Il est désorienté au point de laisser tout aller.
 六神
六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
 ,迷失方向
,迷失方向 
  街道里迷失了方向。
街道里迷失了方向。  ,
,

 ,不知所措
,不知所措 ,晕头转向
,晕头转向 
 

 思想
思想 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
 六神
六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明 地方领导。
地方领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
 明显瘦了,看起来很迷惘、很
明显瘦了,看起来很迷惘、很
 。
。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到
 。
。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存 土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问 说明人们日益感到裁谈会已失去了其目
说明人们日益感到裁谈会已失去了其目 和方向感。
和方向感。
Cette question l'a désorienté.
这个问

 为难。
为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样, 们常常感到孤立
们常常感到孤立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
 们很多人感到
们很多人感到
 、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论 某些参加者所作
某些参加者所作 发言感到有些
发言感到有些
 ,这些发言是前后抵触和自相矛盾
,这些发言是前后抵触和自相矛盾 。
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问 有些
有些
 。
。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说 话。
话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人 视这种成功时,
视这种成功时, 们感到迷
们感到迷 不解。
不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清 病人,尤其是在老人院-精神病院。
病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中 某些部分,始终对数目越来越多
某些部分,始终对数目越来越多 主教
主教 非法祝圣感到不知所措。
非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷 ;我不知道我
;我不知道我 同事们也是如此。
同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年 纽约戒备森严,人们深受创伤,迷
纽约戒备森严,人们深受创伤,迷 不解,一种不详和不安
不解,一种不详和不安 气氛笼罩街头和联合国走廊。
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多 人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到
人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到
 和愤懑而离开。
和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问
观点;若发现问 ,欢迎向我们指正。
,欢迎向我们指正。
 些错踪复杂的街道里迷失了方向。
些错踪复杂的街道里迷失了方向。 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明的地方领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到 一文本,我们感到困惑。
一文本,我们感到困惑。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存的土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人
 。
。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
 些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目的和方向感。
些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目的和方向感。
Cette question l'a désorienté.
 个问题使他为难。
个问题使他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是 样,他们常常感到孤立
样,他们常常感到孤立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑, 些发言是前后抵触和自相矛盾的。
些发言是前后抵触和自相矛盾的。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困惑。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说的话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人 视
视 种成功时,他们感到迷惑不解。
种成功时,他们感到迷惑不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清的病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中的某些部分,始终对数目越来越多的主教的非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷惑;我不知道我的同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年的纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安的气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多的人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

 位的,迷
位的,迷

 的
的  了
了
 。
。  的
的 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或
 不明的地
不明的地 领导。
领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看 这一文本,我们
这一文本,我们
 困惑。
困惑。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存的土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益
 裁谈会已
裁谈会已 去了其目的和
去了其目的和

 。
。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常

 立
立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人
 困惑、得不
困惑、得不 保护和被
保护和被 立,不知道未来会怎样。
立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言
 有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾的。
有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾的。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困惑。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在
 有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说的话。
有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说的话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望 前迈进,因此在有人
前迈进,因此在有人 视这种成功时,他们
视这种成功时,他们
 迷惑不解。
迷惑不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清的病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中的某些部分,始终对数目越来越多的主教的非法祝圣
 不知所措。
不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我
 有点迷惑;我不知道我的同事们也是如此。
有点迷惑;我不知道我的同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年的纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安的气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多的人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因
 困惑和愤懑而离开。
困惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎 我们指正。
我们指正。
 ,迷失方向
,迷失方向 
  街道里迷失了方向。
街道里迷失了方向。  ,
,

 ,不知所措
,不知所措 ,晕头转向
,晕头转向 
 

 思想
思想 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明 地方领导。
地方领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很
 。
。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到
 。
。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存 土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些
 说明人们日益感到裁谈会已失去了其目
说明人们日益感到裁谈会已失去了其目 和方向感。
和方向感。
Cette question l'a désorienté.
这个

 他为难。
他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到
 、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论 某些参加者所作
某些参加者所作 发言感到有些
发言感到有些
 ,这些发言是前后抵触和自相矛盾
,这些发言是前后抵触和自相矛盾 。
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序
 有些
有些
 。
。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说 话。
话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人 视这种成功时,他们感到迷
视这种成功时,他们感到迷 不解。
不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清 病人,尤其是在老人院-精神病院。
病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中 某些部分,始终对数目越来越多
某些部分,始终对数目越来越多 主教
主教 非法祝圣感到不知所措。
非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷 ;我不知道我
;我不知道我 同事们也是如此。
同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年 纽约戒备森严,人们深受创伤,迷
纽约戒备森严,人们深受创伤,迷 不解,一种不详和不安
不解,一种不详和不安 气氛笼罩街头和联合国走廊。
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多 人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到
人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到
 和愤懑而离开。
和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现
观点;若发现
 ,欢迎向我们指正。
,欢迎向我们指正。
 位
位 ,迷失
,迷失 向
向 
  街道里迷失了
街道里迷失了 向。
向。  ,困惑
,困惑 ,不知所措
,不知所措 ,晕头转向
,晕头转向 
  思想
思想 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或 向不明
向不明

