Le Président Mbeki a accepté cette démarche.
姆贝总统同意这种做法。
Le Président Mbeki a accepté cette démarche.
姆贝总统同意这种做法。
Le Comité consultatif se félicite de cette démarche.
咨询委员会欢迎这一举措。
Le projet de résolution adopte une démarche pragmatique.
决议草案还采取了一项实际办法。
L'Équipe invite le Comité à approuver cette démarche.
监测小组委员会赞同这一方法。
Je voudrais avancer quelques suggestions relatives à cette démarche.
现在我就这种做法提出一些建议。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正在向国际电申
酌情给予协调。
Nous savons qu'il s'agit d'une démarche historique.
我们意识到,这一行动是独特的。
C'est pourquoi il faut envisager une démarche nouvelle et sur mesure.
就是因为这个缘故,需要一个崭新和特别订制的办法。
Bref, l'UNODC favorise une démarche holistique touchant le contrôle de la drogue.
简而言之,禁毒办建议对控制毒品采取全面做法。
Cela est compatible avec la démarche suivie par le Comité dans ses rapports antérieurs.
这一做法与小组在以前报告中采用的办法相一致。
Mais les défis auxquels le Timor-Leste est actuellement confronté exigent une démarche différente.
但东帝汶目前面临的挑战需要一种新的办法。
Bien que parfaitement conscient du caractère sensible de la question, j'approuve résolument cette démarche.
虽然我清楚这一问题的敏感性,但我坚决赞同这种做法。
Je voudrais présenter deux démarches que le Japon considère comme importantes pour le développement.
我要提及两点日本认为十分重要的做法。
Les problèmes complexes exigent des démarches globales. C'est le cas du programme nucléaire iranien.
复杂的问题需要全面的解决方法,有关伊朗核方案的情况正是如此。
Le FNUAP poursuivra sa démarche jusqu'au bout et aidera les gouvernements à appliquer ces politiques.
人口金将继续贯彻落实这些政策,并支持各国政府加以执行。
De l'avis du Comité consultatif, cela est indispensable à une démarche axée sur les résultats.
咨询委员会认为这是成果预算方法的础。
Il est très important d'adopter une démarche politique intégrée vis-à-vis de l'ensemble du programme écologique.
采取统筹的政治方法,从整体上处理环境议程是非常重要的。
En ce qui concerne l'amendement de la Charte, il est nécessaire d'adopter une démarche prudente.
对修订《合国宪章》问题必须采取谨慎态度。
Depuis ce jour, l'auteur n'a jamais cessé d'effectuer des démarches pour retrouver son fils.
从那一天起,提交人从未停止过寻找儿子的努力。
Cela demande beaucoup d'efforts, mais telle est la démarche qu'elle a suivie jusqu'à maintenant.
这需要很大的努力,但这正是该组织至今为止所采取的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président Mbeki a accepté cette démarche.
姆贝总统同意
法。
Le Comité consultatif se félicite de cette démarche.
咨询委员会欢迎一举措。
Le projet de résolution adopte une démarche pragmatique.
决议草案还采取了一项实际办法。
L'Équipe invite le Comité à approuver cette démarche.
监测小组请委员会赞同一方法。
Je voudrais avancer quelques suggestions relatives à cette démarche.
现在请允许我就法提出一些建议。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正在向国际电联申请酌情给予协调。
Nous savons qu'il s'agit d'une démarche historique.
我们意识到,一行动是独特的。
C'est pourquoi il faut envisager une démarche nouvelle et sur mesure.
就是因为个缘故,需要一个崭新和特别订制的办法。
Bref, l'UNODC favorise une démarche holistique touchant le contrôle de la drogue.
简而言之,禁毒办建议对控制毒品采取全面法。
Cela est compatible avec la démarche suivie par le Comité dans ses rapports antérieurs.
一
法与小组在以前报告中采用的办法相一致。
Mais les défis auxquels le Timor-Leste est actuellement confronté exigent une démarche différente.
但东帝汶目前面临的挑战需要一新的办法。
Bien que parfaitement conscient du caractère sensible de la question, j'approuve résolument cette démarche.
