法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 揭去, 揭去幕布:
dévoiler une femme 揭去一女人的
~ une statue 盖在雕像上的幕布揭去
femme dévoilée 不戴的女人, 除去的女人


2. [转]揭发, 揭露, 揭穿, 公开, 泄露, 透露:
dévoiler la perfidie de qn 揭发某人的背信弃义
dévoiler un complot 揭穿一个阴谋
Il ne veut pas dévoiler ses intentions. 他不愿公开他的意图


3. 矫正(弯曲的轮子)

se dévoiler v. pr.
1. 不戴, 摘去
2. 公开, 被揭露:

Le mystère se dévoile peu à peu. 秘密逐渐公开。

常见用法
l'identité du voleur n'a pas été dévoilée小偷的身份尚未被揭露
dévoiler ses intentions公开意图
il n'a rien voulu dévoiler du projet他对计划丝毫没有透露

近义词:
dire,  divulguer,  déceler,  déclarer,  découvrir,  démasquer,  démontrer,  dénuder,  montrer,  livrer,  prouver,  rapporter,  révéler,  trahir,  indiquer,  dénoncer,  dénoter,  déballer,  enseigner,  laisser

se dévoiler: se montrer,  transparaître,  apparaître,  manifester,  

反义词:
cacher,  celer,  couvrir,  déguiser,  voiler,  dérober,  masquer,  recouvrir,  dissimuler,  taire,  garder,  caché,  déguisé,  ourdir,  éclipser,  voilé
联想词
révéler泄露,暴露;divulguer泄露,透露;dissimuler掩饰,隐瞒;montrer指出,指示;présenter介绍,引;cacher藏,藏匿;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;deviner猜到,猜中;annoncer宣布,宣告;exposer陈列,展出;détailler详述,详细地说;

La liste des 18 concurrents pour l'Oscar du meilleur film d'animation a été dévoilée.

包含18部候选电影的奥斯卡最佳动画电影入围名单已公布

Il ne veut pas dévoiler ses intentions.

他不愿公开他的意图。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

他向现实世界揭露苏联集中营制度。

Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.

揭开第二份礼物上绘有图案的封带,那是Franquin的。

Puis-je toutefois dévoiler au Conseil en quoi consiste mon problème?

但是,我能对安理会说我的问题是什么?

Ils sont pour moi d’une très grande importance.Mais je n’aime pas les dévoiler.

对我而言相当重要,但是我不喜欢公之于众

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他表现出如同艺的天份。

Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.

最近,葡萄牙一网站揭开了世界足球明星的薪水排名榜。

Ce réseau serait de loin le plus important à être dévoilé par le nombre des pays touchés.

就涉及的国之多而言,这个网络间谍系统是迄今为止破获的最大的一个。

En fait, au cours des ans, plusieurs initiatives ont été dévoilées par l'ONU concernant l'Afrique.

的确,联合国多年来展示了若干有关非洲的主动行动。

Mais ses intentions véritables - l'effusion de sang - ont été dévoilées.

而它的真正意图已经暴露,这就是流血。

Le mal a dévoilé son visage le 11 septembre.

11日恶魔让我看清了他的孔。

Ces derniers mois, de nombreux et divers plans pour l'avenir de la province ont été dévoilés.

近几个月有关该省未来的各式不同方案得到披露

Cette loi amène une question: à qui se dévoile-t-il?

这个法则提出了一个问题,“彰显”给谁?

Le 17 janvier, la Présidente a dévoilé le plan d'action de Sri Lanka.

17日,总统公布了斯里兰卡的行动计划。

SUEZ ENVIRONNEMENT dévoile son offre Green Cubes pour une station d'épuration devenue plate-forme environnementale, source d'énergie.

苏伊士环境公司推出“绿色立方体”概念,其目的为将污水处理厂变为一个能源来源和环境友好的平台。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良是法国中部大区首府,以其重要的文化和宗教遗迹闻名

Il y a des écoles et des universités, des lieux, en Algérie, où l'on ne peutplus être dévoilée.

在阿尔及利亚的一些地方、在一些学校、一些大学里,女人不能再不带头巾

Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.

于是羊脂球被人包围了,被人询问了,被人央求了,所有的人都指望她揭穿普鲁士军官请她谈话的秘密。

En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.

这份深入研究报告揭示了某些迄今为止避讳不提的做法,使我能够正视现实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 dévoiler 的法语例句

用户正在搜索


别冲动, 别出机杼, 别出心裁, 别处, 别传, 别胆烷, 别胆甾醇, 别的, 别的城市的, 别动,

相似单词


dévitrification, dévitrifier, dévochage, dévoiement, dévoilement, dévoiler, dévoîment, devoir, dévoirant, dévoisé,
v. t.
1. 揭去面纱, 揭去幕布:
dévoiler une femme 揭去一女人的面纱
~ une statue 把盖在雕像上的幕布揭去
femme dévoilée 不戴面纱的女人, 除去面纱的女人


2. [转]揭发, 揭, 揭穿, 公开, 泄
dévoiler la perfidie de qn 揭发某人的背信弃义
dévoiler un complot 揭穿一个阴谋
Il ne veut pas dévoiler ses intentions. 他不愿公开他的意图


