非区域办事处将支持国家办事处实施有关本组织五个重点领域和实现千年发展目标的方案。
Compte tenu de la complexité des questions soulevées, du volume de la documentation soumise à l'appui des réclamations et du montant des indemnités demandées par les requérants, toutes les réclamations ont été classées comme étant "exceptionnellement importantes ou complexes" au sens de l'alinéa d) de l'article 38 des Règles.
鉴于所提出的问题的复杂性、索赔所涉书面证据的数量浩繁以及索赔人所要求的赔偿额,小组将这些索赔中的每件定为《规则》第38条(d)款意义内的“非常大或复杂”的索赔。
Ma délégation se félicite de l'intégration actuelle de cette question dans l'activité de l'ONU et de ses institutions, et nous sommes d'accord avec l'appel lancé par le Représentant spécial quant à la nécessité d'instaurer un climat politique et social dans lequel les sévices infligés aux enfants seront inacceptables.
我国代表团欣见联合国及其机构内部目前正在把这问题纳入主流,并且我们同意特别代表的呼吁,即需要创造
种政治和社会气氛,使得虐待儿童成为不可接受的做法。
Pour ce qui est du point 3 d), l'efficacité des stratégies mises en œuvre pour perfectionner les programmes de l'ONUDI ne peut être évaluée qu'à l'aune de la contribution à la lutte contre la pauvreté et à la réduction des inégalités nationales et internationales de développement économique et social.
关于分目(d),改进工发组织方案的战略的功效只能根据其在有助于克服贫困以及减少国家和国际在经济和社会发展中的不公平方面的作用来进行评估。
Les principales raisons pour lesquelles la peine capitale n'avait pas été abolie étaient: a) le sentiment que certains meurtres aggravés méritent la peine de mort; b) le public est majoritairement favorable à la peine capitale; c) les convictions religieuses; et d) l'inquiétude sociale face à l'égard de la criminalité.
尚未废除死刑的主要原因有:(a)关于理应对某些加重的谋杀罪判处死刑的观念;(b)大多数公众赞成有死刑;(c)宗教观念;及(d)社会对犯罪的担忧。
En outre, à l'alinéa 5 d), l'Assemblée générale a décidé que le Bureau passerait en revue le projet de programme de travail de la prochaine session de l'Assemblée sur la base d'un rapport du Secrétaire général, et qu'elle soumettrait à l'Assemblée à sa prochaine session des recommandations à cet égard.
此外,在第5段(d)中,大会决定委员会应根据秘书长提交的报告审查为即将举行的大会第五十九届会议拟议的工作方案,并就此向即将举行的大会提出建议。
Cinq domaines prioritaires étaient définis dans la stratégie: a) la réduction et la prévention de la délinquance juvénile; b) l'amélioration de la sécurité urbaine; c) la prévention de la violence au sein de la famille; d) l'aide aux victimes; et e) la réinsertion sociale et la prévention de la récidive.
该战略界定了五个优先领域:(a)减少和预防少年犯罪;(b)改善城市安全;(c)预防家庭暴力;(d)援助受害者;以及(e)重返社会生活和预防惯犯。
Si les trois parties souhaitaient prendre une décision qui ne ferait l'objet d'un accord formel qu'entre l'Espagne et le Royaume-Uni, le Royaume-Uni n'y consentirait manifestement qu'avec l'aval du Gouvernement de Gibraltar; d) l'organe serait appelé par les trois parties à se réunir au niveau ministériel au moins une fois par an.
如果三方希望在论坛中作出决定,而正式的协议理应在西班牙和联合王国之间签署,那么联合王国在得到直布罗陀政府同意之前将不会签署协议;(d) 三方每12个月应至少举行
次部长(大臣)级论坛。
Sur les dix Parties déclarantes, le Bélarus, la Pologne et l'ex-République yougoslave de Macédoine ne respectaient pas l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)) en vertu de laquelle les États Parties doivent transmettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des copies des lois qui donnent effet à l'article 23 et des modifications apportées ultérieurement.
在10个提交报告的缔约国当中,白俄罗斯、波兰和前南斯拉夫的马其顿共和国没有遵守告知义务(第二十三条第二款第(四)),即要求各缔约国向联合国秘书长提供其实施第二十三条的法律以及随后的
何修改的副本。
Conformément au paragraphe 14 de la résolution 1302 (2000), le Comité du Conseil de sécurité a reçu des recommandations sur l'utilisation des fonds excédentaires prélevés sur le compte créé par l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995) du Conseil, en particulier aux fins énoncées aux alinéas a) et b) du paragraphe 8 de cette résolution.
