Un vaste programme de construction d'infrastructures a été lancé en vue de désenclaver les régions rurales.
为了将农村地区汇入主流提出了重大基础设施建设方案。
Un vaste programme de construction d'infrastructures a été lancé en vue de désenclaver les régions rurales.
为了将农村地区汇入主流提出了重大基础设施建设方案。
En fait, le taux d'utilisation des ressources naturelles est très élevé au Laos dans les régions désenclavées.
实际上,在老挝,一个地区一旦可以进入,就会出现非常高自然资源利用率。
En ce qui concerne les pays d'Afrique, Madagascar a déclaré désenclaver les régions isolées en construisant des routes.
在非洲区域,马达加斯加报告说通过修建道路开放了偏远地区。
En multipliant les points d'accès communautaires à Internet, les télécentres, il est possible de désenclaver des communautés coupées du monde extérieur.
通过增加社区互联网使用中心----信中心,现在可以向被边际化
社区建设信息支路。
Il convient aussi de mentionner ici la construction de routes destinées à faciliter l'accès à certaines zones et à les désenclaver.
在此值得一提还有国
在道路建设和消除障碍方面做出
努力。
Le Gouvernement a mis l'accent sur les soins de santé primaire et la construction de routes afin de désenclaver les collectivités rurales.
政府重点是初级保健和改善农村社区出行
道路建设。
Fait important, il fournira un réseau d'autoroutes bien défini permettant de relier tous les pays de la région et de les désenclaver.
重要是,该协定将提供一个能够出入和穿过该区域所有内陆国
定
公路网络。
Ainsi, la construction d'une route avec des fonds publics peut désenclaver une région fertile, dans laquelle les investissements privés seront dès lors plus rentables.
例如,公路把一个肥沃地区连接起来,这个地区
私人投资就能获得更大利润。
Il permet de réduire la corruption, de désenclaver les communautés isolées et de créer de nouveaux mécanismes de participation et d'implication de la société civile.
这将使我们能够减少腐败,开放孤立社区并为参与和参加公民社会创造新
机制。
Afin de désenclaver le pays, un accent assez soutenu est en train d'être mis sur les réseaux de télécommunication qui gagnent progressivement les villes du pays.
为加强与外部世界联系,目前正在特别注意发展
信网络,各城市正在逐步建立
信网。
Dans le domaine du logement Le Gouvernement français a lancé une politique volontariste de rénovation urbaine visant à désenclaver les ghettos urbains et à favoriser la mixité sociale.
(b)在住房领域 法国政府实施了一项专门城市改建政策,目
是为了打破城市少数民族聚居现状,以及促进社会融合。
Les donateurs sont encouragés à financer les activités de construction et de remise en état des routes, qui créent des emplois temporaires et contribuent à désenclaver des communautés auparavant isolées.
鼓励捐赠者支持道路建设和恢复工作,因为该项工作为失业者提供短期就业并有助于开放原先不能进入社区。
Mme Heyzer (Fonds de développement des Nations Unies pour la femme) (parle en anglais) : Beijing a permis de désenclaver la vie des femmes et jamais plus, nulle part, l'enclavement ne doit exister.
海泽女士(联合国妇女发展基金)(以英语发言):北京会议是要消除对妇女生活限制因素,因此无论在何时何地都决不应重复产生这些限制因素。
En conséquence, bon nombre de ces pays enclavés sont déjà entrain de se transformer en pays désenclavés par la voie terrestre et servent de voie de transit pour le commerce de leurs voisins
因此,亚洲许多内陆国和最不发达国
已经在进行将它们自身从“陆锁国”转变为“陆连国”,为其邻国担当贸易过境国。
Un réseau de moyens de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services efficaces, est essentiel pour stimuler l'activité économique, désenclaver les régions productives et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
建立协调一致国内、地区和国际运输网络,并结合有效率
务,对于刺激经济活动,开放生产性地区,以及把这些地区与国
、区域和国际市场相连接是极其重要
。
Ces programmes, qui ont pour objet de désenclaver le monde rural, ont un impact économique et social important en faveur des populations bénéficiaires, notamment en matière d'accès aux centres d'éducation et de soins et d'amélioration de leurs revenus.
这些计划目
是打破农村地区
闭塞状态,对受益人口具有重要
经济和社会影响,尤其是在去教育和医疗中心以及提高他们
收入方面。
Au Viet Nam, le projet d'activités de substitution à Ky Son, qui est financé par l'Office, a permis de désenclaver la zone visée si bien que, récemment, d'autres organismes, dont la Banque mondiale, se sont déclarés intéressés à travailler à Ky Son et dans les zones limitrophes.
在越南,毒品和犯罪问题办事处在奇山资助替代发展项目成功地开发了目标地区,结果其他一些机构,如世界银行,最近都表示有兴趣在奇山和临近地区开展工作。
La mise en place d'un réseau de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services de transport efficaces, est essentielle pour stimuler l'activité économique, désenclaver des zones de production à l'intérieur des pays et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
发展连贯国
、区域和国际运输网络,结合有效率
运输
务是对在各别国
内剌激经济活动、开辟生产领域,甚至与国
、区域和国际市场取得联系而言,都是十分必要
。
En outre, la réalisation de 2011 km de pistes a désenclavé ces zones, permettant un accès des véhicules et des personnes par tout temps et contribuant à la réduction des cas de mortalité surtout parmi les femmes enceintes, auparavant victimes de l'enclavement, particulièrement durant la saison des pluies.
此外,建造2 011公里道路使这些地区不再与外界隔绝,车辆和人员从此可以畅行无阻,有助于减少孕妇
死亡率,过去因交通不便,特别在雨季,孕妇往往因救治不及而命赴黄泉。
Il faut que les forces israéliennes se retirent immédiatement des zones du conflit, qu'elles garantissent qu'elles n'utiliseront pas la force contre les Palestiniens, que soient désenclavés les territoires palestiniens, que la police palestinienne rétablisse l'ordre public et que les deux parties respectent les Lieux saints et assurent leur sûreté.
以色列部队必须立即撤出冲突区,必须保证不对巴勒斯坦人使用暴力,必须解除对巴勒斯坦领土封锁,巴勒斯坦警察必须恢复公共秩序,双方都必须尊重圣地
地位并保证该地区
安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un vaste programme de construction d'infrastructures a été lancé en vue de désenclaver les régions rurales.
为了将农村地区汇入主流提出了重大的基础设施建设方案。
En fait, le taux d'utilisation des ressources naturelles est très élevé au Laos dans les régions désenclavées.
实际上,老挝,一个地区一旦可以进入,就会出现非常高的自然资源利用率。
En ce qui concerne les pays d'Afrique, Madagascar a déclaré désenclaver les régions isolées en construisant des routes.
非洲区域,马
报告说通过修建道路开放了偏远地区。
En multipliant les points d'accès communautaires à Internet, les télécentres, il est possible de désenclaver des communautés coupées du monde extérieur.
通过增社区互联网使用中心----
信中心,现
可以向被边际化的社区建设信息支路。
Il convient aussi de mentionner ici la construction de routes destinées à faciliter l'accès à certaines zones et à les désenclaver.
此值得一提的还有
道路建设和消除障碍方面做出的努力。
Le Gouvernement a mis l'accent sur les soins de santé primaire et la construction de routes afin de désenclaver les collectivités rurales.
政府的重点是初级保健和改善农村社区出行的道路建设。
Fait important, il fournira un réseau d'autoroutes bien défini permettant de relier tous les pays de la région et de les désenclaver.