虽然我清楚一问题的敏感性,但我坚决赞同
法。
Je voudrais présenter deux démarches que le Japon considère comme importantes pour le développement.
我要提及两点日本认为十分重要的法。
Les problèmes complexes exigent des démarches globales. C'est le cas du programme nucléaire iranien.
复杂的问题需要全面的解决方法,有关伊朗核方案的情况正是如此。
Le FNUAP poursuivra sa démarche jusqu'au bout et aidera les gouvernements à appliquer ces politiques.
人口金将继续贯彻落实
些政策,并支持各国政府加以执行。
De l'avis du Comité consultatif, cela est indispensable à une démarche axée sur les résultats.
咨询委员会认为是成果预算方法的
础。
Il est très important d'adopter une démarche politique intégrée vis-à-vis de l'ensemble du programme écologique.
采取统筹的政治方法,从整体上处理环境议程是非常重要的。
En ce qui concerne l'amendement de la Charte, il est nécessaire d'adopter une démarche prudente.
对修订《联合国宪章》问题必须采取谨慎态度。
Depuis ce jour, l'auteur n'a jamais cessé d'effectuer des démarches pour retrouver son fils.
从那一天起,提交人从未停止过寻找儿子的努力。
Cela demande beaucoup d'efforts, mais telle est la démarche qu'elle a suivie jusqu'à maintenant.
需要很大的努力,但
正是该组织至今为止所采取的办法。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président Mbeki a accepté cette démarche.
姆贝总统同意这种做法。
Le Comité consultatif se félicite de cette démarche.
咨询委员会欢迎这一举措。
Le projet de résolution adopte une démarche pragmatique.
决议草案还一项实际办法。
L'Équipe invite le Comité à approuver cette démarche.
监测小组请委员会赞同这一方法。
Je voudrais avancer quelques suggestions relatives à cette démarche.
现在请允许我就这种做法提出一些建议。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正在向国际电联申请酌情给予协调。
Nous savons qu'il s'agit d'une démarche historique.
我们意识到,这一行动是独特的。
C'est pourquoi il faut envisager une démarche nouvelle et sur mesure.
就是因为这个缘故,需要一个崭新和特别订制的办法。
Bref, l'UNODC favorise une démarche holistique touchant le contrôle de la drogue.
简而言之,禁毒办建议对控制毒品全面做法。
Cela est compatible avec la démarche suivie par le Comité dans ses rapports antérieurs.
这一做法与小组在以前报告中用的办法相一致。
Mais les défis auxquels le Timor-Leste est actuellement confronté exigent une démarche différente.
但东帝汶目前面临的挑战需要一种新的办法。
Bien que parfaitement conscient du caractère sensible de la question, j'approuve résolument cette démarche.
虽然我清楚这一问题的敏感性,但我坚决赞同这种做法。
Je voudrais présenter deux démarches que le Japon considère comme importantes pour le développement.
我要提及两点日本认为十分重要的做法。
Les problèmes complexes exigent des démarches globales. C'est le cas du programme nucléaire iranien.
复杂的问题需要全面的解决方法,有关伊朗核方案的情况正是如此。
Le FNUAP poursuivra sa démarche jusqu'au bout et aidera les gouvernements à appliquer ces politiques.
人口金将继续贯彻落实这些政策,并支持各国政府加以执行。
De l'avis du Comité consultatif, cela est indispensable à une démarche axée sur les résultats.
咨询委员会认为这是成果预算方法的础。
Il est très important d'adopter une démarche politique intégrée vis-à-vis de l'ensemble du programme écologique.
统筹的政治方法,从整体上处理环境议
是非常重要的。
En ce qui concerne l'amendement de la Charte, il est nécessaire d'adopter une démarche prudente.
对修订《联合国宪章》问题必须谨慎态度。
Depuis ce jour, l'auteur n'a jamais cessé d'effectuer des démarches pour retrouver son fils.
从那一天起,提交人从未停止过寻找儿子的努力。
Cela demande beaucoup d'efforts, mais telle est la démarche qu'elle a suivie jusqu'à maintenant.
这需要很大的努力,但这正是该组织至今为止所的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président Mbeki a accepté cette démarche.