按照第1302(2000)号决议第14段,安全理事会所设委员会得到了关于如何利用第986(1995)号决议第8(d)段所设帐户超额经费的建议,特别是为了该决议第8(a)和8(d)段所述用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur les 12 Parties déclarantes, seuls les États-Unis se sont acquittés de l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)).
在12个提交报告的缔约中,只有美
履行了告知义务(第二十三条第二款第(四)项)。
Plusieurs experts estimaient que l'expression «forces armées régulières ou de police», utilisée à l'alinéa d, était trop étroite.
对于拟议的(d) 项的提案,一些专家认为,“正规武装部队或警察部队”的用语过于狭隘。
Toutefois, comme cela aurait une incidence sur plusieurs domaines statistiques, l'Équipe spéciale est d'avis que la décision devrait être prise à un niveau plus élevé.
鉴于这种协调统一会影响不同的统计领域,工作队认为应从更高层次加以解决。
Il a donc été décidé de charger le groupe de rédaction de revoir le libellé de l'alinéa e) en vue d'assurer sa cohérence avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1.
因此,工作组决定,起草小组应修订第(1)(e)项的措辞,以期确保该项与第(1)(d)㈤和㈥项一致。
Cependant, le Tribunal est particulièrement préoccupé par le fait qu'il n'existe pour l'heure pas d'accord qui permettrait de transférer temporairement des détenus hors de Sierra Leone pour raison médicale.
不过,法庭特别关注的是,目前没有何协定能让被拘留者暂时转至塞拉利昂境外接受治疗。
La quatrième forme que pouvait prendre la satisfaction était visée à l'alinéa d) du paragraphe 2, qui traitait de l'action disciplinaire ou pénale à l'encontre des responsables, agents de l'État ou personnes privées.
现有第2款(d)项中的第四种抵偿形式涉及对责人给予纪律处分或处罚,责
人可能是官员,也可能是私人。
Afin de promouvoir la transparence, les Parties contractantes informent le Secrétariat des mesures prises pour appliquer le Protocole, y compris toute limitation en matière de responsabilité instituée conformément au paragraphe 1 d) l'annexe B.
为了增强透明度,各缔约方应向秘书处通报为履行本议定书而采取的各项措施,其中包括依照附件B第1款订立的何赔偿金限额。
Le Tribunal régional supérieur a estimé que le demandeur avait manqué à son obligation d'exécution, puisqu'il devait faire en sorte que, conformément à l'article 35 2) d) de la CVIM, le conditionnement des bouteilles soit propre à un transport par camion.
地区高等法院认定,根据《销售公约》第35(2)(d)条,原告未履行为酒瓶提供适合卡车运输的包装的义务。
Au sujet des alinéas c) et d) de la recommandation 4, il a été dit que ceux-ci se répétaient tout en se contredisant, car ils faisaient référence à tous les biens, l'alinéa c) étant soumis à certaines exceptions et l'alinéa d) pas.
关于建议4(c)和(d),有与会者称,这两项建议相互重叠而且不相一致,因为两者都是指所有资产,其中建议4(c)受某种特定除外情形的制约,而建议4(d)则不是这样。
Tout en notant que les personnes en garde à vue au Bangladesh faisaient souvent l'objet de mauvais traitements de la part des policiers, le Conseil des migrations a été d'avis que ces actes ne constituaient pas des abus sanctionnés par les autorités bangladaises.
在注意到孟加拉境内被羁押的人往往遭到警方人员虐待之际,移民委员会表示的观点是,这不是孟加拉
批准的虐待行为。
Le Bureau régional de l'Afrique de l'Ouest et d l'Afrique centrale aidera les bureaux de pays à mettre en œuvre les programmes visant les cinq domaines d'action privilégiés et à œuvrer en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
中西非区域办事处将支持家办事处实施有关本组织五个重点领域和实现千年发展目标的方案。
Compte tenu de la complexité des questions soulevées, du volume de la documentation soumise à l'appui des réclamations et du montant des indemnités demandées par les requérants, toutes les réclamations ont été classées comme étant "exceptionnellement importantes ou complexes" au sens de l'alinéa d) de l'article 38 des Règles.