3. 矫正(弯曲的轮子)

se dévoiler v. pr.
1. 不戴面纱, 摘去面纱
2. 公开, 被揭

Le mystère se dévoile peu à peu. 秘密逐渐公开。

常见用法
l'identité du voleur n'a pas été dévoilée小偷的身份尚未被揭
dévoiler ses intentions公开意图
il n'a rien voulu dévoiler du projet他对计划丝毫没有

近义词:
dire,  divulguer,  déceler,  déclarer,  découvrir,  démasquer,  démontrer,  dénuder,  montrer,  livrer,  prouver,  rapporter,  révéler,  trahir,  indiquer,  dénoncer,  dénoter,  déballer,  enseigner,  laisser

se dévoiler: se montrer,  transparaître,  apparaître,  manifester,  

反义词:
cacher,  celer,  couvrir,  déguiser,  voiler,  dérober,  masquer,  recouvrir,  dissimuler,  taire,  garder,  caché,  déguisé,  ourdir,  éclipser,  voilé
联想词
révéler,暴;divulguer;dissimuler掩饰,隐瞒;montrer指出,指示;présenter介绍,引;cacher藏,藏匿;découvrir揭开盖子,揭开覆盖;deviner中;annoncer宣布,宣告;exposer陈列,展出;détailler详述,详细地说;

La liste des 18 concurrents pour l'Oscar du meilleur film d'animation a été dévoilée.

包含18部候选电影的奥斯卡最佳动画电影入围名单已公布

Il ne veut pas dévoiler ses intentions.

他不愿公开他的意图。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

他向现实世界苏联集中营制度。

Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.

揭开第二份礼上绘有图案的封带,那是Franquin的。

Puis-je toutefois dévoiler au Conseil en quoi consiste mon problème?

但是,我能对安理会说我的问题是什么?

Ils sont pour moi d’une très grande importance.Mais je n’aime pas les dévoiler.

它们对我而言相当重要,但是我不喜欢公之于众

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们表现出如同艺术家们的天份。

Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.

最近,葡萄牙一网站揭开了世界足球明星们的薪水排名榜。

Ce réseau serait de loin le plus important à être dévoilé par le nombre des pays touchés.

就涉及的国家之多而言,这个网络间谍系统是迄今为止破获的最大的一个。

En fait, au cours des ans, plusieurs initiatives ont été dévoilées par l'ONU concernant l'Afrique.

的确,联合国多年来展示了若干有关非洲的主动行动。

Mais ses intentions véritables - l'effusion de sang - ont été dévoilées.

而它的真正意图已经暴,这就是流血。

Le mal a dévoilé son visage le 11 septembre.

11日恶魔让我们看清了他的面孔。

Ces derniers mois, de nombreux et divers plans pour l'avenir de la province ont été dévoilés.

近几个月有关该省未来的各式不同方案得

Cette loi amène une question: à qui se dévoile-t-il?

这个法则提出了一个问题,“彰显”给谁?

Le 17 janvier, la Présidente a dévoilé le plan d'action de Sri Lanka.

17日,总统公布了斯里兰卡的行动计划。

SUEZ ENVIRONNEMENT dévoile son offre Green Cubes pour une station d'épuration devenue plate-forme environnementale, source d'énergie.

苏伊士环境公司推出“绿色立方体”概念,其目的为将污水处理厂变为一个能源来源和环境友好的平台。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良是法国中部大区首府,以其重要的文化和宗教遗迹闻名

Il y a des écoles et des universités, des lieux, en Algérie, où l'on ne peutplus être dévoilée.

在阿尔及利亚的一些地方、在一些学校、一些大学里,女人们不能再不带头巾

Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.

于是羊脂球被人包围了,被人询问了,被人央求了,所有的人都指望她揭穿普鲁士军官请她谈话的秘密。

En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.

这份深入研究报告揭示了某些迄今为止避讳不提的做法,使我们能够正视现实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dévoiler 的法语例句

用户正在搜索


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,

相似单词


dévitrification, dévitrifier, dévochage, dévoiement, dévoilement, dévoiler, dévoîment, devoir, dévoirant, dévoisé,
v. t.
1. 揭去面纱, 揭去幕布:
dévoiler une femme 揭去一女人的面纱
~ une statue 把盖在雕像上的幕布揭去
femme dévoilée 不戴面纱的女人, 除去面纱的女人


2. [转]揭发, 揭露, 揭穿, 公开, 泄露, 透露:
dévoiler la perfidie de qn 揭发某人的背信弃义
dévoiler un complot 揭穿一个阴谋
Il ne veut pas dévoiler ses intentions. 不愿公开的意


3. 矫正(弯曲的轮子)

se dévoiler v. pr.
1. 不戴面纱, 摘去面纱
2. 公开, 被揭露:

Le mystère se dévoile peu à peu. 渐公开。

常见用法
l'identité du voleur n'a pas été dévoilée小偷的身份尚未被揭露
dévoiler ses intentions公开意
il n'a rien voulu dévoiler du projet对计划丝毫没有透露

近义词:
dire,  divulguer,  déceler,  déclarer,  découvrir,  démasquer,  démontrer,  dénuder,  montrer,  livrer,  prouver,  rapporter,  révéler,  trahir,  indiquer,  dénoncer,  dénoter,  déballer,  enseigner,  laisser

se dévoiler: se montrer,  transparaître,  apparaître,  manifester,  

反义词:
cacher,  celer,  couvrir,  déguiser,  voiler,  dérober,  masquer,  recouvrir,  dissimuler,  taire,  garder,  caché,  déguisé,  ourdir,  éclipser,  voilé
联想词
révéler泄露,暴露;divulguer泄露,透露;dissimuler掩饰,隐瞒;montrer指出,指示;présenter介绍,引;cacher藏,藏匿;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;deviner猜到,猜中;annoncer宣布,宣告;exposer陈列,展出;détailler详述,详细地说;

La liste des 18 concurrents pour l'Oscar du meilleur film d'animation a été dévoilée.