姆贝总统同意这种做法。
Le Comité consultatif se félicite de cette démarche.
咨询委员这一举措。
Le projet de résolution adopte une démarche pragmatique.
决议草案还采取了一项实际办法。
L'Équipe invite le Comité à approuver cette démarche.
监测小组请委员赞同这一方法。
Je voudrais avancer quelques suggestions relatives à cette démarche.
现在请允许我就这种做法提出一些建议。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府前正在向国际电联申请酌情给予协调。
Nous savons qu'il s'agit d'une démarche historique.
我们意识到,这一行动是独特的。
C'est pourquoi il faut envisager une démarche nouvelle et sur mesure.
就是因为这个缘故,需要一个崭新和特别订制的办法。
Bref, l'UNODC favorise une démarche holistique touchant le contrôle de la drogue.
简而言之,禁毒办建议对控制毒品采取全面做法。
Cela est compatible avec la démarche suivie par le Comité dans ses rapports antérieurs.
这一做法与小组在以前报告中采用的办法相一致。
Mais les défis auxquels le Timor-Leste est actuellement confronté exigent une démarche différente.
但东帝汶前面临的挑战需要一种新的办法。
Bien que parfaitement conscient du caractère sensible de la question, j'approuve résolument cette démarche.
虽然我清楚这一问题的敏感性,但我坚决赞同这种做法。
Je voudrais présenter deux démarches que le Japon considère comme importantes pour le développement.
我要提及两点日本认为十分重要的做法。
Les problèmes complexes exigent des démarches globales. C'est le cas du programme nucléaire iranien.
复杂的问题需要全面的解决方法,有关伊朗核方案的情况正是如此。
Le FNUAP poursuivra sa démarche jusqu'au bout et aidera les gouvernements à appliquer ces politiques.
人口金将继续贯彻落实这些政策,并支持各国政府加以执行。
De l'avis du Comité consultatif, cela est indispensable à une démarche axée sur les résultats.
咨询委员认为这是成果预算方法的
础。
Il est très important d'adopter une démarche politique intégrée vis-à-vis de l'ensemble du programme écologique.
采取统筹的政治方法,从整体上处理环境议程是非常重要的。
En ce qui concerne l'amendement de la Charte, il est nécessaire d'adopter une démarche prudente.
对修订《联合国宪章》问题必须采取谨慎态度。
Depuis ce jour, l'auteur n'a jamais cessé d'effectuer des démarches pour retrouver son fils.
从那一天起,提交人从未停止过寻找儿子的努力。
Cela demande beaucoup d'efforts, mais telle est la démarche qu'elle a suivie jusqu'à maintenant.
这需要很大的努力,但这正是该组织至今为止所采取的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我们指正。
Le Président Mbeki a accepté cette démarche.
姆贝总统同意这种做法。
Le Comité consultatif se félicite de cette démarche.
咨询委员会欢迎这一举措。
Le projet de résolution adopte une démarche pragmatique.
决议草案还一项实际办法。
L'Équipe invite le Comité à approuver cette démarche.
监测小组请委员会赞同这一方法。
Je voudrais avancer quelques suggestions relatives à cette démarche.
现在请允许我就这种做法提出一些建议。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正在向国际电联申请酌情给予协调。
Nous savons qu'il s'agit d'une démarche historique.
我们意识到,这一行动是独特的。
C'est pourquoi il faut envisager une démarche nouvelle et sur mesure.
就是因为这个缘故,需要一个崭新和特别订制的办法。
Bref, l'UNODC favorise une démarche holistique touchant le contrôle de la drogue.
简而言之,禁毒办建议对控制毒品全面做法。
Cela est compatible avec la démarche suivie par le Comité dans ses rapports antérieurs.
这一做法与小组在以前报告中用的办法相一致。
Mais les défis auxquels le Timor-Leste est actuellement confronté exigent une démarche différente.
但东帝汶目前面临的挑战需要一种新的办法。
Bien que parfaitement conscient du caractère sensible de la question, j'approuve résolument cette démarche.