重要的是,该协定将提供一个能够出入和穿过该区域所有内陆的确定的公路网络。
Ainsi, la construction d'une route avec des fonds publics peut désenclaver une région fertile, dans laquelle les investissements privés seront dès lors plus rentables.
例如,公路把一个肥沃的地区连接起来,这个地区的私人投资就能获得更大利润。
Il permet de réduire la corruption, de désenclaver les communautés isolées et de créer de nouveaux mécanismes de participation et d'implication de la société civile.
这将使我们能够减少腐败,开放孤立的社区并为参与和参公民社会创造新的机制。
Afin de désenclaver le pays, un accent assez soutenu est en train d'être mis sur les réseaux de télécommunication qui gagnent progressivement les villes du pays.
为强与外部世界的联系,目前正
特别注意发展
信网络,各城市正
逐步建立
信网。
Dans le domaine du logement Le Gouvernement français a lancé une politique volontariste de rénovation urbaine visant à désenclaver les ghettos urbains et à favoriser la mixité sociale.
(b)住房领域 法
政府实施了一项专门的城市改建政策,目的是为了打破城市少数民族聚居现状,以及促进社会融合。
Les donateurs sont encouragés à financer les activités de construction et de remise en état des routes, qui créent des emplois temporaires et contribuent à désenclaver des communautés auparavant isolées.
鼓励捐赠者支持道路建设和恢复工作,因为该项工作为失业者提供短期就业并有助于开放原先不能进入的社区。
Mme Heyzer (Fonds de développement des Nations Unies pour la femme) (parle en anglais) : Beijing a permis de désenclaver la vie des femmes et jamais plus, nulle part, l'enclavement ne doit exister.
海泽女士(联合妇女发展基金)(以英语发言):北京会议是要消除对妇女生活的限制因素,因此无论
何时何地都决不应重复产生这些限制因素。
En conséquence, bon nombre de ces pays enclavés sont déjà entrain de se transformer en pays désenclavés par la voie terrestre et servent de voie de transit pour le commerce de leurs voisins
因此,亚洲的许多内陆和最不发
已经
进行将它们自身从“陆锁
”转变为“陆连
”,为其邻
担当贸易过境
。
Un réseau de moyens de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services efficaces, est essentiel pour stimuler l'activité économique, désenclaver les régions productives et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
建立协调一致的内、地区和
际运输网络,并结合有效率的服务,对于刺激经济活动,开放生产性地区,以及把这些地区与
、区域和
际市场相连接是极其重要的。
Ces programmes, qui ont pour objet de désenclaver le monde rural, ont un impact économique et social important en faveur des populations bénéficiaires, notamment en matière d'accès aux centres d'éducation et de soins et d'amélioration de leurs revenus.
这些计划的目的是打破农村地区的闭塞状态,对受益人口具有重要的经济和社会影响,尤其是去教育和医疗中心以及提高他们的收入方面。
Au Viet Nam, le projet d'activités de substitution à Ky Son, qui est financé par l'Office, a permis de désenclaver la zone visée si bien que, récemment, d'autres organismes, dont la Banque mondiale, se sont déclarés intéressés à travailler à Ky Son et dans les zones limitrophes.
越南,毒品和犯罪问题办事处
奇山资助的替代发展项目成功地开发了目标地区,结果其他一些机构,如世界银行,最近都表示有兴趣
奇山和临近地区开展工作。
La mise en place d'un réseau de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services de transport efficaces, est essentielle pour stimuler l'activité économique, désenclaver des zones de production à l'intérieur des pays et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
发展连贯的、区域和
际运输网络,结合有效率的运输服务是对
各别
内剌激经济活动、开辟生产领域,甚至与
、区域和
际市场取得联系而言,都是十分必要的。
En outre, la réalisation de 2011 km de pistes a désenclavé ces zones, permettant un accès des véhicules et des personnes par tout temps et contribuant à la réduction des cas de mortalité surtout parmi les femmes enceintes, auparavant victimes de l'enclavement, particulièrement durant la saison des pluies.
此外,建造2 011公里的道路使这些地区不再与外界隔绝,车辆和人员从此可以畅行无阻,有助于减少孕妇的死亡率,过去因交通不便,特别雨季,孕妇往往因救治不及而命赴黄泉。
Il faut que les forces israéliennes se retirent immédiatement des zones du conflit, qu'elles garantissent qu'elles n'utiliseront pas la force contre les Palestiniens, que soient désenclavés les territoires palestiniens, que la police palestinienne rétablisse l'ordre public et que les deux parties respectent les Lieux saints et assurent leur sûreté.
以色列部队必须立即撤出冲突区,必须保证不对巴勒坦人使用暴力,必须解除对巴勒
坦领土的封锁,巴勒
坦警察必须恢复公共秩序,双方都必须尊重圣地的地位并保证该地区的安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un vaste programme de construction d'infrastructures a été lancé en vue de désenclaver les régions rurales.
为了将农村地区汇入主流提出了重大基础设施建设方案。
En fait, le taux d'utilisation des ressources naturelles est très élevé au Laos dans les régions désenclavées.
实际上,在老挝,一个地区一旦可以进入,就会出现非常高自然资源利用率。
En ce qui concerne les pays d'Afrique, Madagascar a déclaré désenclaver les régions isolées en construisant des routes.
在非洲区域,马达加斯加报告说通过修建道路开放了偏远地区。
En multipliant les points d'accès communautaires à Internet, les télécentres, il est possible de désenclaver des communautés coupées du monde extérieur.
通过增加区互联网使用中心----
信中心,现在可以向被边际化
区建设信息支路。
Il convient aussi de mentionner ici la construction de routes destinées à faciliter l'accès à certaines zones et à les désenclaver.
在此值得一提还有国家在道路建设和消除障碍方面做出
努力。
Le Gouvernement a mis l'accent sur les soins de santé primaire et la construction de routes afin de désenclaver les collectivités rurales.
政府重点是初级保健和改善农村
区出行
道路建设。
Fait important, il fournira un réseau d'autoroutes bien défini permettant de relier tous les pays de la région et de les désenclaver.
重要是,该协定将提供一个能够出入和穿过该区域所有内陆国家
确定
公路网络。
Ainsi, la construction d'une route avec des fonds publics peut désenclaver une région fertile, dans laquelle les investissements privés seront dès lors plus rentables.
例如,公路把一个肥沃地区连接起来,这个地区
私人投资就能获得更大利润。
Il permet de réduire la corruption, de désenclaver les communautés isolées et de créer de nouveaux mécanismes de participation et d'implication de la société civile.
这将使我们能够减少腐败,开放孤区并为参与和参加公民
会创造新
机制。
Afin de désenclaver le pays, un accent assez soutenu est en train d'être mis sur les réseaux de télécommunication qui gagnent progressivement les villes du pays.
为加强与外部世界联系,目前正在特别注意发展
信网络,各城市正在逐步建
信网。
Dans le domaine du logement Le Gouvernement français a lancé une politique volontariste de rénovation urbaine visant à désenclaver les ghettos urbains et à favoriser la mixité sociale.
(b)在住房领域 法国政府实施了一项专门城市改建政策,目
是为了打破城市少数民族聚居现状,以及促进
会融合。
Les donateurs sont encouragés à financer les activités de construction et de remise en état des routes, qui créent des emplois temporaires et contribuent à désenclaver des communautés auparavant isolées.
鼓励捐赠者支持道路建设和恢复工作,因为该项工作为失业者提供短期就业并有助于开放原先不能进入区。
Mme Heyzer (Fonds de développement des Nations Unies pour la femme) (parle en anglais) : Beijing a permis de désenclaver la vie des femmes et jamais plus, nulle part, l'enclavement ne doit exister.