 领导。
领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到困惑。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存 土
土 后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目 和
和 向感。
向感。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻 主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立
主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论 某些参加者所作
某些参加者所作 发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾 。
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困惑。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说 话。
话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人 视这种成功时,他们感到迷惑不解。
视这种成功时,他们感到迷惑不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清 病人,尤其是在老人院-精神病院。
病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中 某些部分,始终对数目越来越多
某些部分,始终对数目越来越多 主教
主教 非法祝圣感到不知所措。
非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷惑;我不知道我 同事们也是如此。
同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年 纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安
纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安 气氛笼罩街头和联合国走廊。
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多 人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经 人工审核,其表达内容亦不代表本软件
人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 
 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明的地方领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到困惑。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存的土地后,许多人异化,面对各种社会、

 个人挑战。
个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目的 方向感。
方向感。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得不到保护 被孤立,不知道未来会怎样。
被孤立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触 自相矛盾的。
自相矛盾的。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困惑。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持 合王国代表所说的话。
合王国代表所说的话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人 视这种成功时,他们感到迷惑不解。
视这种成功时,他们感到迷惑不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清的病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中的某些部分,始终对数目越来越多的主教的非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷惑;我不知道我的同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年的纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详 不安的气氛笼罩街头
不安的气氛笼罩街头
 合国走廊。
合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多的人对 合国寄予极大希望
合国寄予极大希望 期待,却往往因感到困惑
期待,却往往因感到困惑 愤懑而离开。
愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互 网资源自动生成,部分未
网资源自动生成,部分未 过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 失方位
失方位 ,
, 失方向
失方向 
  街道里
街道里 失了方向。
失了方向。  ,困惑
,困惑 ,不知所措
,不知所措 ,晕头转向
,晕头转向 
  思想
思想 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明 地方领导。
地方领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很 惘、很困惑。
惘、很困惑。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这

 ,我们感到困惑。
,我们感到困惑。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存 土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目 和方向感。
和方向感。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有 点儿不理解。
点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论 某些参加者所作
某些参加者所作 发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾 。
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困惑。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说 话。
话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人 视这种成功时,他们感到
视这种成功时,他们感到 惑不解。
惑不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清 病人,尤其是在老人院-精神病院。
病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中 某些部分,始终对数目越来越多
某些部分,始终对数目越来越多 主教
主教 非法祝圣感到不知所措。
非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点 惑;我不知道我
惑;我不知道我 同事们也是如此。
同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年 纽约戒备森严,人们深受创伤,
纽约戒备森严,人们深受创伤, 惑不解,
惑不解, 种不详和不安
种不详和不安 气氛笼罩街头和联合国走廊。
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多 人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表 软件
软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,迷失方向
,迷失方向 
  街道里迷失了方向。
街道里迷失了方向。  ,困惑
,困惑 ,不知所措
,不知所措 ,晕头转向
,晕头转向 
  思想
思想 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明 地方领导。
地方领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到困惑。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存 土地后,许多人异
土地后,许多人异 ,
,
 各种社会、经济和个人挑战。
各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目 和方向感。
和方向感。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
 于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立
于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们 辩论
辩论 某些参加者所作
某些参加者所作 发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾 。
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我 程序问题有些困惑。
程序问题有些困惑。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说 话。
话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人 视这种成功时,他们感到迷惑不解。
视这种成功时,他们感到迷惑不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清 病人,尤其是在老人院-精神病院。
病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中 某些部分,始终
某些部分,始终 数目越来越多
数目越来越多 主教
主教 非法祝圣感到不知所措。
非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷惑;我不知道我 同事们也是如此。
同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年 纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安
纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安 气氛笼罩街头和联合国走廊。
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多 人
人 联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,迷失方向
,迷失方向 
  在这些错踪复杂
在这些错踪复杂 街道里迷失了方向。
街道里迷失了方向。  ,困惑
,困惑 ,不知所措
,不知所措 ,晕头转向
,晕头转向 
  思想
思想 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明 地方领导。
地方领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
 必须
必须
 ,
, 没有看到这一文本,
没有看到这一文本, 们感到困惑。
们感到困惑。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存 土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目 和方向感。
和方向感。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立 援,缺乏
援,缺乏 导。
导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言): 有一点儿不理解。
有一点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言): 确实不明白了。
确实不明白了。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而, 们对辩论
们对辩论 某些参加者所作
某些参加者所作 发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾 。
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言): 对程序问题有些困惑。
对程序问题有些困惑。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此, 现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说
现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说 话。
话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人 视这种成功时,他们感到迷惑不解。
视这种成功时,他们感到迷惑不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清 病人,尤其是在老人院-精神病院。
病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中 某些部分,始终对数目越来越多
某些部分,始终对数目越来越多 主教
主教 非法祝圣感到不知所措。
非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言): 感到有点迷惑;
感到有点迷惑; 不知道
不知道
 同事们也是如此。
同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年 纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安
纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安 气氛笼罩街头和联合国走廊。
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多 人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向
观点;若发现问题,欢迎向 们
们 正。
正。