包含18部候选电影的奥斯卡最佳动画电影入围名单已公布

Il ne veut pas dévoiler ses intentions.

不愿公开的意

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

现实世界揭露苏联集中营制度。

Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.

揭开第二份礼物上绘有案的封带,那是Franquin的。

Puis-je toutefois dévoiler au Conseil en quoi consiste mon problème?

但是,我能对安理会说我的问题是什么?

Ils sont pour moi d’une très grande importance.Mais je n’aime pas les dévoiler.

它们对我而言相当重要,但是我不喜欢公之于众

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上们表现出如同艺术家们的天份。

Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.

最近,葡萄牙一网站揭开了世界足球明星们的薪水排名榜。

Ce réseau serait de loin le plus important à être dévoilé par le nombre des pays touchés.

就涉及的国家之多而言,这个网络间谍系统是迄今为止破获的最大的一个。

En fait, au cours des ans, plusieurs initiatives ont été dévoilées par l'ONU concernant l'Afrique.

的确,联合国多年来展示了若干有关非洲的主动行动。

Mais ses intentions véritables - l'effusion de sang - ont été dévoilées.

而它的真正意已经暴露,这就是流血。

Le mal a dévoilé son visage le 11 septembre.

11日恶魔让我们看清了的面孔。

Ces derniers mois, de nombreux et divers plans pour l'avenir de la province ont été dévoilés.

近几个月有关该省未来的各式不同方案得到披露

Cette loi amène une question: à qui se dévoile-t-il?

这个法则提出了一个问题,“彰显”给谁?

Le 17 janvier, la Présidente a dévoilé le plan d'action de Sri Lanka.

17日,总统公布了斯里兰卡的行动计划。

SUEZ ENVIRONNEMENT dévoile son offre Green Cubes pour une station d'épuration devenue plate-forme environnementale, source d'énergie.

苏伊士环境公司推出“绿色立方体”概念,其目的为将污水处理厂变为一个能源来源和环境友好的平台。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良是法国中部大区首府,以其重要的文化和宗教遗迹闻名

Il y a des écoles et des universités, des lieux, en Algérie, où l'on ne peutplus être dévoilée.

在阿尔及利亚的一些地方、在一些学校、一些大学里,女人们不能再不带头巾露面

Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.

于是羊脂球被人包围了,被人询问了,被人央求了,所有的人都指望她揭穿普鲁士军官请她谈话的

En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.

这份深入研究报告揭示了某些迄今为止避讳不提的做法,使我们能够正视现实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 dévoiler 的法语例句

用户正在搜索


别扭的文句, 别其真伪, 别情, 别人, 别人家的, 别人想法不同, 别肉桂的, 别肉桂酸, 别乳糖, 别生枝节,

相似单词


dévitrification, dévitrifier, dévochage, dévoiement, dévoilement, dévoiler, dévoîment, devoir, dévoirant, dévoisé,
v. t.
1. 揭去面纱, 揭去幕布:
dévoiler une femme 揭去一女人的面纱
~ une statue 把盖在雕像上的幕布揭去
femme dévoilée 不戴面纱的女人, 除去面纱的女人


2. [转]揭发, 揭露, 揭穿, 公开, 泄露, 透露:
dévoiler la perfidie de qn 揭发某人的背信弃义
dévoiler un complot 揭穿一个阴谋
Il ne veut pas dévoiler ses intentions. 他不愿公开他的意图


3. 矫正(弯曲的轮子)

se dévoiler v. pr.
1. 不戴面纱, 摘去面纱
2. 公开, 被揭露:

Le mystère se dévoile peu à peu. 秘密逐渐公开。

常见用法
l'identité du voleur n'a pas été dévoilée小偷的身份尚未被揭露
dévoiler ses intentions公开意图
il n'a rien voulu dévoiler du projet他对计划丝毫没有透露

近义词:
dire,  divulguer,  déceler,  déclarer,  découvrir,  démasquer,  démontrer,  dénuder,  montrer,  livrer,  prouver,  rapporter,  révéler,  trahir,  indiquer,  dénoncer,  dénoter,  déballer,  enseigner,  laisser

se dévoiler: se montrer,  transparaître,  apparaître,  manifester,  

反义词:
cacher,  celer,  couvrir,  déguiser,  voiler,  dérober,  masquer,  recouvrir,  dissimuler,  taire,  garder,  caché,  déguisé,  ourdir,  éclipser,  voilé
révéler泄露,暴露;divulguer泄露,透露;dissimuler掩饰,隐瞒;montrer指出,指示;présenter介绍,引;cacher藏,藏匿;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;deviner猜到,猜中;annoncer宣布,宣;exposer,展出;détailler详述,详细地说;

La liste des 18 concurrents pour l'Oscar du meilleur film d'animation a été dévoilée.