鉴于所提出的问题的复杂性、索赔所涉书面证据的数量浩繁以及索赔人所要求的赔偿额,小组将这些索赔中的每一件定为《规则》第38条(d)款意义内的“非常大或复杂”的索赔。
Ma délégation se félicite de l'intégration actuelle de cette question dans l'activité de l'ONU et de ses institutions, et nous sommes d'accord avec l'appel lancé par le Représentant spécial quant à la nécessité d'instaurer un climat politique et social dans lequel les sévices infligés aux enfants seront inacceptables.
我代表团欣见联合
及其机构内部目前正在把这一问题纳入主流,并且我们同意特别代表的呼吁,即需要创造一种政治和社会气氛,使得虐待儿童成为不可接受的做法。
Pour ce qui est du point 3 d), l'efficacité des stratégies mises en œuvre pour perfectionner les programmes de l'ONUDI ne peut être évaluée qu'à l'aune de la contribution à la lutte contre la pauvreté et à la réduction des inégalités nationales et internationales de développement économique et social.
关于分项目(d),改进工发组织方案的战略的功效只能根据其在有助于克服贫困以及减少家和
际在经济和社会发展中的不公平方面的作用来进行评估。
Les principales raisons pour lesquelles la peine capitale n'avait pas été abolie étaient: a) le sentiment que certains meurtres aggravés méritent la peine de mort; b) le public est majoritairement favorable à la peine capitale; c) les convictions religieuses; et d) l'inquiétude sociale face à l'égard de la criminalité.
尚未废除死刑的主要原因有:(a)关于理应对某些加重的谋杀罪判处死刑的观念;(b)大多数公众赞成有死刑;(c)宗教观念;及(d)社会对犯罪的担忧。
En outre, à l'alinéa 5 d), l'Assemblée générale a décidé que le Bureau passerait en revue le projet de programme de travail de la prochaine session de l'Assemblée sur la base d'un rapport du Secrétaire général, et qu'elle soumettrait à l'Assemblée à sa prochaine session des recommandations à cet égard.
此外,在第5段(d)中,大会决定委员会应根据秘书长提交的报告审查为即将举行的大会第五十九届会议拟议的工作方案,并就此向即将举行的大会提出建议。
Cinq domaines prioritaires étaient définis dans la stratégie: a) la réduction et la prévention de la délinquance juvénile; b) l'amélioration de la sécurité urbaine; c) la prévention de la violence au sein de la famille; d) l'aide aux victimes; et e) la réinsertion sociale et la prévention de la récidive.
该战略界定了五个优先领域:(a)减少和预防少年犯罪;(b)改善城市安全;(c)预防家庭暴力;(d)援助受害者;以及(e)重返社会生活和预防惯犯。
Si les trois parties souhaitaient prendre une décision qui ne ferait l'objet d'un accord formel qu'entre l'Espagne et le Royaume-Uni, le Royaume-Uni n'y consentirait manifestement qu'avec l'aval du Gouvernement de Gibraltar; d) l'organe serait appelé par les trois parties à se réunir au niveau ministériel au moins une fois par an.
如果三方希望在论坛中作出一项决定,而正式的协议理应在西班牙和联合王之间签署,那么联合王
在得到直布罗陀政府同意之前将不会签署协议;(d) 三方每12个月应至少举行一次部长(大臣)级论坛。
Sur les dix Parties déclarantes, le Bélarus, la Pologne et l'ex-République yougoslave de Macédoine ne respectaient pas l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)) en vertu de laquelle les États Parties doivent transmettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des copies des lois qui donnent effet à l'article 23 et des modifications apportées ultérieurement.
在10个提交报告的缔约中,白俄罗斯、波兰和前南斯拉夫的马其顿共和
没有遵守告知义务(第二十三条第二款第(四)项),即要求各缔约
向联合
秘书长提供其实施第二十三条的法律以及随后的
何修改的副本。
Conformément au paragraphe 14 de la résolution 1302 (2000), le Comité du Conseil de sécurité a reçu des recommandations sur l'utilisation des fonds excédentaires prélevés sur le compte créé par l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995) du Conseil, en particulier aux fins énoncées aux alinéas a) et b) du paragraphe 8 de cette résolution.