海泽女士(联合国妇女发展基金)(以英语发言):北京会议是要消除对妇女生活限制因素,因此无论在何时何地都决不应重复产生这些限制因素。
En conséquence, bon nombre de ces pays enclavés sont déjà entrain de se transformer en pays désenclavés par la voie terrestre et servent de voie de transit pour le commerce de leurs voisins
因此,亚洲许多内陆国和最不发达国家已经在进行将它们自身从“陆锁国”转变为“陆连国”,为其邻国担当贸易过境国。
Un réseau de moyens de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services efficaces, est essentiel pour stimuler l'activité économique, désenclaver les régions productives et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
建协调一致
国内、地区和国际运输网络,并结合有效率
服务,对于刺激经济活动,开放生产性地区,以及把这些地区与国家、区域和国际市场相连接是极其重要
。
Ces programmes, qui ont pour objet de désenclaver le monde rural, ont un impact économique et social important en faveur des populations bénéficiaires, notamment en matière d'accès aux centres d'éducation et de soins et d'amélioration de leurs revenus.
这些计划目
是打破农村地区
闭塞状态,对受益人口具有重要
经济和
会影响,尤其是在去教育和医疗中心以及提高他们
收入方面。
Au Viet Nam, le projet d'activités de substitution à Ky Son, qui est financé par l'Office, a permis de désenclaver la zone visée si bien que, récemment, d'autres organismes, dont la Banque mondiale, se sont déclarés intéressés à travailler à Ky Son et dans les zones limitrophes.
在越南,毒品和犯罪问题办事处在奇山资助替代发展项目成功地开发了目标地区,结果其他一些机构,如世界银行,最近都表示有兴趣在奇山和临近地区开展工作。
La mise en place d'un réseau de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services de transport efficaces, est essentielle pour stimuler l'activité économique, désenclaver des zones de production à l'intérieur des pays et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
发展连贯国家、区域和国际运输网络,结合有效率
运输服务是对在各别国家内剌激经济活动、开辟生产领域,甚至与国家、区域和国际市场取得联系而言,都是十分必要
。
En outre, la réalisation de 2011 km de pistes a désenclavé ces zones, permettant un accès des véhicules et des personnes par tout temps et contribuant à la réduction des cas de mortalité surtout parmi les femmes enceintes, auparavant victimes de l'enclavement, particulièrement durant la saison des pluies.
此外,建造2 011公里道路使这些地区不再与外界隔绝,车辆和人员从此可以畅行无阻,有助于减少孕妇
死亡率,过去因交通不便,特别在雨季,孕妇往往因救治不及而命赴黄泉。
Il faut que les forces israéliennes se retirent immédiatement des zones du conflit, qu'elles garantissent qu'elles n'utiliseront pas la force contre les Palestiniens, que soient désenclavés les territoires palestiniens, que la police palestinienne rétablisse l'ordre public et que les deux parties respectent les Lieux saints et assurent leur sûreté.
以色列部队必须即撤出冲突区,必须保证不对巴勒斯坦人使用暴力,必须解除对巴勒斯坦领土
封锁,巴勒斯坦警察必须恢复公共秩序,双方都必须尊重圣地
地位并保证该地区
安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un vaste programme de construction d'infrastructures a été lancé en vue de désenclaver les régions rurales.
为了将农村地区汇入主流提出了重大的基础设施建设方案。
En fait, le taux d'utilisation des ressources naturelles est très élevé au Laos dans les régions désenclavées.
实际上,在老挝,一个地区一旦可以进入,就会出现非常高的自然资源利用率。
En ce qui concerne les pays d'Afrique, Madagascar a déclaré désenclaver les régions isolées en construisant des routes.
在非洲区域,马达加斯加报告说通过修建道路开放了偏远地区。
En multipliant les points d'accès communautaires à Internet, les télécentres, il est possible de désenclaver des communautés coupées du monde extérieur.
通过增加社区互联网使用中心----信中心,现在可以向被边际化的社区建设信息支路。
Il convient aussi de mentionner ici la construction de routes destinées à faciliter l'accès à certaines zones et à les désenclaver.
在此值得一提的还有家在道路建设和消除障碍方面做出的努力。
Le Gouvernement a mis l'accent sur les soins de santé primaire et la construction de routes afin de désenclaver les collectivités rurales.
政府的重点是初级保健和改善农村社区出行的道路建设。
Fait important, il fournira un réseau d'autoroutes bien défini permettant de relier tous les pays de la région et de les désenclaver.
重要的是,该协定将提供一个能够出入和穿过该区域所有陆
家的确定的公路网络。
Ainsi, la construction d'une route avec des fonds publics peut désenclaver une région fertile, dans laquelle les investissements privés seront dès lors plus rentables.
例如,公路把一个肥沃的地区连接起来,这个地区的私人投资就能获得更大利润。
Il permet de réduire la corruption, de désenclaver les communautés isolées et de créer de nouveaux mécanismes de participation et d'implication de la société civile.
这将使我们能够减少腐败,开放孤立的社区并为参与和参加公民社会创造新的机制。
Afin de désenclaver le pays, un accent assez soutenu est en train d'être mis sur les réseaux de télécommunication qui gagnent progressivement les villes du pays.
为加强与外部世界的联系,目前正在特发展
信网络,各城市正在逐步建立
信网。
Dans le domaine du logement Le Gouvernement français a lancé une politique volontariste de rénovation urbaine visant à désenclaver les ghettos urbains et à favoriser la mixité sociale.
(b)在住房领域 法政府实施了一项专门的城市改建政策,目的是为了打破城市少数民族聚居现状,以及促进社会融合。
Les donateurs sont encouragés à financer les activités de construction et de remise en état des routes, qui créent des emplois temporaires et contribuent à désenclaver des communautés auparavant isolées.
鼓励捐赠者支持道路建设和恢复工作,因为该项工作为失业者提供短期就业并有助于开放原先不能进入的社区。
Mme Heyzer (Fonds de développement des Nations Unies pour la femme) (parle en anglais) : Beijing a permis de désenclaver la vie des femmes et jamais plus, nulle part, l'enclavement ne doit exister.
海泽女士(联合妇女发展基金)(以英语发言):北京会议是要消除对妇女生活的限制因素,因此无论在何时何地都决不应重复产生这些限制因素。
En conséquence, bon nombre de ces pays enclavés sont déjà entrain de se transformer en pays désenclavés par la voie terrestre et servent de voie de transit pour le commerce de leurs voisins
因此,亚洲的许多陆
和最不发达
家已经在进行将它们自身从“陆锁
”转变为“陆连
”,为
邻
担当贸易过境
。
Un réseau de moyens de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services efficaces, est essentiel pour stimuler l'activité économique, désenclaver les régions productives et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
建立协调一致的、地区和
际运输网络,并结合有效率的服务,对于刺激经济活动,开放生产性地区,以及把这些地区与
家、区域和
际市场相连接是极
重要的。
Ces programmes, qui ont pour objet de désenclaver le monde rural, ont un impact économique et social important en faveur des populations bénéficiaires, notamment en matière d'accès aux centres d'éducation et de soins et d'amélioration de leurs revenus.
这些计划的目的是打破农村地区的闭塞状态,对受益人口具有重要的经济和社会影响,尤是在去教育和医疗中心以及提高他们的收入方面。
Au Viet Nam, le projet d'activités de substitution à Ky Son, qui est financé par l'Office, a permis de désenclaver la zone visée si bien que, récemment, d'autres organismes, dont la Banque mondiale, se sont déclarés intéressés à travailler à Ky Son et dans les zones limitrophes.
