法语助手
  • 关闭
v. i.
1. [海](锚)走动:
navire qui dérape [引]走锚的船

2. (车轮)侧
Ces pneus empêchent de déraper. 种轮胎能防

3. [空]侧飞行
4. [转]失去控制, 发生意外变动, 出偏差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent失去控制的话题

近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage走锚;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner制动,刹车;glisser动,行 v.t. 悄悄地塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且次大家都知道

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不能让技术失控是重要的。

Ces pneus empêchent de déraper.

种轮胎能防

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生暴力行为,些谈判仍然不会受到阻碍。

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力不佳使一些件发展到无法控制的地步。

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们的行动无关的件导致该《条约》生效的过程失败

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果些国家中发生的件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要的是,不要让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要将,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由失控,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

些安全部门想要解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

种团体起初受控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能让他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到的却是美国和联合王国进行5天的密集轰炸,使得整个进程中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加无法承受的压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


独家经销商, 独家经营, 独家经营的产品, 独家经营协定, 独家式样, 独家享有的, 独家新闻, 独家主顾, 独角鲸, 独角老母牛,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,
v. i.
1. [海](锚)走动:
navire qui dérape [引]走锚

2. (车轮)侧滑, 滑移:
Ces pneus empêchent de déraper. 这种轮胎能防滑。

3. [空]侧滑飞行
4. [转]控制, 发生意外变动, 出偏差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent控制话题

近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage走锚;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner制动,刹车;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不能让技术控是重要

Ces pneus empêchent de déraper.

这种轮胎能防滑。

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生暴力行为,这些谈判仍然不会受到阻碍。

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力不佳使一些事件发展到无法控制地步。

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们行动无关事件导致该《条约》生效过程

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家发生事件破坏我们迄今已经取得成果,那将是十分不幸

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要是,不要让谈判落入那些想破坏和平进程

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要将下滑,因为树脂划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件恶化,不及时预早实行一套坚实行政管制措施,委员会对此感到望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想要解正在进行什么样活动,以便完全控制局势,避免发生任何活动。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初受控制、有目标暴力显然有可能逐渐控,就像尼日利亚“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动话,语言就如同我们武器,或者说如同一种宣传工具。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局势完全控。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

几天里为暴力煽风点火人正是想要破坏和平进程人,不能让他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到却是美国和联合王国进行5天密集轰炸,使得整个进程断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列和巴勒斯坦之间进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复形式而控,给双方人民没有带来别,仅仅带来无法形容绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀人攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加无法承受压力,可能使局势控,使双方陷入本可以而且应该避免暴力和痛苦新循环之

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,
v. i.
1. [海]()走动:
navire qui dérape [引]走

2. (车轮)侧滑, 滑移:
Ces pneus empêchent de déraper. 这种轮胎能防滑。

3. [空]侧滑飞行
4. [转]失去控制, 发生意外变动, 出偏差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent失去控制话题

近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner制动,刹车;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别人… 他喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,能让技术失控是重要

Ces pneus empêchent de déraper.

这种轮胎能防滑。

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生暴力行为,这些谈判仍然会受到阻碍。

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力佳使一些事件发展到无法控制地步。

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们行动无关事件导致该《条约》生效过程失败

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家中发生事件破坏我们迄今已经取得成果,那将是十分

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

,需要适当考虑有助于确保和平进程脱轨措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要是,要让谈判落入那些想破坏和平进程手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心要将下滑,因为树脂划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件恶化失控预早实行一套坚实行政管制措施,委员会对此感到失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想要解正在进行什么样活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控活动。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初受控制、有目标暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有说点小慌,有又说着让我们感动话,语言就如同我们武器,或者说如同一种宣传工具。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火人正是想要破坏和平进程人,能让他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到却是美国和联合王国进行5天密集轰炸,使得整个进程中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列和巴勒斯坦之间进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复形式而失控,给双方人民没有带来别,仅仅带来无法形容绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀人攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加无法承受压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免暴力和痛苦新循环之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


独立行动, 独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,
v. i.
1. [海](锚)走动:
navire qui dérape [引]走锚

2. (车轮)侧滑, 滑移:
Ces pneus empêchent de déraper. 这种轮胎能防滑。

3. [空]侧滑飞行
4. [转]失去控制, 发生意外变动, 出偏差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent失去控制

近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage走锚;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner制动,刹车;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不能让技术失控是重要

Ces pneus empêchent de déraper.

这种轮胎能防滑。

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生暴力行为,这些谈判仍然不会受到阻碍。

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力不佳使一些事件发展到无法控制地步。

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们行动无关事件导致该《条约》生效失败

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家中发生事件破坏我们迄今已经取得成果,那将是十分不幸

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和不致脱轨措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要是,不要让谈判落入那些想破坏和手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要将下滑,因为树脂划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件恶化失控,不及时预早实行一套坚实行政管制措施,委员会对此感到失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想要解正在行什么样活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控活动。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初受控制、有目标暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动,语言就如同我们武器,或者说如同一种宣传工具。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火人正是想要破坏和人,不能让他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到却是美国和联合王国5天密集轰炸,使得整个中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列和巴勒斯坦之间攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复形式而失控,给双方人民没有带来别,仅仅带来无法形容绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀人攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加无法承受压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免暴力和痛苦新循环之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,
v. i.
1. [海](锚)走动:
navire qui dérape [引]走锚的船

2. (车轮)侧
Ces pneus empêchent de déraper. 这种轮胎能防

3. [空]侧飞行
4. [转]失去控制, 发生意外变动, 出偏差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent失去控制的话题

近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage走锚;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner制动,刹车;glisser动,行 v.t. 悄悄地塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不能让技术失控是重要的。

Ces pneus empêchent de déraper.