包含18部候选电影的奥斯卡最佳动画电影入围名单已公布

Il ne veut pas dévoiler ses intentions.

他不愿公开他的意图。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

他向现实世界揭露集中营制度。

Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.

揭开第二份礼物上绘有图案的封带,那是Franquin的。

Puis-je toutefois dévoiler au Conseil en quoi consiste mon problème?

但是,我能对安理会说我的问题是什么?

Ils sont pour moi d’une très grande importance.Mais je n’aime pas les dévoiler.

它们对我而言相当重要,但是我不喜欢公之于众

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们表现出如同艺术家们的天份。

Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.

最近,葡萄牙一网站揭开了世界足球明星们的薪水排名榜。

Ce réseau serait de loin le plus important à être dévoilé par le nombre des pays touchés.

就涉及的国家之多而言,这个网络间谍系统是迄今为止破获的最大的一个。

En fait, au cours des ans, plusieurs initiatives ont été dévoilées par l'ONU concernant l'Afrique.

的确,合国多年来展示了若干有关非洲的主动行动。

Mais ses intentions véritables - l'effusion de sang - ont été dévoilées.

而它的真正意图已经暴露,这就是流血。

Le mal a dévoilé son visage le 11 septembre.

11日恶魔让我们看清了他的面孔。

Ces derniers mois, de nombreux et divers plans pour l'avenir de la province ont été dévoilés.

近几个月有关该省未来的各式不同方案得到披露

Cette loi amène une question: à qui se dévoile-t-il?

这个法则提出了一个问题,“彰显”给谁?

Le 17 janvier, la Présidente a dévoilé le plan d'action de Sri Lanka.

17日,总统公布了斯里兰卡的行动计划。

SUEZ ENVIRONNEMENT dévoile son offre Green Cubes pour une station d'épuration devenue plate-forme environnementale, source d'énergie.

苏伊士环境公司推出“绿色立方体”概念,其目的为将污水处理厂变为一个能源来源和环境友好的平台。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良是法国中部大区首府,以其重要的文化和宗教遗迹闻名

Il y a des écoles et des universités, des lieux, en Algérie, où l'on ne peutplus être dévoilée.

在阿尔及利亚的一些地方、在一些学校、一些大学里,女人们不能再不带头巾露面

Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.

于是羊脂球被人包围了,被人询问了,被人央求了,所有的人都指望她揭穿普鲁士军官请她谈话的秘密。

En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.

这份深入研究报揭示了某些迄今为止避讳不提的做法,使我们能够正视现实。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dévoiler 的法语例句

用户正在搜索


别无出路, 别无二致, 别无他法, 别无他人, 别无他用, 别无选择, 别无长物, 别绪, 别样, 别衣针,

相似单词


dévitrification, dévitrifier, dévochage, dévoiement, dévoilement, dévoiler, dévoîment, devoir, dévoirant, dévoisé,
v. t.
1. 揭去面纱, 揭去幕布:
dévoiler une femme 揭去一女面纱
~ une statue 把盖在雕像上幕布揭去
femme dévoilée 不戴面纱, 除去面纱


2. [转]揭发, 揭露, 揭穿, 公开, 泄露, 透露:
dévoiler la perfidie de qn 揭发某信弃义
dévoiler un complot 揭穿一个阴谋
Il ne veut pas dévoiler ses intentions. 他不愿公开他意图


3. 矫正(弯曲轮子)

se dévoiler v. pr.
1. 不戴面纱, 摘去面纱
2. 公开, 被揭露:

Le mystère se dévoile peu à peu. 秘密逐渐公开。

常见用法
l'identité du voleur n'a pas été dévoilée小偷身份尚未被揭露
dévoiler ses intentions公开意图
il n'a rien voulu dévoiler du projet他对计划丝毫没有透露

近义词:
dire,  divulguer,  déceler,  déclarer,  découvrir,  démasquer,  démontrer,  dénuder,  montrer,  livrer,  prouver,  rapporter,  révéler,  trahir,  indiquer,  dénoncer,  dénoter,  déballer,  enseigner,  laisser

se dévoiler: se montrer,  transparaître,  apparaître,  manifester,  

反义词:
cacher,  celer,  couvrir,  déguiser,  voiler,  dérober,  masquer,  recouvrir,  dissimuler,  taire,  garder,  caché,  déguisé,  ourdir,  éclipser,  voilé
联想词
révéler泄露,暴露;divulguer泄露,透露;dissimuler掩饰,隐瞒;montrer指出,指示;présenter介绍,引;cacher藏,藏匿;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;deviner猜到,猜中;annoncer宣布,宣告;exposer陈列,展出;détailler详述,详细地;

La liste des 18 concurrents pour l'Oscar du meilleur film d'animation a été dévoilée.

包含18部候选电影奥斯卡最佳动画电影入围名单已公布

Il ne veut pas dévoiler ses intentions.

他不愿公开意图。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

他向现实世界揭露苏联集中营制度。

Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.

揭开第二份礼物上绘有图案封带,那是Franquin

Puis-je toutefois dévoiler au Conseil en quoi consiste mon problème?

但是,能对安理问题是什么?

Ils sont pour moi d’une très grande importance.Mais je n’aime pas les dévoiler.

它们对而言相当重要,但是不喜欢公之于众

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们表现出如同艺术家们天份。

Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.