按照第1302(2000)号决议第14段,安全理事会所设委员会得到了关于如何利用第986(1995)号决议第8(d)段所设帐户超额经费的建议,特别是为了该决议第8(a)和8(d)段所述用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur les 12 Parties déclarantes, seuls les États-Unis se sont acquittés de l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)).
在12个提交报告的缔约国当中,只有美国履行了告知义务(第二十三条第二款第(四)项)。
Plusieurs experts estimaient que l'expression «forces armées régulières ou de police», utilisée à l'alinéa d, était trop étroite.
对于拟议的(d) 项的提案,些专家认为,“正规武装部队或警察部队”的用语过于狭隘。
Toutefois, comme cela aurait une incidence sur plusieurs domaines statistiques, l'Équipe spéciale est d'avis que la décision devrait être prise à un niveau plus élevé.
鉴于这种会影响不同的
计领域,工作队认为应从更高层次加以解决。
Il a donc été décidé de charger le groupe de rédaction de revoir le libellé de l'alinéa e) en vue d'assurer sa cohérence avec l'alinéa d) v) et vi) du paragraphe 1.
此,工作组决定,起草小组应当修订第(1)(e)项的措辞,以期确保该项与第(1)(d)㈤和㈥项
。
Cependant, le Tribunal est particulièrement préoccupé par le fait qu'il n'existe pour l'heure pas d'accord qui permettrait de transférer temporairement des détenus hors de Sierra Leone pour raison médicale.
不过,法庭特别关注的是,目前没有何
定能让被拘留者暂时转至塞拉利昂境外接受治疗。
La quatrième forme que pouvait prendre la satisfaction était visée à l'alinéa d) du paragraphe 2, qui traitait de l'action disciplinaire ou pénale à l'encontre des responsables, agents de l'État ou personnes privées.
现有第2款(d)项中的第四种抵偿形式涉及对责人给予纪律处分或处罚,责
人可能是官员,也可能是私人。
Afin de promouvoir la transparence, les Parties contractantes informent le Secrétariat des mesures prises pour appliquer le Protocole, y compris toute limitation en matière de responsabilité instituée conformément au paragraphe 1 d) l'annexe B.
为了增强透明度,各缔约方应向秘书处通报为履行本议定书而采取的各项措施,其中包括依照附件B第1款订立的何赔偿金限额。
Le Tribunal régional supérieur a estimé que le demandeur avait manqué à son obligation d'exécution, puisqu'il devait faire en sorte que, conformément à l'article 35 2) d) de la CVIM, le conditionnement des bouteilles soit propre à un transport par camion.
地区高等法院认定,根据《销售公约》第35(2)(d)条,原告未履行为酒瓶提供适合卡车运输的包装的义务。
Au sujet des alinéas c) et d) de la recommandation 4, il a été dit que ceux-ci se répétaient tout en se contredisant, car ils faisaient référence à tous les biens, l'alinéa c) étant soumis à certaines exceptions et l'alinéa d) pas.
关于建议4(c)和(d),有与会者称,这两项建议相互重叠而且不相,
为两者都是指所有资产,其中建议4(c)受某种特定除外情形的制约,而建议4(d)则不是这样。
Tout en notant que les personnes en garde à vue au Bangladesh faisaient souvent l'objet de mauvais traitements de la part des policiers, le Conseil des migrations a été d'avis que ces actes ne constituaient pas des abus sanctionnés par les autorités bangladaises.
在注意到孟加拉国境内被羁押的人往往遭到警方人员虐待之际,移民委员会表示的观点是,这不是孟加拉国当局批准的虐待行为。
Le Bureau régional de l'Afrique de l'Ouest et d l'Afrique centrale aidera les bureaux de pays à mettre en œuvre les programmes visant les cinq domaines d'action privilégiés et à œuvrer en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
中西非区域办事处将支持国家办事处实施有关本组织五个重点领域和实现千年发展目标的方案。
Compte tenu de la complexité des questions soulevées, du volume de la documentation soumise à l'appui des réclamations et du montant des indemnités demandées par les requérants, toutes les réclamations ont été classées comme étant "exceptionnellement importantes ou complexes" au sens de l'alinéa d) de l'article 38 des Règles.
