Cet hiver, il pourrait y avoir des déconnections analogues.
今年冬天,可能会出现类似的断电情况。


 义词:
义词:Cet hiver, il pourrait y avoir des déconnections analogues.
今年冬天,可能会出现类似的断电情况。
Ces jeunes sont déconnectés de la culture tongane.
这些被驱逐者与汤加的文化脱节。
Pas vraiment. La Bourse de Shanghaï a un côté casino qui la déconnecte complètement de l'économie réelle.
不一定。上海证券交易所是一个,完全脱离现实经济体系的赌场。
Le secteur pétrolier, qui est dominant dans l'économie, se trouve dans une large mesure déconnecté du reste de l'économie.
石油行业作 国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上脱钩。
国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上脱钩。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统 间的连线
间的连线 断,竞拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
断,竞拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
Pourtant, cet espoir risque d'être déconnecté de la situation qui règne sur le terrain où les violences se poursuivent sans discontinuer.
然而,存在此类希望与实地局势脱节的风险。
Il a été souligné qu'il était beaucoup plus difficile de tenter de déconnecter les technologies à double usage ou à usages multiples.
有人指出,试 区分双用或者多用的技术要困难得多。
区分双用或者多用的技术要困难得多。
Le reste, soit environ un tiers de la population mondiale, étant pris au piège de la pauvreté, se trouve déconnecté sur le plan technologique.
但其余的部分,其人口大约占世界居民的三分 一,深陷于贫穷
一,深陷于贫穷
 ,
, 没有技术能力。
没有技术能力。
La légende veut que les grandes stars du cinéma soient déconnectées du quotidien.
传奇需要电影明星们远离日常生活。
Mais ils peuvent avoir l'inconvénient d'être déconnectés du reste de l'entreprise.
不利 处是
处是 与公司的其他职能没有联系。
与公司的其他职能没有联系。
L'hiver dernier, un certain nombre de villages ont été déconnectés car les clients ne les payaient pas.
去年冬天,由于顾客缴费不足,许多村庄被断电。
Dans la “La journée de la jupe”, on sent bien que, malgré le statut de star, vous n’êtes pas déconnectée de la banlieue où vous avez grandi.
在《裙角飞扬的日子》里,我们深切感觉到,尽管已经是一位明星,但你还是跟你出生长大的郊区紧密地联系着。
Le territoire palestinien occupé a été décrit comme étant « désintégré et déconnecté », la réflexion étant maintenant axée davantage sur la gestion de la crise que sur l'occupation.
人们把巴勒斯坦被占领土形容 “支离破碎”,考虑的问题从占领变
“支离破碎”,考虑的问题从占领变 危机管理。
危机管理。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被 断的原客户因此而仍在等待线路重新接通。
断的原客户因此而仍在等待线路重新接通。
Dans beaucoup de pays, la formation est encore trop déconnectée des besoins du marché du travail.
许多国家的培训大多仍与劳动力市场的需要脱节。
Les évaluations continuent toutefois de suggérer que les activités en amont et en aval étaient souvent déconnectées.
但是,评价报告接着指出,开发计划署的上游与下游工作在许多情况下是互不相关的。
Le commissaire-priseur réintègre la séance dès qu'il le peut, sans préjudice des offres soumises pendant qu'il était déconnecté.
拍卖人一有可能即可回到竞拍会,而不影响拍卖人断线期间所提交的竞价。
Mais s'il a été déconnecté plus de 10 minutes, l'enchère est suspendue et reprend à la date et à l'heure qu'il notifie aux participants sur le site Web de COMPRASNET.
但如果拍卖人断线超过十分钟,则将 止电子逆向拍卖,拍卖人将通过COMPRASNET网站把恢复电子逆向拍卖的日期和时间通知参与者。
止电子逆向拍卖,拍卖人将通过COMPRASNET网站把恢复电子逆向拍卖的日期和时间通知参与者。
Elles aident les travailleurs à ne pas se déconnecter du marché de l'emploi et à acquérir des compétences professionnelles.
就业补贴帮助工人避免与劳动市场脱节,掌握工作技能。
Tandis que cela se produit, les pays sont encore enfermés dans leurs nationalismes, leurs habitudes séculaires, leurs propres intérêts et leurs projets étroits, qui sont souvent déconnectés des réalités nouvelles.
与此同时,各国仍然生活在自己的民族主义、世俗习惯、自身利益和狭隘目
 ,往往与新的现实格格不入。
,往往与新的现实格格不入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

