Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥
键作用。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥
键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的非治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举
,有
各方必须消除
治因素对该问题的影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非治化结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非治化所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望这次座谈会将会发挥重要的催化作用,府官员与非
府组织开展对话,它有助于使这一问题非
治化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
于第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须非
治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非治化、不允许从具有
治优势的地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家选举法庭的非
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,新府将军队非
治化和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治
中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的非治
。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除
治因素对该问题的影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非治
结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非治
所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望这次座谈会将会发挥重要的催作用,鼓励
府官员与非
府组织开展对话,它有助于使这一问题非
治
,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关于第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须非
治
。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非治
原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非治
、不允许从具有
治优势的地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家选举法庭的非
治
。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,如草案第14条中提议的“非
治
”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,新府将军队非
治
和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人参议院经2/3多数票,即相对
多数选举产生,以确保司法体制
非
治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决并行结构问题,府
采取认真务实
举措,有关各方
消除
治因素对该问题
影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非治化结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非治化所许诺
倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望这次座谈会将会发挥重要催化作用,鼓励
府官员与非
府组
开展对话,它有助于使这一问题非
治化,促进为流离失所问题找到持久
解决办法并加强地方组
力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关于第2和12段提及开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及
程序,尤其是罪犯引渡决策程序
非
治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非
治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征
恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到
新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义体制改革,比如最高法院
非
治化、不允许从具有
治优势
地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面
货币管制、以及国家选举法庭
非
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入
规定加入其中,例如草案第14条中提议
“非
治化”条款或草案第18条第2款中
军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,新府将军队非
治化和将军队削减到与该国有限资源相符
水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的非治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决构问题,
府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除
治因素对该问题的影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统构改革与任命程序非
治化
合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施选举法和最高选举委员会非
治化所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望这次座谈会将会发挥重要的催化作用,鼓励府官员与非
府组织开展对话,它有助
这一问题非
治化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法
加强地方组织的能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须非
治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案的基础是“起诉引渡”一般原则以及恐怖主义
为非
治化原则。 草案努力防止恐怖主义
为——无论是什么特点和特征的恐怖主义
为,
且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非治化、不允许从具有
治优势的地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进
全面的货币管制、以及国家选举法庭的非
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,新府将军队非
治化和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥
键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数
举产生,以确保司法体制的非
治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举措,有
各方必须消除
治因素对该问题的影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非治化结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施举法和使最高
举委员会非
治化所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望这次座谈会将会发挥重要的催化作用,鼓励府官员与非
府组织开展对话,它有助
使这一问题非
治化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能
。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须非
治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非治化原则。 草案努
防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非治化、不允许从具有
治优势的地位参加总统
举、设立一个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家
举法庭的非
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非
治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,新府将军队非
治化和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥
键作
。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数
举产生,以确保司法体制的非
治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举措,有
各方必须消除
治因素对该问题的影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非治化结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施举法和使最高
举委员会非
治化所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望这次座谈会将会发挥重要的催化作,鼓励
府官员与非
府组织开展对话,它有助
使这一问题非
治化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须非
治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非治化、不允许从具有
治优势的地位参加总统
举、设立一个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家
举法庭的非
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案14条中提议的“非
治化”条款或草案
18条
2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,新府将军队非
治化和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,家法院可在战争罪
化中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的非化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除
因素对该问题的影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非化结
起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非化所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望这次座谈会将会发挥重要的催化作用,鼓励府官员与非
府组织开展对话,它有助于使这一问题非
化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关于第2和12段提及的开展作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须非
化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非化、不允许从具有
优势的地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及
家选举法庭的非
化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,新府将军队非
化和将军队削减到与该
有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的非治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除
治因素对该问题的影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维法
系
结构改革与任命程序非
治化结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望将实施选举法和使最高选举委员会非
治化所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望这次座谈会将会发挥重要的催化作用,鼓励府官员与非
府组织开展对话,它有助于使这一问题非
治化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关于第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须非治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的
恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非治化、不允许从具有
治优势的地位参加
选举、设立一个高级会计法
来进行全面的货币管制、以及国家选举法
的非
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,府将军队非
治化和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院在战争罪去
治化中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的非治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除
治因素对
问题的
。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非
治化结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希新总统将实施选举法和使最高选举委员会非
治化所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
次座谈会将会发挥重要的催化作用,鼓励
府官员与非
府组织开展对话,它有助于使
一问题非
治化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关于第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须非
治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非
治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非治化、不允许从具有
治优势的地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家选举法庭的非
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非
治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在方面,新
府将军队非
治化和将军队削减到与
国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除
治因素对该问题的影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序治化结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会治化所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望这次座谈会将会发挥重要的催化作用,鼓励府官员与
府组织开展对话,它有助于使这一问题
治化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关于第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,罪犯引渡决策程序必须
治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案的基础“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为
治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论
什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的治化、不允许从具有
治优势的地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家选举法庭的
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入中,例如草案第14条中提议的“
治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,新府将军队
治化和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为
优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。