虽然我清楚这一问题的敏感性,但我坚决赞同这种做法。
Je voudrais présenter deux démarches que le Japon considère comme importantes pour le développement.
我要提及两点日本认为十分重要的做法。
Les problèmes complexes exigent des démarches globales. C'est le cas du programme nucléaire iranien.
复杂的问题需要全面的解决方法,有关伊朗核方案的情况正是如此。
Le FNUAP poursuivra sa démarche jusqu'au bout et aidera les gouvernements à appliquer ces politiques.
人口金将继续贯彻落实这些政策,并支持各国政府加以执行。
De l'avis du Comité consultatif, cela est indispensable à une démarche axée sur les résultats.
咨询委员会认为这是成果预算方法的础。
Il est très important d'adopter une démarche politique intégrée vis-à-vis de l'ensemble du programme écologique.
统筹的政治方法,从整体上处理环境议
是非常重要的。
En ce qui concerne l'amendement de la Charte, il est nécessaire d'adopter une démarche prudente.
对修订《联合国宪章》问题必须谨慎态度。
Depuis ce jour, l'auteur n'a jamais cessé d'effectuer des démarches pour retrouver son fils.
从那一天起,提交人从未停止过寻找儿子的努力。
Cela demande beaucoup d'efforts, mais telle est la démarche qu'elle a suivie jusqu'à maintenant.
这需要很大的努力,但这正是该组织至今为止所的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président Mbeki a accepté cette démarche.
姆贝总统同意这种做法。
Le Comité consultatif se félicite de cette démarche.
咨询委员会欢迎这一举措。
Le projet de résolution adopte une démarche pragmatique.
决议草案还采取了一项实际办法。
L'Équipe invite le Comité à approuver cette démarche.
监测请委员会赞同这一方法。
Je voudrais avancer quelques suggestions relatives à cette démarche.
现在请允许我就这种做法提出一些建议。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正在向国际电联申请酌情给予协调。
Nous savons qu'il s'agit d'une démarche historique.
我们意识到,这一行是独特的。
C'est pourquoi il faut envisager une démarche nouvelle et sur mesure.
就是因为这个缘故,需要一个崭新和特别订制的办法。
Bref, l'UNODC favorise une démarche holistique touchant le contrôle de la drogue.
简而言之,禁毒办建议对控制毒品采取全面做法。
Cela est compatible avec la démarche suivie par le Comité dans ses rapports antérieurs.
这一做法在以前报告中采用的办法相一致。
Mais les défis auxquels le Timor-Leste est actuellement confronté exigent une démarche différente.
但东帝汶目前面临的挑战需要一种新的办法。
Bien que parfaitement conscient du caractère sensible de la question, j'approuve résolument cette démarche.
虽然我清楚这一问题的敏感性,但我坚决赞同这种做法。
Je voudrais présenter deux démarches que le Japon considère comme importantes pour le développement.
我要提及两点日本认为十分重要的做法。
Les problèmes complexes exigent des démarches globales. C'est le cas du programme nucléaire iranien.
复杂的问题需要全面的解决方法,有关伊朗核方案的情况正是如此。
Le FNUAP poursuivra sa démarche jusqu'au bout et aidera les gouvernements à appliquer ces politiques.
人口金将继续贯彻落实这些政策,并支持各国政府加以执行。
De l'avis du Comité consultatif, cela est indispensable à une démarche axée sur les résultats.
咨询委员会认为这是成果预算方法的础。
Il est très important d'adopter une démarche politique intégrée vis-à-vis de l'ensemble du programme écologique.
采取统筹的政治方法,从整体上处理环境议程是非常重要的。
En ce qui concerne l'amendement de la Charte, il est nécessaire d'adopter une démarche prudente.
对修订《联合国宪章》问题必须采取谨慎态度。
Depuis ce jour, l'auteur n'a jamais cessé d'effectuer des démarches pour retrouver son fils.
从那一天起,提交人从未停止过寻找儿子的努力。
Cela demande beaucoup d'efforts, mais telle est la démarche qu'elle a suivie jusqu'à maintenant.
这需要很大的努力,但这正是该织至今为止所采取的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président Mbeki a accepté cette démarche.