在越南,毒品和犯罪问题办事处在奇山资助的替代发展项目成功地开发了目标地区,结果他一些机构,如世界银行,最近都表示有兴趣在奇山和临近地区开展工作。
La mise en place d'un réseau de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services de transport efficaces, est essentielle pour stimuler l'activité économique, désenclaver des zones de production à l'intérieur des pays et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
发展连贯的家、区域和
际运输网络,结合有效率的运输服务是对在各
家
剌激经济活动、开辟生产领域,甚至与
家、区域和
际市场取得联系而言,都是十分必要的。
En outre, la réalisation de 2011 km de pistes a désenclavé ces zones, permettant un accès des véhicules et des personnes par tout temps et contribuant à la réduction des cas de mortalité surtout parmi les femmes enceintes, auparavant victimes de l'enclavement, particulièrement durant la saison des pluies.
此外,建造2 011公里的道路使这些地区不再与外界隔绝,车辆和人员从此可以畅行无阻,有助于减少孕妇的死亡率,过去因交通不便,特在雨季,孕妇往往因救治不及而命赴黄泉。
Il faut que les forces israéliennes se retirent immédiatement des zones du conflit, qu'elles garantissent qu'elles n'utiliseront pas la force contre les Palestiniens, que soient désenclavés les territoires palestiniens, que la police palestinienne rétablisse l'ordre public et que les deux parties respectent les Lieux saints et assurent leur sûreté.
以色列部队必须立即撤出冲突区,必须保证不对巴勒斯坦人使用暴力,必须解除对巴勒斯坦领土的封锁,巴勒斯坦警察必须恢复公共秩序,双方都必须尊重圣地的地位并保证该地区的安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un vaste programme de construction d'infrastructures a été lancé en vue de désenclaver les régions rurales.
为了将农村区汇入主流提出了重大的基础设施建设方案。
En fait, le taux d'utilisation des ressources naturelles est très élevé au Laos dans les régions désenclavées.
实际上,在老挝,一个区一旦可以进入,就会出现非常高的自然
源利用率。
En ce qui concerne les pays d'Afrique, Madagascar a déclaré désenclaver les régions isolées en construisant des routes.
在非洲区域,马达加斯加报告说通过修建道路开放了偏远区。
En multipliant les points d'accès communautaires à Internet, les télécentres, il est possible de désenclaver des communautés coupées du monde extérieur.
通过增加社区互联网用中心----
信中心,现在可以向被边际化的社区建设信息支路。
Il convient aussi de mentionner ici la construction de routes destinées à faciliter l'accès à certaines zones et à les désenclaver.
在此值得一提的还有国家在道路建设和消除障碍方面做出的努力。
Le Gouvernement a mis l'accent sur les soins de santé primaire et la construction de routes afin de désenclaver les collectivités rurales.
政府的重点是初级保健和改善农村社区出行的道路建设。
Fait important, il fournira un réseau d'autoroutes bien défini permettant de relier tous les pays de la région et de les désenclaver.
重要的是,该协定将提供一个能够出入和穿过该区域所有内陆国家的确定的公路网络。
Ainsi, la construction d'une route avec des fonds publics peut désenclaver une région fertile, dans laquelle les investissements privés seront dès lors plus rentables.
例如,公路把一个肥沃的区连接起来,这个
区的私
就能获得更大利润。
Il permet de réduire la corruption, de désenclaver les communautés isolées et de créer de nouveaux mécanismes de participation et d'implication de la société civile.
这将我们能够减少腐败,开放孤立的社区并为参与和参加公民社会创造新的机制。
Afin de désenclaver le pays, un accent assez soutenu est en train d'être mis sur les réseaux de télécommunication qui gagnent progressivement les villes du pays.
为加强与外部世界的联系,目前正在特别注意发展信网络,各城市正在逐步建立
信网。
Dans le domaine du logement Le Gouvernement français a lancé une politique volontariste de rénovation urbaine visant à désenclaver les ghettos urbains et à favoriser la mixité sociale.
(b)在住房领域 法国政府实施了一项专门的城市改建政策,目的是为了打破城市少数民族聚居现状,以及促进社会融合。
Les donateurs sont encouragés à financer les activités de construction et de remise en état des routes, qui créent des emplois temporaires et contribuent à désenclaver des communautés auparavant isolées.
鼓励捐赠者支持道路建设和恢复工作,因为该项工作为失业者提供短期就业并有助于开放原先不能进入的社区。
Mme Heyzer (Fonds de développement des Nations Unies pour la femme) (parle en anglais) : Beijing a permis de désenclaver la vie des femmes et jamais plus, nulle part, l'enclavement ne doit exister.
海泽女士(联合国妇女发展基金)(以英语发言):北京会议是要消除对妇女生活的限制因素,因此无论在何时何都决不应重复产生这些限制因素。
En conséquence, bon nombre de ces pays enclavés sont déjà entrain de se transformer en pays désenclavés par la voie terrestre et servent de voie de transit pour le commerce de leurs voisins
因此,亚洲的许多内陆国和最不发达国家已经在进行将它们自身从“陆锁国”转变为“陆连国”,为其邻国担当贸易过境国。
Un réseau de moyens de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services efficaces, est essentiel pour stimuler l'activité économique, désenclaver les régions productives et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
建立协调一致的国内、区和国际运输网络,并结合有效率的服务,对于刺激经济活动,开放生产性
区,以及把这些
区与国家、区域和国际市场相连接是极其重要的。
Ces programmes, qui ont pour objet de désenclaver le monde rural, ont un impact économique et social important en faveur des populations bénéficiaires, notamment en matière d'accès aux centres d'éducation et de soins et d'amélioration de leurs revenus.
这些计划的目的是打破农村区的闭塞状态,对受益
口具有重要的经济和社会影响,尤其是在去教育和医疗中心以及提高他们的收入方面。
Au Viet Nam, le projet d'activités de substitution à Ky Son, qui est financé par l'Office, a permis de désenclaver la zone visée si bien que, récemment, d'autres organismes, dont la Banque mondiale, se sont déclarés intéressés à travailler à Ky Son et dans les zones limitrophes.
在越南,毒品和犯罪问题办事处在奇山助的替代发展项目成功
开发了目标
区,结果其他一些机构,如世界银行,最近都表示有兴趣在奇山和临近
区开展工作。
La mise en place d'un réseau de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services de transport efficaces, est essentielle pour stimuler l'activité économique, désenclaver des zones de production à l'intérieur des pays et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
发展连贯的国家、区域和国际运输网络,结合有效率的运输服务是对在各别国家内剌激经济活动、开辟生产领域,甚至与国家、区域和国际市场取得联系而言,都是十分必要的。
En outre, la réalisation de 2011 km de pistes a désenclavé ces zones, permettant un accès des véhicules et des personnes par tout temps et contribuant à la réduction des cas de mortalité surtout parmi les femmes enceintes, auparavant victimes de l'enclavement, particulièrement durant la saison des pluies.
此外,建造2 011公里的道路这些
区不再与外界隔绝,车辆和
员从此可以畅行无阻,有助于减少孕妇的死亡率,过去因交通不便,特别在雨季,孕妇往往因救治不及而命赴黄泉。
Il faut que les forces israéliennes se retirent immédiatement des zones du conflit, qu'elles garantissent qu'elles n'utiliseront pas la force contre les Palestiniens, que soient désenclavés les territoires palestiniens, que la police palestinienne rétablisse l'ordre public et que les deux parties respectent les Lieux saints et assurent leur sûreté.
以色列部队必须立即撤出冲突区,必须保证不对巴勒斯坦用暴力,必须解除对巴勒斯坦领土的封锁,巴勒斯坦警察必须恢复公共秩序,双方都必须尊重圣
的
并保证该
区的安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un vaste programme de construction d'infrastructures a été lancé en vue de désenclaver les régions rurales.