这种轮胎能防

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生暴力行为,这些谈判仍然不会受到阻碍。

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力不佳使一些事件发展到无法控制的地步。

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家中发生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要的是,不要让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要将,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件失控,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想要解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初受控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能让他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到的却是美国和联合王国进行5天的密集轰炸,使得整个进程中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加无法承受的压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


独善其身, 独擅胜场, 独身, 独身的, 独身女人, 独身者, 独身终生, 独身主义, 独生女, 独生女儿,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,
v. i.
1. [海](锚)走动:
navire qui dérape [引]走锚的船

2. (车)侧滑, 滑移:
Ces pneus empêchent de déraper. 这种防滑。

3. [空]侧滑飞行
4. [转]失去控制, 发生意外变动, 出偏差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent失去控制的话题

近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage走锚;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner制动,刹车;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不让技术失控是重要的。

Ces pneus empêchent de déraper.

这种防滑。

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生暴力行为,这些谈判仍然不会受到阻碍。

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法力不佳使一些事件发展到无法控制的地步。

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家中发生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要的是,不要让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要将下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

由事件恶化失控,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想要解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初受控制、有目标的暴力显然有可逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不让他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到的却是美国和联合王国进行5天的密集轰炸,使得整个进程中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加无法承受的压力,可使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


独一, 独一的, 独一无二, 独一无二的, 独异点, 独有权, 独院, 独院儿, 独占, 独占鳌头,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,
v. i.
1. [海](锚)走动:
navire qui dérape [引]走锚的船

2. (车轮)侧滑, 滑移:
Ces pneus empêchent de déraper. 这种轮胎能防滑。

3. [空]侧滑飞
4. [转]失去控制, 意外变动, 出偏差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent失去控制的话题

近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage走锚;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner制动,刹车;glisser滑,滑动,滑 v.t. 悄悄地塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不能让技术失控是重要的。

Ces pneus empêchent de déraper.

这种轮胎能防滑。

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本为,这些谈判仍然不会受到阻碍。

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能不佳使一些事件展到无法控制的地步。

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们的动无关的事件导致该《条约》效的过程失败

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家中的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要的是,不要让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要将下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件恶化失控,不及时预早实一套坚实的政管制措施,委员会对此感到失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想要解正在进什么样的活动,以便完全控制局势,避免任何失控的活动。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初受控制、有目标的显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能让他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到的却是美国和联合王国进5天的密集轰炸,使得整个进程中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀人的攻击动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加无法承受的压,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的和痛苦新的循环之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


独自的, 独自的(多用在牧歌中), 独自地, 独自经营, 独自谋生, 独自一人在家, 独自一身, 独奏, 独奏的, 独奏会,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,
v. i.
1. [海](锚)走动:
navire qui dérape [引]走锚的船

2. (车轮)侧滑, 滑移:
Ces pneus empêchent de déraper. 这种轮胎能防滑。

3. [空]侧滑飞行
4. [转]失去控制, 发生意外变动, 偏差,


常见用法
des propos qui dérapent失去控制的话题

近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage走锚;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落;freiner制动,刹车;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不能让技术失控是重的。

Ces pneus empêchent de déraper.

这种轮胎能防滑。

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生暴力行为,这些谈判仍然不会受到阻碍。

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力不佳使一些事件发展到无法控制的地步。

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家中发生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那是十分不幸的。

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重的是,不让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件恶化失控,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初受控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想破坏和平进程的人,不能让他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到的却是美国和联合王国进行5天的密集轰炸,使得整个进程中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加无法承受的压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


读取, 读入, 读书, 读书明理, 读书破万卷,下笔如有神, 读书人, 读书无用论, 读书须用意,一字值千金, 读书用的小灯, 读熟,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,
v. i.
1. [海](锚)走动:
navire qui dérape [引]走锚的船

2. (车轮)侧滑, 滑移:
Ces pneus empêchent de déraper. 这种轮胎能防滑。

3. [空]侧滑飞行
4. [转]失去控制, 发生意外变动, 出偏差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent失去控制的话题

近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage走锚;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner制动,刹车;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不能让技术失控是重要的。

Ces pneus empêchent de déraper.

这种轮胎能防滑。

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生暴力行为,这些谈判仍然不会受到阻碍。

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力不佳使一些事件发展到无法控制的

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

我们的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家中发生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要的是,不要让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要将下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件恶化失控,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想要解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初受控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能让他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到的却是美国和联合王国进行5天的密集轰炸,使得整个进程中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加无法承受的压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


, 笃爱, 笃诚, 笃定, 笃笃地敲房门, 笃厚, 笃疾, 笃深, 笃实, 笃守,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,