最近,葡萄牙一网站揭开了世界足球明星们薪水排名榜。

Ce réseau serait de loin le plus important à être dévoilé par le nombre des pays touchés.

就涉及国家之多而言,这个网络间谍系统是迄今为止破获最大一个。

En fait, au cours des ans, plusieurs initiatives ont été dévoilées par l'ONU concernant l'Afrique.

确,联合国多年来展示了若干有关非洲主动行动。

Mais ses intentions véritables - l'effusion de sang - ont été dévoilées.

而它真正意图已经暴露,这就是流血。

Le mal a dévoilé son visage le 11 septembre.

11日恶魔让们看清了他面孔。

Ces derniers mois, de nombreux et divers plans pour l'avenir de la province ont été dévoilés.

近几个月有关该省未来各式不同方案得到披露

Cette loi amène une question: à qui se dévoile-t-il?

这个法则提出了一个问题,“彰显”给谁?

Le 17 janvier, la Présidente a dévoilé le plan d'action de Sri Lanka.

17日,总统公布了斯里兰卡行动计划。

SUEZ ENVIRONNEMENT dévoile son offre Green Cubes pour une station d'épuration devenue plate-forme environnementale, source d'énergie.

苏伊士环境公司推出“绿色立方体”概念,其目为将污水处理厂变为一个能源来源和环境友好平台。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良是法国中部大区首府,以其重要文化和宗教遗迹闻名

Il y a des écoles et des universités, des lieux, en Algérie, où l'on ne peutplus être dévoilée.

在阿尔及利亚一些地方、在一些学校、一些大学里,女们不能再不带头巾露面

Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.

于是羊脂球被包围了,被询问了,被央求了,所有都指望她揭穿普鲁士军官请她谈话秘密。

En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.

这份深入研究报告揭示了某些迄今为止避讳不提做法,使们能够正视现实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 dévoiler 的法语例句

用户正在搜索


别针, 别致, 别致的, 别致的潇洒的, 别住(用大头针、别针), 别子, 别字, 别嘴, , 蹩脚,

相似单词


dévitrification, dévitrifier, dévochage, dévoiement, dévoilement, dévoiler, dévoîment, devoir, dévoirant, dévoisé,
v. t.
1. 揭去面纱, 揭去幕布:
dévoiler une femme 揭去一女人的面纱
~ une statue 把像上的幕布揭去
femme dévoilée 不戴面纱的女人, 除去面纱的女人


2. [转]揭发, 揭露, 揭穿, 公开, 泄露, 透露:
dévoiler la perfidie de qn 揭发某人的背信弃义
dévoiler un complot 揭穿一个阴谋
Il ne veut pas dévoiler ses intentions. 他不愿公开他的意图


3. 矫正(弯曲的轮子)

se dévoiler v. pr.
1. 不戴面纱, 摘去面纱
2. 公开, 被揭露:

Le mystère se dévoile peu à peu. 秘密逐渐公开。

常见用法
l'identité du voleur n'a pas été dévoilée小偷的身份尚未被揭露
dévoiler ses intentions公开意图
il n'a rien voulu dévoiler du projet他对计划丝毫没有透露

近义词:
dire,  divulguer,  déceler,  déclarer,  découvrir,  démasquer,  démontrer,  dénuder,  montrer,  livrer,  prouver,  rapporter,  révéler,  trahir,  indiquer,  dénoncer,  dénoter,  déballer,  enseigner,  laisser

se dévoiler: se montrer,  transparaître,  apparaître,  manifester,  

反义词:
cacher,  celer,  couvrir,  déguiser,  voiler,  dérober,  masquer,  recouvrir,  dissimuler,  taire,  garder,  caché,  déguisé,  ourdir,  éclipser,  voilé
联想词
révéler泄露,暴露;divulguer泄露,透露;dissimuler掩饰,隐瞒;montrer指出,指示;présenter介绍,引;cacher藏,藏匿;découvrir揭开子,揭开覆物;deviner猜到,猜中;annoncer宣布,宣告;exposer陈列,展出;détailler详述,详细地说;

La liste des 18 concurrents pour l'Oscar du meilleur film d'animation a été dévoilée.

包含18部候选电影的奥斯卡最佳动画电影入围名单已公布

Il ne veut pas dévoiler ses intentions.

他不愿公开他的意图。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

他向现实世界揭露苏联集中营制度。

Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.

揭开第二份礼物上绘有图案的封带,那是Franquin的。

Puis-je toutefois dévoiler au Conseil en quoi consiste mon problème?

但是,我能对安理会说我的问题是什么?

Ils sont pour moi d’une très grande importance.Mais je n’aime pas les dévoiler.

它们对我而言相当重要,但是我不喜欢公之于众

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

舞台上他们表现出术家们的天份。

Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.

最近,葡萄牙一网站揭开了世界足球明星们的薪水排名榜。

Ce réseau serait de loin le plus important à être dévoilé par le nombre des pays touchés.

就涉及的国家之多而言,这个网络间谍系统是迄今为止破获的最大的一个。

En fait, au cours des ans, plusieurs initiatives ont été dévoilées par l'ONU concernant l'Afrique.

的确,联合国多年来展示了若干有关非洲的主动行动。

Mais ses intentions véritables - l'effusion de sang - ont été dévoilées.