为了将农村地区汇入主流提出了重大施建
方案。
En fait, le taux d'utilisation des ressources naturelles est très élevé au Laos dans les régions désenclavées.
实际上,在老挝,一个地区一旦可以进入,就会出现非常高自然资源利用率。
En ce qui concerne les pays d'Afrique, Madagascar a déclaré désenclaver les régions isolées en construisant des routes.
在非洲区域,马达加斯加报告说通过修建道路开放了偏远地区。
En multipliant les points d'accès communautaires à Internet, les télécentres, il est possible de désenclaver des communautés coupées du monde extérieur.
通过增加社区互联网使用中心----信中心,现在可以向被边际化
社区建
信息支路。
Il convient aussi de mentionner ici la construction de routes destinées à faciliter l'accès à certaines zones et à les désenclaver.
在此值得一提还有国家在道路建
和消除障碍方面做出
努力。
Le Gouvernement a mis l'accent sur les soins de santé primaire et la construction de routes afin de désenclaver les collectivités rurales.
政府重点
初级保健和改善农村社区出行
道路建
。
Fait important, il fournira un réseau d'autoroutes bien défini permettant de relier tous les pays de la région et de les désenclaver.
重要,
协定将提供一个能够出入和穿过
区域所有内陆国家
确定
公路网络。
Ainsi, la construction d'une route avec des fonds publics peut désenclaver une région fertile, dans laquelle les investissements privés seront dès lors plus rentables.
例如,公路把一个肥沃地区连接起来,这个地区
私人投资就能获得更大利润。
Il permet de réduire la corruption, de désenclaver les communautés isolées et de créer de nouveaux mécanismes de participation et d'implication de la société civile.
这将使我们能够减少腐败,开放孤立社区并为参与和参加公民社会创造新
机制。
Afin de désenclaver le pays, un accent assez soutenu est en train d'être mis sur les réseaux de télécommunication qui gagnent progressivement les villes du pays.
为加强与外部世界联系,目前正在特别注意发展
信网络,各城市正在逐步建立
信网。
Dans le domaine du logement Le Gouvernement français a lancé une politique volontariste de rénovation urbaine visant à désenclaver les ghettos urbains et à favoriser la mixité sociale.
(b)在住房领域 法国政府实施了一项专门城市改建政策,目
为了打破城市少数民族聚居现状,以及促进社会融合。
Les donateurs sont encouragés à financer les activités de construction et de remise en état des routes, qui créent des emplois temporaires et contribuent à désenclaver des communautés auparavant isolées.
鼓励捐赠者支持道路建和恢复工作,因为
项工作为失业者提供短期就业并有助于开放原先不能进入
社区。
Mme Heyzer (Fonds de développement des Nations Unies pour la femme) (parle en anglais) : Beijing a permis de désenclaver la vie des femmes et jamais plus, nulle part, l'enclavement ne doit exister.
海泽女士(联合国妇女发展金)(以英语发言):北京会议
要消除对妇女生活
限制因素,因此无论在何时何地都决不应重复产生这些限制因素。
En conséquence, bon nombre de ces pays enclavés sont déjà entrain de se transformer en pays désenclavés par la voie terrestre et servent de voie de transit pour le commerce de leurs voisins
因此,亚洲许多内陆国和最不发达国家已经在进行将它们自身从“陆锁国”转变为“陆连国”,为其邻国担当贸易过境国。
Un réseau de moyens de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services efficaces, est essentiel pour stimuler l'activité économique, désenclaver les régions productives et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
建立协调一致国内、地区和国际运输网络,并结合有效率
服务,对于刺激经济活动,开放生产性地区,以及把这些地区与国家、区域和国际市场相连接
极其重要
。
Ces programmes, qui ont pour objet de désenclaver le monde rural, ont un impact économique et social important en faveur des populations bénéficiaires, notamment en matière d'accès aux centres d'éducation et de soins et d'amélioration de leurs revenus.
这些计划目
打破农村地区
闭塞状态,对受益人口具有重要
经济和社会影响,尤其
在去教育和医疗中心以及提高他们
收入方面。
Au Viet Nam, le projet d'activités de substitution à Ky Son, qui est financé par l'Office, a permis de désenclaver la zone visée si bien que, récemment, d'autres organismes, dont la Banque mondiale, se sont déclarés intéressés à travailler à Ky Son et dans les zones limitrophes.
在越南,毒品和犯罪问题办事处在奇山资助替代发展项目成功地开发了目标地区,结果其他一些机构,如世界银行,最近都表示有兴趣在奇山和临近地区开展工作。
La mise en place d'un réseau de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services de transport efficaces, est essentielle pour stimuler l'activité économique, désenclaver des zones de production à l'intérieur des pays et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
发展连贯国家、区域和国际运输网络,结合有效率
运输服务
对在各别国家内剌激经济活动、开辟生产领域,甚至与国家、区域和国际市场取得联系而言,都
十分必要
。
En outre, la réalisation de 2011 km de pistes a désenclavé ces zones, permettant un accès des véhicules et des personnes par tout temps et contribuant à la réduction des cas de mortalité surtout parmi les femmes enceintes, auparavant victimes de l'enclavement, particulièrement durant la saison des pluies.
此外,建造2 011公里道路使这些地区不再与外界隔绝,车辆和人员从此可以畅行无阻,有助于减少孕妇
死亡率,过去因交通不便,特别在雨季,孕妇往往因救治不及而命赴黄泉。
Il faut que les forces israéliennes se retirent immédiatement des zones du conflit, qu'elles garantissent qu'elles n'utiliseront pas la force contre les Palestiniens, que soient désenclavés les territoires palestiniens, que la police palestinienne rétablisse l'ordre public et que les deux parties respectent les Lieux saints et assurent leur sûreté.
以色列部队必须立即撤出冲突区,必须保证不对巴勒斯坦人使用暴力,必须解除对巴勒斯坦领土封锁,巴勒斯坦警察必须恢复公共秩序,双方都必须尊重圣地
地位并保证
地区
安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un vaste programme de construction d'infrastructures a été lancé en vue de désenclaver les régions rurales.
为了将农村地区汇入主流提出了重大的基础设施建设方案。
En fait, le taux d'utilisation des ressources naturelles est très élevé au Laos dans les régions désenclavées.
实际上,在老挝,个地区
旦可以进入,就会出现非常高的自然资源利用率。
En ce qui concerne les pays d'Afrique, Madagascar a déclaré désenclaver les régions isolées en construisant des routes.
在非洲区域,马达加斯加报告说建道路开放了偏远地区。
En multipliant les points d'accès communautaires à Internet, les télécentres, il est possible de désenclaver des communautés coupées du monde extérieur.
增加社区互联网使用中心----
信中心,现在可以向被边际化的社区建设信息支路。
Il convient aussi de mentionner ici la construction de routes destinées à faciliter l'accès à certaines zones et à les désenclaver.
在此提的还有国家在道路建设和消除障碍方面做出的努力。
Le Gouvernement a mis l'accent sur les soins de santé primaire et la construction de routes afin de désenclaver les collectivités rurales.
政府的重点是初级保健和改善农村社区出行的道路建设。
Fait important, il fournira un réseau d'autoroutes bien défini permettant de relier tous les pays de la région et de les désenclaver.
重要的是,该协定将提供个能够出入和穿
该区域所有内陆国家的确定的公路网络。
Ainsi, la construction d'une route avec des fonds publics peut désenclaver une région fertile, dans laquelle les investissements privés seront dès lors plus rentables.