 接
接 接
接 话,点击这个图标
话,点击这个图标 接,接通;
接,接通; 想法;
想法;Cet hiver, il pourrait y avoir des déconnections analogues.
今年冬天,可能会出现类似 断电情况。
断电情况。
Ces jeunes sont déconnectés de la culture tongane.
这些被驱逐者与汤

 化脱节。
化脱节。
Pas vraiment. La Bourse de Shanghaï a un côté casino qui la déconnecte complètement de l'économie réelle.
不一定。上海证券交易所是一个,完全脱离现实经济体系 赌场。
赌场。
Le secteur pétrolier, qui est dominant dans l'économie, se trouve dans une large mesure déconnecté du reste de l'économie.
石油行业作 国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上脱钩。
国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上脱钩。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间


 断,竞拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
断,竞拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
Pourtant, cet espoir risque d'être déconnecté de la situation qui règne sur le terrain où les violences se poursuivent sans discontinuer.
然而,存在此类希望与实地局势脱节 风险。
风险。
Il a été souligné qu'il était beaucoup plus difficile de tenter de déconnecter les technologies à double usage ou à usages multiples.
有人指出,试图区分双用或者多用 技术要困难得多。
技术要困难得多。
Le reste, soit environ un tiers de la population mondiale, étant pris au piège de la pauvreté, se trouve déconnecté sur le plan technologique.
但其余 部分,其人口大约占世界居民
部分,其人口大约占世界居民 三分之一,深陷于贫穷之
三分之一,深陷于贫穷之 ,它没有技术能力。
,它没有技术能力。
La légende veut que les grandes stars du cinéma soient déconnectées du quotidien.
传奇需要电影明星们远离日常生活。
Mais ils peuvent avoir l'inconvénient d'être déconnectés du reste de l'entreprise.
不利之处是它与公司 其他职能没有联系。
其他职能没有联系。
L'hiver dernier, un certain nombre de villages ont été déconnectés car les clients ne les payaient pas.
去年冬天,由于顾客缴费不足,许多村庄被断电。
Dans la “La journée de la jupe”, on sent bien que, malgré le statut de star, vous n’êtes pas déconnectée de la banlieue où vous avez grandi.
在《裙角飞扬 日子》里,我们深切感觉到,尽管已经是一位明星,但你还是跟你出生长大
日子》里,我们深切感觉到,尽管已经是一位明星,但你还是跟你出生长大 郊区紧密地联系着。
郊区紧密地联系着。
Le territoire palestinien occupé a été décrit comme étant « désintégré et déconnecté », la réflexion étant maintenant axée davantage sur la gestion de la crise que sur l'occupation.
人们把巴勒斯坦被占领土形容 “支离破碎”,考虑
“支离破碎”,考虑 问题从占领变
问题从占领变 危机管理。
危机管理。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
 路被
路被 断
断 原客户因此而仍在等待
原客户因此而仍在等待 路重新接通。
路重新接通。
Dans beaucoup de pays, la formation est encore trop déconnectée des besoins du marché du travail.
许多国家 培训大多仍与劳动力市场
培训大多仍与劳动力市场 需要脱节。
需要脱节。
Les évaluations continuent toutefois de suggérer que les activités en amont et en aval étaient souvent déconnectées.
但是,评价报告接着指出,开发计划署 上游与下游工作在许多情况下是互不相关
上游与下游工作在许多情况下是互不相关 。
。
Le commissaire-priseur réintègre la séance dès qu'il le peut, sans préjudice des offres soumises pendant qu'il était déconnecté.
拍卖人一有可能即可回到竞拍会,而不影响拍卖人断 期间所提交
期间所提交 竞价。
竞价。
Mais s'il a été déconnecté plus de 10 minutes, l'enchère est suspendue et reprend à la date et à l'heure qu'il notifie aux participants sur le site Web de COMPRASNET.
但如果拍卖人断 超过十分钟,则将
超过十分钟,则将 止电子逆向拍卖,拍卖人将通过COMPRASNET网站把恢复电子逆向拍卖
止电子逆向拍卖,拍卖人将通过COMPRASNET网站把恢复电子逆向拍卖 日期和时间通知参与者。
日期和时间通知参与者。
Elles aident les travailleurs à ne pas se déconnecter du marché de l'emploi et à acquérir des compétences professionnelles.
就业补贴帮助工人避免与劳动市场脱节,掌握工作技能。
Tandis que cela se produit, les pays sont encore enfermés dans leurs nationalismes, leurs habitudes séculaires, leurs propres intérêts et leurs projets étroits, qui sont souvent déconnectés des réalités nouvelles.
与此同时,各国仍然生活在自己 民族主义、世俗习惯、自身利益和狭隘目标
民族主义、世俗习惯、自身利益和狭隘目标 ,往往与新
,往往与新 现实格格不入。
现实格格不入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 分
, 分 , 分离; 使. . . 断绝联系, 使. . . 失去来往
, 分离; 使. . . 断绝联系, 使. . . 失去来往 了打印机的连接
了打印机的连接 连接的话,点击这个图标
连接的话,点击这个图标 ;
;
 ;
; 闭;
闭;Cet hiver, il pourrait y avoir des déconnections analogues.
今年冬天,可能会出现类似的断电情况。
Ces jeunes sont déconnectés de la culture tongane.
这些被驱逐 与汤加的文化脱节。
与汤加的文化脱节。
Pas vraiment. La Bourse de Shanghaï a un côté casino qui la déconnecte complètement de l'économie réelle.
不一定。上海证券交易所是一个,完全脱离现实经济体系的赌场。
Le secteur pétrolier, qui est dominant dans l'économie, se trouve dans une large mesure déconnecté du reste de l'économie.
石油行业作 国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上脱钩。
国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上脱钩。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中断,竞拍人在至 十分钟内仍可进入该系统。
十分钟内仍可进入该系统。
Pourtant, cet espoir risque d'être déconnecté de la situation qui règne sur le terrain où les violences se poursuivent sans discontinuer.
然而,存在此类希望与实地局势脱节的风险。
Il a été souligné qu'il était beaucoup plus difficile de tenter de déconnecter les technologies à double usage ou à usages multiples.
有人指出,试图区分双 或
或