而它的真正意图已经暴露,这就是流血。

Le mal a dévoilé son visage le 11 septembre.

11日恶魔让我们看清了他的面孔。

Ces derniers mois, de nombreux et divers plans pour l'avenir de la province ont été dévoilés.

近几个月有关该省未来的各式不方案得到披露

Cette loi amène une question: à qui se dévoile-t-il?

这个法则提出了一个问题,“彰显”给谁?

Le 17 janvier, la Présidente a dévoilé le plan d'action de Sri Lanka.

17日,总统公布了斯里兰卡的行动计划。

SUEZ ENVIRONNEMENT dévoile son offre Green Cubes pour une station d'épuration devenue plate-forme environnementale, source d'énergie.

苏伊士环境公司推出“绿色立方体”概念,其目的为将污水处理厂变为一个能源来源和环境友好的平台。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良是法国中部大区首府,以其重要的文化和宗教遗迹闻名

Il y a des écoles et des universités, des lieux, en Algérie, où l'on ne peutplus être dévoilée.

阿尔及利亚的一些地方、一些学校、一些大学里,女人们不能再不带头巾露面

Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.

于是羊脂球被人包围了,被人询问了,被人央求了,所有的人都指望她揭穿普鲁士军官请她谈话的秘密。

En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.

这份深入研究报告揭示了某些迄今为止避讳不提的做法,使我们能够正视现实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dévoiler 的法语例句

用户正在搜索


蹩脚房间, 蹩脚画家, 蹩脚货, 蹩脚教师, 蹩脚赛马, 蹩脚诗人, 蹩脚首饰, 蹩脚透的, 蹩脚演员的演戏, 蹩脚药,

相似单词


dévitrification, dévitrifier, dévochage, dévoiement, dévoilement, dévoiler, dévoîment, devoir, dévoirant, dévoisé,
v. t.
1. 去面纱, 去幕布:
dévoiler une femme 去一女人的面纱
~ une statue 把盖在雕像上的幕布
femme dévoilée 不戴面纱的女人, 除去面纱的女人


2. [转]发, 穿, 公开, 泄
dévoiler la perfidie de qn 发某人的背信弃义
dévoiler un complot 穿一个阴谋
Il ne veut pas dévoiler ses intentions. 他不愿公开他的意图


3. 矫正(弯曲的轮子)

se dévoiler v. pr.
1. 不戴面纱, 摘去面纱
2. 公开, 被

Le mystère se dévoile peu à peu. 秘密逐渐公开。

常见用法
l'identité du voleur n'a pas été dévoilée小偷的身份尚未被
dévoiler ses intentions公开意图
il n'a rien voulu dévoiler du projet他对计划丝毫没有

近义词:
dire,  divulguer,  déceler,  déclarer,  découvrir,  démasquer,  démontrer,  dénuder,  montrer,  livrer,  prouver,  rapporter,  révéler,  trahir,  indiquer,  dénoncer,  dénoter,  déballer,  enseigner,  laisser

se dévoiler: se montrer,  transparaître,  apparaître,  manifester,  

反义词:
cacher,  celer,  couvrir,  déguiser,  voiler,  dérober,  masquer,  recouvrir,  dissimuler,  taire,  garder,  caché,  déguisé,  ourdir,  éclipser,  voilé
联想词
révéler,暴;divulguer;dissimuler掩饰,隐瞒;montrer指出,指示;présenter介绍,引;cacher藏,藏匿;découvrir开盖子,开覆盖物;deviner猜到,猜中;annoncer宣布,宣告;exposer陈列,展出;détailler详述,详细地说;

La liste des 18 concurrents pour l'Oscar du meilleur film d'animation a été dévoilée.

包含18部候选电影的奥斯卡最佳动画电影入围名单已公布

Il ne veut pas dévoiler ses intentions.

他不愿公开他的意图。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

他向现实世界苏联集中营制度。

Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.

第二份礼物上绘有图案的封带,那Franquin的。

Puis-je toutefois dévoiler au Conseil en quoi consiste mon problème?

,我能对安理会说我的问么?

Ils sont pour moi d’une très grande importance.Mais je n’aime pas les dévoiler.

它们对我而言相当重要,但我不喜欢公之于众

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们表现出如同艺术家们的天份。

Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.

最近,葡萄牙一网站了世界足球明星们的薪水排名榜。

Ce réseau serait de loin le plus important à être dévoilé par le nombre des pays touchés.

就涉及的国家之多而言,这个网络间谍系统迄今为止破获的最大的一个。

En fait, au cours des ans, plusieurs initiatives ont été dévoilées par l'ONU concernant l'Afrique.

的确,联合国多年来展示了若干有关非洲的主动行动。

Mais ses intentions véritables - l'effusion de sang - ont été dévoilées.

而它的真正意图已经暴,这就流血。

Le mal a dévoilé son visage le 11 septembre.

11日恶魔让我们看清了他的面孔。

Ces derniers mois, de nombreux et divers plans pour l'avenir de la province ont été dévoilés.

近几个月有关该省未来的各式不同方案得到

Cette loi amène une question: à qui se dévoile-t-il?

这个法则提出了一个问,“彰显”给谁?

Le 17 janvier, la Présidente a dévoilé le plan d'action de Sri Lanka.