例如,公路把个肥沃的地区连接起来,这个地区的私人投资就能获
更大利润。
Il permet de réduire la corruption, de désenclaver les communautés isolées et de créer de nouveaux mécanismes de participation et d'implication de la société civile.
这将使我们能够减少腐败,开放孤立的社区并为参与和参加公民社会创造新的机制。
Afin de désenclaver le pays, un accent assez soutenu est en train d'être mis sur les réseaux de télécommunication qui gagnent progressivement les villes du pays.
为加强与外部世界的联系,目前正在特别注意发展信网络,各城市正在逐步建立
信网。
Dans le domaine du logement Le Gouvernement français a lancé une politique volontariste de rénovation urbaine visant à désenclaver les ghettos urbains et à favoriser la mixité sociale.
(b)在住房领域 法国政府实施了项专门的城市改建政策,目的是为了打破城市少数民族聚居现状,以及促进社会融合。
Les donateurs sont encouragés à financer les activités de construction et de remise en état des routes, qui créent des emplois temporaires et contribuent à désenclaver des communautés auparavant isolées.
鼓励捐赠者支持道路建设和恢复工作,因为该项工作为失业者提供短期就业并有助于开放原先不能进入的社区。
Mme Heyzer (Fonds de développement des Nations Unies pour la femme) (parle en anglais) : Beijing a permis de désenclaver la vie des femmes et jamais plus, nulle part, l'enclavement ne doit exister.
海泽女士(联合国妇女发展基金)(以英语发言):北京会议是要消除对妇女生活的限制因素,因此无论在何时何地都决不应重复产生这些限制因素。
En conséquence, bon nombre de ces pays enclavés sont déjà entrain de se transformer en pays désenclavés par la voie terrestre et servent de voie de transit pour le commerce de leurs voisins
因此,亚洲的许多内陆国和最不发达国家已经在进行将它们自身从“陆锁国”转变为“陆连国”,为其邻国担当贸易境国。
Un réseau de moyens de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services efficaces, est essentiel pour stimuler l'activité économique, désenclaver les régions productives et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
建立协调致的国内、地区和国际运输网络,并结合有效率的服务,对于刺激经济活动,开放生产性地区,以及把这些地区与国家、区域和国际市场相连接是极其重要的。
Ces programmes, qui ont pour objet de désenclaver le monde rural, ont un impact économique et social important en faveur des populations bénéficiaires, notamment en matière d'accès aux centres d'éducation et de soins et d'amélioration de leurs revenus.
这些计划的目的是打破农村地区的闭塞状态,对受益人口具有重要的经济和社会影响,尤其是在去教育和医疗中心以及提高他们的收入方面。
Au Viet Nam, le projet d'activités de substitution à Ky Son, qui est financé par l'Office, a permis de désenclaver la zone visée si bien que, récemment, d'autres organismes, dont la Banque mondiale, se sont déclarés intéressés à travailler à Ky Son et dans les zones limitrophes.
在越南,毒品和犯罪问题办事处在奇山资助的替代发展项目成功地开发了目标地区,结果其他些机构,如世界银行,最近都表示有兴趣在奇山和临近地区开展工作。
La mise en place d'un réseau de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services de transport efficaces, est essentielle pour stimuler l'activité économique, désenclaver des zones de production à l'intérieur des pays et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
发展连贯的国家、区域和国际运输网络,结合有效率的运输服务是对在各别国家内剌激经济活动、开辟生产领域,甚至与国家、区域和国际市场取联系而言,都是十分必要的。
En outre, la réalisation de 2011 km de pistes a désenclavé ces zones, permettant un accès des véhicules et des personnes par tout temps et contribuant à la réduction des cas de mortalité surtout parmi les femmes enceintes, auparavant victimes de l'enclavement, particulièrement durant la saison des pluies.
此外,建造2 011公里的道路使这些地区不再与外界隔绝,车辆和人员从此可以畅行无阻,有助于减少孕妇的死亡率,去因交
不便,特别在雨季,孕妇往往因救治不及而命赴黄泉。
Il faut que les forces israéliennes se retirent immédiatement des zones du conflit, qu'elles garantissent qu'elles n'utiliseront pas la force contre les Palestiniens, que soient désenclavés les territoires palestiniens, que la police palestinienne rétablisse l'ordre public et que les deux parties respectent les Lieux saints et assurent leur sûreté.
以色列部队必须立即撤出冲突区,必须保证不对巴勒斯坦人使用暴力,必须解除对巴勒斯坦领土的封锁,巴勒斯坦警察必须恢复公共秩序,双方都必须尊重圣地的地位并保证该地区的安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un vaste programme de construction d'infrastructures a été lancé en vue de désenclaver les régions rurales.
了将农村地区汇入主流提出了重大
基础设施建设方案。
En fait, le taux d'utilisation des ressources naturelles est très élevé au Laos dans les régions désenclavées.
实际上,在老挝,一个地区一旦可以进入,就会出现非常高自然资源利用率。
En ce qui concerne les pays d'Afrique, Madagascar a déclaré désenclaver les régions isolées en construisant des routes.
在非洲区域,马达斯
报告说通过修建道路开放了偏远地区。
En multipliant les points d'accès communautaires à Internet, les télécentres, il est possible de désenclaver des communautés coupées du monde extérieur.
通过增社区互联网使用中心----
信中心,现在可以向被边际化
社区建设信息支路。
Il convient aussi de mentionner ici la construction de routes destinées à faciliter l'accès à certaines zones et à les désenclaver.
在此值得一提还有国家在道路建设和消除障碍方面做出
努力。
Le Gouvernement a mis l'accent sur les soins de santé primaire et la construction de routes afin de désenclaver les collectivités rurales.
政府重点是初级保健和改善农村社区出行
道路建设。
Fait important, il fournira un réseau d'autoroutes bien défini permettant de relier tous les pays de la région et de les désenclaver.
重要是,该协定将提供一个能够出入和穿过该区域所有内陆国家
确定
公路网络。
Ainsi, la construction d'une route avec des fonds publics peut désenclaver une région fertile, dans laquelle les investissements privés seront dès lors plus rentables.
例如,公路把一个肥沃地区连接起来,这个地区
私人投资就能获得更大利润。
Il permet de réduire la corruption, de désenclaver les communautés isolées et de créer de nouveaux mécanismes de participation et d'implication de la société civile.
这将使我们能够减少腐败,开放孤立社区并
参与和参
公民社会创造新
机
。
Afin de désenclaver le pays, un accent assez soutenu est en train d'être mis sur les réseaux de télécommunication qui gagnent progressivement les villes du pays.
强与外部世界
联系,目前正在特别注意发展
信网络,各城市正在逐步建立
信网。
Dans le domaine du logement Le Gouvernement français a lancé une politique volontariste de rénovation urbaine visant à désenclaver les ghettos urbains et à favoriser la mixité sociale.
(b)在住房领域 法国政府实施了一项专门城市改建政策,目
是
了打破城市少数民族聚居现状,以及促进社会融合。
Les donateurs sont encouragés à financer les activités de construction et de remise en état des routes, qui créent des emplois temporaires et contribuent à désenclaver des communautés auparavant isolées.
鼓励捐赠者支持道路建设和恢复工作,因该项工作
失业者提供短期就业并有助于开放原先不能进入
社区。
Mme Heyzer (Fonds de développement des Nations Unies pour la femme) (parle en anglais) : Beijing a permis de désenclaver la vie des femmes et jamais plus, nulle part, l'enclavement ne doit exister.