 的技术要困难得
的技术要困难得 。
。
Le reste, soit environ un tiers de la population mondiale, étant pris au piège de la pauvreté, se trouve déconnecté sur le plan technologique.
但其余的部分,其人口大约占世界居民的三分之一,深陷于贫穷之中,它没有技术能力。
La légende veut que les grandes stars du cinéma soient déconnectées du quotidien.
传奇需要电影明星们远离日常生活。
Mais ils peuvent avoir l'inconvénient d'être déconnectés du reste de l'entreprise.
不利之处是它与公司的其他职能没有联系。
L'hiver dernier, un certain nombre de villages ont été déconnectés car les clients ne les payaient pas.
去年冬天,由于顾客缴费不足,许 村庄被断电。
村庄被断电。
Dans la “La journée de la jupe”, on sent bien que, malgré le statut de star, vous n’êtes pas déconnectée de la banlieue où vous avez grandi.
在《裙角飞扬的日子》里,我们深切感觉到,尽管已经是一位明星,但你还是跟你出生长大的郊区紧密地联系着。
Le territoire palestinien occupé a été décrit comme étant « désintégré et déconnecté », la réflexion étant maintenant axée davantage sur la gestion de la crise que sur l'occupation.
人们把巴勒斯坦被占领土形容 “支离破碎”,考虑的问题从占领变
“支离破碎”,考虑的问题从占领变 危机管理。
危机管理。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被中断的原客户因此而仍在等待线路重新接通。
Dans beaucoup de pays, la formation est encore trop déconnectée des besoins du marché du travail.
许 国家的培训大
国家的培训大 仍与劳动力市场的需要脱节。
仍与劳动力市场的需要脱节。
Les évaluations continuent toutefois de suggérer que les activités en amont et en aval étaient souvent déconnectées.
但是,评价报告接着指出, 发计划署的上游与下游工作在许
发计划署的上游与下游工作在许 情况下是互不相
情况下是互不相 的。
的。
Le commissaire-priseur réintègre la séance dès qu'il le peut, sans préjudice des offres soumises pendant qu'il était déconnecté.
拍卖人一有可能即可回到竞拍会,而不影响拍卖人断线期间所提交的竞价。
Mais s'il a été déconnecté plus de 10 minutes, l'enchère est suspendue et reprend à la date et à l'heure qu'il notifie aux participants sur le site Web de COMPRASNET.
但如果拍卖人断线超过十分钟,则将中止电子逆向拍卖,拍卖人将通过COMPRASNET网站把恢复电子逆向拍卖的日期和时间通知参与 。
。
Elles aident les travailleurs à ne pas se déconnecter du marché de l'emploi et à acquérir des compétences professionnelles.
就业补贴帮助工人避免与劳动市场脱节,掌握工作技能。
Tandis que cela se produit, les pays sont encore enfermés dans leurs nationalismes, leurs habitudes séculaires, leurs propres intérêts et leurs projets étroits, qui sont souvent déconnectés des réalités nouvelles.
与此同时,各国仍然生活在自己的民族主义、世俗习惯、自身利益和狭隘目标中,往往与新的现实格格不入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