姆贝总统同意这种
法。
Le Comité consultatif se félicite de cette démarche.
询委员会欢迎这一举措。
Le projet de résolution adopte une démarche pragmatique.
决议草案还采取了一项实际办法。
L'Équipe invite le Comité à approuver cette démarche.
监测小组请委员会赞同这一方法。
Je voudrais avancer quelques suggestions relatives à cette démarche.
现在请允许我就这种法提出一些建议。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正在向国际电联申请酌情给予协调。
Nous savons qu'il s'agit d'une démarche historique.
我们意识到,这一行动是独特的。
C'est pourquoi il faut envisager une démarche nouvelle et sur mesure.
就是因为这个缘故,需要一个崭新和特别订制的办法。
Bref, l'UNODC favorise une démarche holistique touchant le contrôle de la drogue.
简而言之,禁毒办建议对控制毒品采取全面法。
Cela est compatible avec la démarche suivie par le Comité dans ses rapports antérieurs.
这一法与小组在以前报告中采用的办法相一致。
Mais les défis auxquels le Timor-Leste est actuellement confronté exigent une démarche différente.
但东帝汶目前面临的挑战需要一种新的办法。
Bien que parfaitement conscient du caractère sensible de la question, j'approuve résolument cette démarche.
虽然我清楚这一问题的敏感性,但我坚决赞同这种法。
Je voudrais présenter deux démarches que le Japon considère comme importantes pour le développement.
我要提及两点日本认为十分重要的法。
Les problèmes complexes exigent des démarches globales. C'est le cas du programme nucléaire iranien.
复杂的问题需要全面的解决方法,有关伊朗核方案的情况正是如此。
Le FNUAP poursuivra sa démarche jusqu'au bout et aidera les gouvernements à appliquer ces politiques.
人口金将继续贯彻落实这些政策,并支持各国政府加以执行。
De l'avis du Comité consultatif, cela est indispensable à une démarche axée sur les résultats.
询委员会认为这是成果预算方法的
础。
Il est très important d'adopter une démarche politique intégrée vis-à-vis de l'ensemble du programme écologique.
采取统筹的政治方法,从整体上处理环境议程是非常重要的。
En ce qui concerne l'amendement de la Charte, il est nécessaire d'adopter une démarche prudente.
对修订《联合国宪章》问题必须采取谨慎态度。
Depuis ce jour, l'auteur n'a jamais cessé d'effectuer des démarches pour retrouver son fils.
从那一天起,提交人从未停止过寻找儿子的努力。
Cela demande beaucoup d'efforts, mais telle est la démarche qu'elle a suivie jusqu'à maintenant.
这需要很大的努力,但这正是该组织至今为止所采取的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président Mbeki a accepté cette démarche.
姆贝总统同意这种做法。
Le Comité consultatif se félicite de cette démarche.
咨询委员会欢迎这一举措。
Le projet de résolution adopte une démarche pragmatique.
决议草案还采取了一项实际办法。
L'Équipe invite le Comité à approuver cette démarche.
监测小组请委员会赞同这一法。
Je voudrais avancer quelques suggestions relatives à cette démarche.
现在请允许我这种做法提出一些建议。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西哥政府目前正在向国际电联申请酌情给予协调。
Nous savons qu'il s'agit d'une démarche historique.
我们意识到,这一行动独特
。
C'est pourquoi il faut envisager une démarche nouvelle et sur mesure.
因为这个缘故,需要一个崭新和特别订制
办法。
Bref, l'UNODC favorise une démarche holistique touchant le contrôle de la drogue.
简而言之,禁毒办建议对控制毒品采取全面做法。
Cela est compatible avec la démarche suivie par le Comité dans ses rapports antérieurs.
这一做法与小组在以前报告中采用办法相一致。
Mais les défis auxquels le Timor-Leste est actuellement confronté exigent une démarche différente.
但东帝汶目前面临挑战需要一种新
办法。
Bien que parfaitement conscient du caractère sensible de la question, j'approuve résolument cette démarche.
虽然我清楚这一问题敏感性,但我坚决赞同这种做法。
Je voudrais présenter deux démarches que le Japon considère comme importantes pour le développement.