17日,总统公布了斯里兰卡的行动计划。

SUEZ ENVIRONNEMENT dévoile son offre Green Cubes pour une station d'épuration devenue plate-forme environnementale, source d'énergie.

苏伊士环境公司推出“绿色立方体”概念,其目的为将污水处理厂变为一个能源来源和环境友好的平台。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良法国中部大区首府,以其重要的文化和宗教遗迹闻名

Il y a des écoles et des universités, des lieux, en Algérie, où l'on ne peutplus être dévoilée.

在阿尔及利亚的一些地方、在一些学校、一些大学里,女人们不能再不带头巾

Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.

羊脂球被人包围了,被人询问了,被人央求了,所有的人都指望她穿普鲁士军官请她谈话的秘密。

En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.

这份深入研究报告了某些迄今为止避讳不提的做法,使我们能够正视现实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dévoiler 的法语例句

用户正在搜索


玢岩类, , 宾白, 宾词, 宾东, 宾服, 宾格, 宾馆, 宾客, 宾客(宴会的),

相似单词


dévitrification, dévitrifier, dévochage, dévoiement, dévoilement, dévoiler, dévoîment, devoir, dévoirant, dévoisé,
v. t.
1. 揭去面纱, 揭去幕布:
dévoiler une femme 揭去一女人的面纱
~ une statue 把像上的幕布揭去
femme dévoilée 不戴面纱的女人, 除去面纱的女人


2. [转]揭发, 揭露, 揭穿, 公开, 泄露, 透露:
dévoiler la perfidie de qn 揭发某人的背信弃义
dévoiler un complot 揭穿一个阴谋
Il ne veut pas dévoiler ses intentions. 他不愿公开他的意图


3. 矫正(弯曲的轮子)

se dévoiler v. pr.
1. 不戴面纱, 摘去面纱
2. 公开, 被揭露:

Le mystère se dévoile peu à peu. 秘密逐渐公开。

常见用法
l'identité du voleur n'a pas été dévoilée小偷的身份尚未被揭露
dévoiler ses intentions公开意图
il n'a rien voulu dévoiler du projet他对计划丝毫没有透露

近义词:
dire,  divulguer,  déceler,  déclarer,  découvrir,  démasquer,  démontrer,  dénuder,  montrer,  livrer,  prouver,  rapporter,  révéler,  trahir,  indiquer,  dénoncer,  dénoter,  déballer,  enseigner,  laisser

se dévoiler: se montrer,  transparaître,  apparaître,  manifester,  

反义词:
cacher,  celer,  couvrir,  déguiser,  voiler,  dérober,  masquer,  recouvrir,  dissimuler,  taire,  garder,  caché,  déguisé,  ourdir,  éclipser,  voilé
联想词
révéler泄露,暴露;divulguer泄露,透露;dissimuler掩饰,隐瞒;montrer指出,指示;présenter介绍,引;cacher藏,藏匿;découvrir揭开子,揭开覆物;deviner猜到,猜中;annoncer宣布,宣告;exposer陈列,展出;détailler详述,详细地说;

La liste des 18 concurrents pour l'Oscar du meilleur film d'animation a été dévoilée.

包含18部候选电影的奥斯卡最佳动画电影入围名单已公布

Il ne veut pas dévoiler ses intentions.

他不愿公开他的意图。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

他向现实世界揭露苏联集中营制度。

Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.

揭开第二份礼物上绘有图案的封带,那是Franquin的。

Puis-je toutefois dévoiler au Conseil en quoi consiste mon problème?

但是,我能对安理会说我的问题是什么?

Ils sont pour moi d’une très grande importance.Mais je n’aime pas les dévoiler.

它们对我而言相当重要,但是我不喜欢公之于众

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

舞台上他们表现出术家们的天份。

Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.

最近,葡萄牙一网站揭开了世界足球明星们的薪水排名榜。

Ce réseau serait de loin le plus important à être dévoilé par le nombre des pays touchés.

就涉及的国家之多而言,这个网络间谍系统是迄今为止破获的最大的一个。

En fait, au cours des ans, plusieurs initiatives ont été dévoilées par l'ONU concernant l'Afrique.

的确,联合国多年来展示了若干有关非洲的主动行动。

Mais ses intentions véritables - l'effusion de sang - ont été dévoilées.

而它的真正意图已经暴露,这就是流血。

Le mal a dévoilé son visage le 11 septembre.

11日恶魔让我们看清了他的面孔。

Ces derniers mois, de nombreux et divers plans pour l'avenir de la province ont été dévoilés.

近几个月有关该省未来的各式不方案得到披露

Cette loi amène une question: à qui se dévoile-t-il?

这个法则提出了一个问题,“彰显”给谁?

Le 17 janvier, la Présidente a dévoilé le plan d'action de Sri Lanka.

17日,总统公布了斯里兰卡的行动计划。

SUEZ ENVIRONNEMENT dévoile son offre Green Cubes pour une station d'épuration devenue plate-forme environnementale, source d'énergie.

苏伊士环境公司推出“绿色立方体”概念,其目的为将污水处理厂变为一个能源来源和环境友好的平台。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良是法国中部大区首府,以其重要的文化和宗教遗迹闻名

Il y a des écoles et des universités, des lieux, en Algérie, où l'on ne peutplus être dévoilée.

阿尔及利亚的一些地方、一些学校、一些大学里,女人们不能再不带头巾露面

Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.