海泽女士(联合国妇女发展基金)(以英语发言):北京会议是要消除对妇女生活限
因素,因此无论在何时何地都决不应重复产生这些限
因素。
En conséquence, bon nombre de ces pays enclavés sont déjà entrain de se transformer en pays désenclavés par la voie terrestre et servent de voie de transit pour le commerce de leurs voisins
因此,亚洲许多内陆国和最不发达国家已经在进行将它们自身从“陆锁国”转变
“陆连国”,
其邻国担当贸易过境国。
Un réseau de moyens de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services efficaces, est essentiel pour stimuler l'activité économique, désenclaver les régions productives et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
建立协调一致国内、地区和国际运输网络,并结合有效率
服务,对于刺激经济活动,开放生产性地区,以及把这些地区与国家、区域和国际市场相连接是极其重要
。
Ces programmes, qui ont pour objet de désenclaver le monde rural, ont un impact économique et social important en faveur des populations bénéficiaires, notamment en matière d'accès aux centres d'éducation et de soins et d'amélioration de leurs revenus.
这些计划目
是打破农村地区
闭塞状态,对受益人口具有重要
经济和社会影响,尤其是在去教育和医疗中心以及提高他们
收入方面。
Au Viet Nam, le projet d'activités de substitution à Ky Son, qui est financé par l'Office, a permis de désenclaver la zone visée si bien que, récemment, d'autres organismes, dont la Banque mondiale, se sont déclarés intéressés à travailler à Ky Son et dans les zones limitrophes.
在越南,毒品和犯罪问题办事处在奇山资助替代发展项目成功地开发了目标地区,结果其他一些机构,如世界银行,最近都表示有兴趣在奇山和临近地区开展工作。
La mise en place d'un réseau de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services de transport efficaces, est essentielle pour stimuler l'activité économique, désenclaver des zones de production à l'intérieur des pays et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
发展连贯国家、区域和国际运输网络,结合有效率
运输服务是对在各别国家内剌激经济活动、开辟生产领域,甚至与国家、区域和国际市场取得联系而言,都是十分必要
。
En outre, la réalisation de 2011 km de pistes a désenclavé ces zones, permettant un accès des véhicules et des personnes par tout temps et contribuant à la réduction des cas de mortalité surtout parmi les femmes enceintes, auparavant victimes de l'enclavement, particulièrement durant la saison des pluies.
此外,建造2 011公里道路使这些地区不再与外界隔绝,车辆和人员从此可以畅行无阻,有助于减少孕妇
死亡率,过去因交通不便,特别在雨季,孕妇往往因救治不及而命赴黄泉。
Il faut que les forces israéliennes se retirent immédiatement des zones du conflit, qu'elles garantissent qu'elles n'utiliseront pas la force contre les Palestiniens, que soient désenclavés les territoires palestiniens, que la police palestinienne rétablisse l'ordre public et que les deux parties respectent les Lieux saints et assurent leur sûreté.
以色列部队必须立即撤出冲突区,必须保证不对巴勒斯坦人使用暴力,必须解除对巴勒斯坦领封锁,巴勒斯坦警察必须恢复公共秩序,双方都必须尊重圣地
地位并保证该地区
安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un vaste programme de construction d'infrastructures a été lancé en vue de désenclaver les régions rurales.
为了将农村地区汇入主流提出了重大的基础设施建设方案。
En fait, le taux d'utilisation des ressources naturelles est très élevé au Laos dans les régions désenclavées.
实际上,在老挝,一个地区一旦可以进入,就会出现非常高的自然资源利用率。
En ce qui concerne les pays d'Afrique, Madagascar a déclaré désenclaver les régions isolées en construisant des routes.
在非洲区域,马达加斯加报告说通过修建道路开放了偏远地区。
En multipliant les points d'accès communautaires à Internet, les télécentres, il est possible de désenclaver des communautés coupées du monde extérieur.
通过增加社区互联网使用中心----信中心,现在可以向被边际化的社区建设信息支路。
Il convient aussi de mentionner ici la construction de routes destinées à faciliter l'accès à certaines zones et à les désenclaver.
在此值得一提的还有国家在道路建设和消除障碍方面做出的努力。
Le Gouvernement a mis l'accent sur les soins de santé primaire et la construction de routes afin de désenclaver les collectivités rurales.
政府的重点是初级保健和改善农村社区出行的道路建设。
Fait important, il fournira un réseau d'autoroutes bien défini permettant de relier tous les pays de la région et de les désenclaver.
重要的是,该协定将提供一个出入和穿过该区域所有内陆国家的确定的公路网络。
Ainsi, la construction d'une route avec des fonds publics peut désenclaver une région fertile, dans laquelle les investissements privés seront dès lors plus rentables.
例如,公路一个肥沃的地区连接起来,这个地区的私人投资就
获得更大利润。
Il permet de réduire la corruption, de désenclaver les communautés isolées et de créer de nouveaux mécanismes de participation et d'implication de la société civile.
这将使我们少腐败,开放孤立的社区并为参与和参加公民社会创造新的机制。
Afin de désenclaver le pays, un accent assez soutenu est en train d'être mis sur les réseaux de télécommunication qui gagnent progressivement les villes du pays.
为加强与外部世界的联系,目前正在特别注意发展信网络,各城市正在逐步建立
信网。
Dans le domaine du logement Le Gouvernement français a lancé une politique volontariste de rénovation urbaine visant à désenclaver les ghettos urbains et à favoriser la mixité sociale.
(b)在住房领域 法国政府实施了一项专门的城市改建政策,目的是为了打破城市少数民族聚居现状,以及促进社会融合。
Les donateurs sont encouragés à financer les activités de construction et de remise en état des routes, qui créent des emplois temporaires et contribuent à désenclaver des communautés auparavant isolées.
鼓励捐赠者支持道路建设和恢复工作,因为该项工作为失业者提供短期就业并有助于开放原先不进入的社区。
Mme Heyzer (Fonds de développement des Nations Unies pour la femme) (parle en anglais) : Beijing a permis de désenclaver la vie des femmes et jamais plus, nulle part, l'enclavement ne doit exister.
海泽女士(联合国妇女发展基金)(以英语发言):北京会议是要消除对妇女生活的限制因素,因此无论在何时何地都决不应重复产生这些限制因素。
En conséquence, bon nombre de ces pays enclavés sont déjà entrain de se transformer en pays désenclavés par la voie terrestre et servent de voie de transit pour le commerce de leurs voisins
因此,亚洲的许多内陆国和最不发达国家已经在进行将它们自身从“陆锁国”转变为“陆连国”,为其邻国担当贸易过境国。
Un réseau de moyens de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services efficaces, est essentiel pour stimuler l'activité économique, désenclaver les régions productives et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
建立协调一致的国内、地区和国际运输网络,并结合有效率的服务,对于刺激经济活动,开放生产性地区,以及这些地区与国家、区域和国际市场相连接是极其重要的。
Ces programmes, qui ont pour objet de désenclaver le monde rural, ont un impact économique et social important en faveur des populations bénéficiaires, notamment en matière d'accès aux centres d'éducation et de soins et d'amélioration de leurs revenus.
这些计划的目的是打破农村地区的闭塞状态,对受益人口有重要的经济和社会影响,尤其是在去教育和医疗中心以及提高他们的收入方面。
Au Viet Nam, le projet d'activités de substitution à Ky Son, qui est financé par l'Office, a permis de désenclaver la zone visée si bien que, récemment, d'autres organismes, dont la Banque mondiale, se sont déclarés intéressés à travailler à Ky Son et dans les zones limitrophes.