我要提及两点日本认为十分重要做法。
Les problèmes complexes exigent des démarches globales. C'est le cas du programme nucléaire iranien.
复杂问题需要全面
解决
法,有关伊朗核
案
情况正
如此。
Le FNUAP poursuivra sa démarche jusqu'au bout et aidera les gouvernements à appliquer ces politiques.
人口金将继续贯彻落实这些政策,并支持各国政府加以执行。
De l'avis du Comité consultatif, cela est indispensable à une démarche axée sur les résultats.
咨询委员会认为这成果预算
法
础。
Il est très important d'adopter une démarche politique intégrée vis-à-vis de l'ensemble du programme écologique.
采取统筹政治
法,从整体上处理环境议程
非常重要
。
En ce qui concerne l'amendement de la Charte, il est nécessaire d'adopter une démarche prudente.
对修订《联合国宪章》问题必须采取谨慎态度。
Depuis ce jour, l'auteur n'a jamais cessé d'effectuer des démarches pour retrouver son fils.
从那一天起,提交人从未停止过寻找儿子努力。
Cela demande beaucoup d'efforts, mais telle est la démarche qu'elle a suivie jusqu'à maintenant.
这需要很大努力,但这正
该组织至今为止所采取
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président Mbeki a accepté cette démarche.
姆贝总统同意这种做法。
Le Comité consultatif se félicite de cette démarche.
咨询委员会欢迎这一举措。
Le projet de résolution adopte une démarche pragmatique.
决议草案还采取了一项实际办法。
L'Équipe invite le Comité à approuver cette démarche.
监测小组请委员会赞同这一方法。
Je voudrais avancer quelques suggestions relatives à cette démarche.
现在请允许我就这种做法提出一些建议。
Le Gouvernement fait actuellement les démarches nécessaires auprès de l'UIT.
墨西目前正在向国际电联申请酌情给予协调。
Nous savons qu'il s'agit d'une démarche historique.
我们意识到,这一行动是独特的。
C'est pourquoi il faut envisager une démarche nouvelle et sur mesure.
就是因为这个缘故,需要一个崭新和特别订制的办法。
Bref, l'UNODC favorise une démarche holistique touchant le contrôle de la drogue.
简而言之,禁毒办建议对控制毒品采取全面做法。
Cela est compatible avec la démarche suivie par le Comité dans ses rapports antérieurs.
这一做法与小组在以前报告中采用的办法相一致。
Mais les défis auxquels le Timor-Leste est actuellement confronté exigent une démarche différente.
但东帝汶目前面临的挑战需要一种新的办法。
Bien que parfaitement conscient du caractère sensible de la question, j'approuve résolument cette démarche.
虽然我清楚这一问题的敏感性,但我坚决赞同这种做法。
Je voudrais présenter deux démarches que le Japon considère comme importantes pour le développement.
我要提及两点日本认为十分重要的做法。
Les problèmes complexes exigent des démarches globales. C'est le cas du programme nucléaire iranien.
复杂的问题需要全面的解决方法,有关伊朗核方案的情况正是如此。
Le FNUAP poursuivra sa démarche jusqu'au bout et aidera les gouvernements à appliquer ces politiques.
人口金将继续贯彻落实这些
策,并支持各国
加以执行。
De l'avis du Comité consultatif, cela est indispensable à une démarche axée sur les résultats.
咨询委员会认为这是成果预算方法的础。
Il est très important d'adopter une démarche politique intégrée vis-à-vis de l'ensemble du programme écologique.
采取统筹的治方法,从整体上处理环境议程是非常重要的。
En ce qui concerne l'amendement de la Charte, il est nécessaire d'adopter une démarche prudente.
对修订《联合国宪章》问题必须采取谨慎态度。
Depuis ce jour, l'auteur n'a jamais cessé d'effectuer des démarches pour retrouver son fils.
从那一天起,提交人从未停止过寻找儿子的努力。
Cela demande beaucoup d'efforts, mais telle est la démarche qu'elle a suivie jusqu'à maintenant.
这需要很大的努力,但这正是该组织至今为止所采取的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。