于是羊脂球被人包围了,被人询问了,被人央求了,所有的人都指望她揭穿普鲁士军官请她谈话的秘密。

En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.

这份深入研究报告揭示了某些迄今为止避讳不提的做法,使我们能够正视现实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dévoiler 的法语例句

用户正在搜索


宾主尽欢, , 彬彬, 彬彬有礼, 彬彬有礼的<书>, 彬彬有礼的人, 彬彬有礼地, 彬县, , 傧相,

相似单词


dévitrification, dévitrifier, dévochage, dévoiement, dévoilement, dévoiler, dévoîment, devoir, dévoirant, dévoisé,
v. t.
1. 去面纱, 去幕布:
dévoiler une femme 去一女人的面纱
~ une statue 把盖在雕像上的幕布
femme dévoilée 不戴面纱的女人, 除去面纱的女人


2. [转]穿, 公开, 泄, 透
dévoiler la perfidie de qn 某人的背信弃义
dévoiler un complot 穿一个阴谋
Il ne veut pas dévoiler ses intentions. 他不愿公开他的意图


3. 矫正(弯曲的轮子)

se dévoiler v. pr.
1. 不戴面纱, 摘去面纱
2. 公开, 被

Le mystère se dévoile peu à peu. 秘密逐渐公开。

常见用法
l'identité du voleur n'a pas été dévoilée小偷的身份尚未被
dévoiler ses intentions公开意图
il n'a rien voulu dévoiler du projet他对计划丝毫没有透

近义词:
dire,  divulguer,  déceler,  déclarer,  découvrir,  démasquer,  démontrer,  dénuder,  montrer,  livrer,  prouver,  rapporter,  révéler,  trahir,  indiquer,  dénoncer,  dénoter,  déballer,  enseigner,  laisser

se dévoiler: se montrer,  transparaître,  apparaître,  manifester,  

反义词:
cacher,  celer,  couvrir,  déguiser,  voiler,  dérober,  masquer,  recouvrir,  dissimuler,  taire,  garder,  caché,  déguisé,  ourdir,  éclipser,  voilé
联想词
révéler,暴;divulguer,透;dissimuler掩饰,隐瞒;montrer指出,指示;présenter介绍,引;cacher藏,藏匿;découvrir开盖子,开覆盖物;deviner猜到,猜中;annoncer宣布,宣告;exposer陈列,展出;détailler详述,详细地说;

La liste des 18 concurrents pour l'Oscar du meilleur film d'animation a été dévoilée.

包含18部候选电影的奥斯卡最佳动画电影入围名单已公布

Il ne veut pas dévoiler ses intentions.

他不愿公开他的意图。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

他向现实世界苏联集中营制度。

Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.

第二份礼物上绘有图案的封带,那Franquin的。

Puis-je toutefois dévoiler au Conseil en quoi consiste mon problème?

,我能对安理会说我的什么?

Ils sont pour moi d’une très grande importance.Mais je n’aime pas les dévoiler.

它们对我而言相当重要,但我不喜欢公之于众

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们表现出如同艺术家们的天份。

Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.

最近,葡萄牙一网站了世界足球明星们的薪水排名榜。

Ce réseau serait de loin le plus important à être dévoilé par le nombre des pays touchés.

就涉及的国家之多而言,这个网络间谍系统迄今为止破获的最大的一个。

En fait, au cours des ans, plusieurs initiatives ont été dévoilées par l'ONU concernant l'Afrique.

的确,联合国多年来展示了若干有关非洲的主动行动。

Mais ses intentions véritables - l'effusion de sang - ont été dévoilées.

而它的真正意图已经暴,这就流血。

Le mal a dévoilé son visage le 11 septembre.

11日恶魔让我们看清了他的面孔。

Ces derniers mois, de nombreux et divers plans pour l'avenir de la province ont été dévoilés.

近几个月有关该省未来的各式不同方案得到

Cette loi amène une question: à qui se dévoile-t-il?

这个法则提出了一个,“彰显”给谁?

Le 17 janvier, la Présidente a dévoilé le plan d'action de Sri Lanka.

17日,总统公布了斯里兰卡的行动计划。

SUEZ ENVIRONNEMENT dévoile son offre Green Cubes pour une station d'épuration devenue plate-forme environnementale, source d'énergie.

苏伊士环境公司推出“绿色立方体”概念,其目的为将污水处理厂变为一个能源来源和环境友好的平台。

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良法国中部大区首府,以其重要的文化和宗教遗迹闻名

Il y a des écoles et des universités, des lieux, en Algérie, où l'on ne peutplus être dévoilée.

在阿尔及利亚的一些地方、在一些学校、一些大学里,女人们不能再不带头巾

Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.

羊脂球被人包围了,被人询了,被人央求了,所有的人都指望她穿普鲁士军官请她谈话的秘密。

En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.

这份深入研究报告了某些迄今为止避讳不提的做法,使我们能够正视现实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dévoiler 的法语例句

用户正在搜索


槟榔, 槟榔副碱, 槟榔碱, 槟榔青, 槟榔属, 槟榔酮, 槟榔泻碱, 槟子, 镔铁, ,

相似单词


dévitrification, dévitrifier, dévochage, dévoiement, dévoilement, dévoiler, dévoîment, devoir, dévoirant, dévoisé,