在越南,毒品和犯罪问题办事处在奇山资助的替代发展项目成功地开发了目标地区,结果其他一些机构,如世界银行,最近都表示有兴趣在奇山和临近地区开展工作。
La mise en place d'un réseau de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services de transport efficaces, est essentielle pour stimuler l'activité économique, désenclaver des zones de production à l'intérieur des pays et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
发展连贯的国家、区域和国际运输网络,结合有效率的运输服务是对在各别国家内剌激经济活动、开辟生产领域,甚至与国家、区域和国际市场取得联系而言,都是十分必要的。
En outre, la réalisation de 2011 km de pistes a désenclavé ces zones, permettant un accès des véhicules et des personnes par tout temps et contribuant à la réduction des cas de mortalité surtout parmi les femmes enceintes, auparavant victimes de l'enclavement, particulièrement durant la saison des pluies.
此外,建造2 011公里的道路使这些地区不再与外界隔绝,车辆和人员从此可以畅行无阻,有助于少孕妇的死亡率,过去因交通不便,特别在雨季,孕妇往往因救治不及而命赴黄泉。
Il faut que les forces israéliennes se retirent immédiatement des zones du conflit, qu'elles garantissent qu'elles n'utiliseront pas la force contre les Palestiniens, que soient désenclavés les territoires palestiniens, que la police palestinienne rétablisse l'ordre public et que les deux parties respectent les Lieux saints et assurent leur sûreté.
以色列部队必须立即撤出冲突区,必须保证不对巴勒斯坦人使用暴力,必须解除对巴勒斯坦领土的封锁,巴勒斯坦警察必须恢复公共秩序,双方都必须尊重圣地的地位并保证该地区的安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un vaste programme de construction d'infrastructures a été lancé en vue de désenclaver les régions rurales.
为了将农村地区汇入主流提了重大
基础设施建设方案。
En fait, le taux d'utilisation des ressources naturelles est très élevé au Laos dans les régions désenclavées.
实际上,在老挝,一个地区一旦可以进入,就会常高
自然资源利用率。
En ce qui concerne les pays d'Afrique, Madagascar a déclaré désenclaver les régions isolées en construisant des routes.
在洲区域,马达加斯加报告说通过修建道路开放了偏远地区。
En multipliant les points d'accès communautaires à Internet, les télécentres, il est possible de désenclaver des communautés coupées du monde extérieur.
通过增加社区互联网使用中心----信中心,
在可以向被边际化
社区建设信息支路。
Il convient aussi de mentionner ici la construction de routes destinées à faciliter l'accès à certaines zones et à les désenclaver.
在此值得一提还有国家在道路建设和消除障碍方面做
努力。
Le Gouvernement a mis l'accent sur les soins de santé primaire et la construction de routes afin de désenclaver les collectivités rurales.
重点是初级保健和改善农村社区
行
道路建设。
Fait important, il fournira un réseau d'autoroutes bien défini permettant de relier tous les pays de la région et de les désenclaver.
重要是,该协定将提供一个能够
入和穿过该区域所有内陆国家
确定
公路网络。
Ainsi, la construction d'une route avec des fonds publics peut désenclaver une région fertile, dans laquelle les investissements privés seront dès lors plus rentables.
例如,公路把一个肥沃地区连接起来,这个地区
私人投资就能获得更大利润。
Il permet de réduire la corruption, de désenclaver les communautés isolées et de créer de nouveaux mécanismes de participation et d'implication de la société civile.
这将使我们能够减少腐败,开放孤立社区并为参与和参加公民社会创造新
机制。
Afin de désenclaver le pays, un accent assez soutenu est en train d'être mis sur les réseaux de télécommunication qui gagnent progressivement les villes du pays.
为加强与外部世界联系,目前正在特别注意发展
信网络,各城市正在逐步建立
信网。
Dans le domaine du logement Le Gouvernement français a lancé une politique volontariste de rénovation urbaine visant à désenclaver les ghettos urbains et à favoriser la mixité sociale.
(b)在住房领域 法国实施了一项专门
城市改建
策,目
是为了打破城市少数民族聚居
状,以及促进社会融合。
Les donateurs sont encouragés à financer les activités de construction et de remise en état des routes, qui créent des emplois temporaires et contribuent à désenclaver des communautés auparavant isolées.
鼓励捐赠者支持道路建设和恢复工作,因为该项工作为失业者提供短期就业并有助于开放原先不能进入社区。
Mme Heyzer (Fonds de développement des Nations Unies pour la femme) (parle en anglais) : Beijing a permis de désenclaver la vie des femmes et jamais plus, nulle part, l'enclavement ne doit exister.
海泽女士(联合国妇女发展基金)(以英语发言):北京会议是要消除对妇女生活限制因素,因此无论在何时何地都决不应重复产生这些限制因素。
En conséquence, bon nombre de ces pays enclavés sont déjà entrain de se transformer en pays désenclavés par la voie terrestre et servent de voie de transit pour le commerce de leurs voisins
因此,亚洲许多内陆国和最不发达国家已经在进行将它们自身从“陆锁国”转变为“陆连国”,为其邻国担当贸易过境国。
Un réseau de moyens de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services efficaces, est essentiel pour stimuler l'activité économique, désenclaver les régions productives et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
建立协调一致国内、地区和国际运输网络,并结合有效率
服务,对于刺激经济活动,开放生产性地区,以及把这些地区与国家、区域和国际市场相连接是极其重要
。
Ces programmes, qui ont pour objet de désenclaver le monde rural, ont un impact économique et social important en faveur des populations bénéficiaires, notamment en matière d'accès aux centres d'éducation et de soins et d'amélioration de leurs revenus.
这些计划目
是打破农村地区
闭塞状态,对受益人口具有重要
经济和社会影响,尤其是在去教育和医疗中心以及提高他们
收入方面。
Au Viet Nam, le projet d'activités de substitution à Ky Son, qui est financé par l'Office, a permis de désenclaver la zone visée si bien que, récemment, d'autres organismes, dont la Banque mondiale, se sont déclarés intéressés à travailler à Ky Son et dans les zones limitrophes.
在越南,毒品和犯罪问题办事处在奇山资助替代发展项目成功地开发了目标地区,结果其他一些机构,如世界银行,最近都表示有兴趣在奇山和临近地区开展工作。
La mise en place d'un réseau de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services de transport efficaces, est essentielle pour stimuler l'activité économique, désenclaver des zones de production à l'intérieur des pays et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
发展连贯国家、区域和国际运输网络,结合有效率
运输服务是对在各别国家内剌激经济活动、开辟生产领域,甚至与国家、区域和国际市场取得联系而言,都是十分必要
。
En outre, la réalisation de 2011 km de pistes a désenclavé ces zones, permettant un accès des véhicules et des personnes par tout temps et contribuant à la réduction des cas de mortalité surtout parmi les femmes enceintes, auparavant victimes de l'enclavement, particulièrement durant la saison des pluies.
此外,建造2 011公里道路使这些地区不再与外界隔绝,车辆和人员从此可以畅行无阻,有助于减少孕妇
死亡率,过去因交通不便,特别在雨季,孕妇往往因救治不及而命赴黄泉。
Il faut que les forces israéliennes se retirent immédiatement des zones du conflit, qu'elles garantissent qu'elles n'utiliseront pas la force contre les Palestiniens, que soient désenclavés les territoires palestiniens, que la police palestinienne rétablisse l'ordre public et que les deux parties respectent les Lieux saints et assurent leur sûreté.
以色列部队必须立即撤冲突区,必须保证不对巴勒斯坦人使用暴力,必须解除对巴勒斯坦领土
封锁,巴勒斯坦警察必须恢复公共秩序,双方都必须尊重圣地
地位并保证该地区
安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。