鉴于所提出的问题的复杂性、索赔所涉书面证据的数量浩繁以及索赔人所要求的赔偿额,小组将这些索赔中的每件定为《规则》第38条(d)款意义内的“非常大或复杂”的索赔。
Ma délégation se félicite de l'intégration actuelle de cette question dans l'activité de l'ONU et de ses institutions, et nous sommes d'accord avec l'appel lancé par le Représentant spécial quant à la nécessité d'instaurer un climat politique et social dans lequel les sévices infligés aux enfants seront inacceptables.
我国代表团欣见联合国及其机构内部目前正在把这问题纳入主流,并且我们同意特别代表的呼吁,即需要创造
种政治和社会气氛,使得虐待儿童成为不可接受的做法。
Pour ce qui est du point 3 d), l'efficacité des stratégies mises en œuvre pour perfectionner les programmes de l'ONUDI ne peut être évaluée qu'à l'aune de la contribution à la lutte contre la pauvreté et à la réduction des inégalités nationales et internationales de développement économique et social.
关于分项目(d),改进工发组织方案的战略的功效只能根据其在有助于克服贫困以及减少国家和国际在经济和社会发展中的不公平方面的作用来进行评估。
Les principales raisons pour lesquelles la peine capitale n'avait pas été abolie étaient: a) le sentiment que certains meurtres aggravés méritent la peine de mort; b) le public est majoritairement favorable à la peine capitale; c) les convictions religieuses; et d) l'inquiétude sociale face à l'égard de la criminalité.
尚未废除死刑的主要原有:(a)关于理应对某些加重的谋杀罪判处死刑的观念;(b)大多数公众赞成有死刑;(c)宗教观念;及(d)社会对犯罪的担忧。
En outre, à l'alinéa 5 d), l'Assemblée générale a décidé que le Bureau passerait en revue le projet de programme de travail de la prochaine session de l'Assemblée sur la base d'un rapport du Secrétaire général, et qu'elle soumettrait à l'Assemblée à sa prochaine session des recommandations à cet égard.
此外,在第5段(d)中,大会决定委员会应根据秘书长提交的报告审查为即将举行的大会第五十九届会议拟议的工作方案,并就此向即将举行的大会提出建议。
Cinq domaines prioritaires étaient définis dans la stratégie: a) la réduction et la prévention de la délinquance juvénile; b) l'amélioration de la sécurité urbaine; c) la prévention de la violence au sein de la famille; d) l'aide aux victimes; et e) la réinsertion sociale et la prévention de la récidive.
该战略界定了五个优先领域:(a)减少和预防少年犯罪;(b)改善城市安全;(c)预防家庭暴力;(d)援助受害者;以及(e)重返社会生活和预防惯犯。
Si les trois parties souhaitaient prendre une décision qui ne ferait l'objet d'un accord formel qu'entre l'Espagne et le Royaume-Uni, le Royaume-Uni n'y consentirait manifestement qu'avec l'aval du Gouvernement de Gibraltar; d) l'organe serait appelé par les trois parties à se réunir au niveau ministériel au moins une fois par an.
如果三方希望在论坛中作出项决定,而正式的
议理应在西班牙和联合王国之间签署,那么联合王国在得到直布罗陀政府同意之前将不会签署
议;(d) 三方每12个月应至少举行
次部长(大臣)级论坛。
Sur les dix Parties déclarantes, le Bélarus, la Pologne et l'ex-République yougoslave de Macédoine ne respectaient pas l'obligation de notification (art. 23, par. 2 d)) en vertu de laquelle les États Parties doivent transmettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des copies des lois qui donnent effet à l'article 23 et des modifications apportées ultérieurement.
在10个提交报告的缔约国当中,白俄罗斯、波兰和前南斯拉夫的马其顿共和国没有遵守告知义务(第二十三条第二款第(四)项),即要求各缔约国向联合国秘书长提供其实施第二十三条的法律以及随后的何修改的副本。
Conformément au paragraphe 14 de la résolution 1302 (2000), le Comité du Conseil de sécurité a reçu des recommandations sur l'utilisation des fonds excédentaires prélevés sur le compte créé par l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995) du Conseil, en particulier aux fins énoncées aux alinéas a) et b) du paragraphe 8 de cette résolution.
按照第1302(2000)号决议第14段,安全理事会所设委员会得到了关于如何利用第986(1995)号决议第8(d)段所设帐户超额经费的建议,特别是为了该决议第8(a)和8(d)段所述用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。