 , 分
, 分 , 分离; 使. . .
, 分离; 使. . .  绝联系, 使. . . 失去来往
绝联系, 使. . . 失去来往

 了打印机的连接
了打印机的连接
 连接的话,点击这个图标
连接的话,点击这个图标 一个新的想法;
一个新的想法;
 ;
; 始;
始; ;
;Cet hiver, il pourrait y avoir des déconnections analogues.
今年冬天,可能会出现类似的 电情况。
电情况。
Ces jeunes sont déconnectés de la culture tongane.
这些被驱逐者与汤加的文化脱节。
Pas vraiment. La Bourse de Shanghaï a un côté casino qui la déconnecte complètement de l'économie réelle.
 一定。上海证券交易所是一个,完全脱离现实经济体系的赌场。
一定。上海证券交易所是一个,完全脱离现实经济体系的赌场。
Le secteur pétrolier, qui est dominant dans l'économie, se trouve dans une large mesure déconnecté du reste de l'économie.
石油行业作 国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上脱钩。
国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上脱钩。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中 ,竞拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
,竞拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
Pourtant, cet espoir risque d'être déconnecté de la situation qui règne sur le terrain où les violences se poursuivent sans discontinuer.
然而,存在此类希望与实地局势脱节的风险。
Il a été souligné qu'il était beaucoup plus difficile de tenter de déconnecter les technologies à double usage ou à usages multiples.
有人指出,试图区分双用或者多用的技术要困难得多。
Le reste, soit environ un tiers de la population mondiale, étant pris au piège de la pauvreté, se trouve déconnecté sur le plan technologique.
但其余的部分,其人口大约占世界居民的三分之一,深陷于贫穷之中,它没有技术能力。
La légende veut que les grandes stars du cinéma soient déconnectées du quotidien.
传奇需要电影明星们远离日常
 。
。
Mais ils peuvent avoir l'inconvénient d'être déconnectés du reste de l'entreprise.
 利之处是它与公司的其他职能没有联系。
利之处是它与公司的其他职能没有联系。
L'hiver dernier, un certain nombre de villages ont été déconnectés car les clients ne les payaient pas.
去年冬天,由于顾客缴费 足,许多村庄被
足,许多村庄被 电。
电。
Dans la “La journée de la jupe”, on sent bien que, malgré le statut de star, vous n’êtes pas déconnectée de la banlieue où vous avez grandi.
在《裙角飞扬的日子》里, 们深切感觉到,尽管已经是一位明星,但你还是跟你出
们深切感觉到,尽管已经是一位明星,但你还是跟你出 长大的郊区紧密地联系着。
长大的郊区紧密地联系着。
Le territoire palestinien occupé a été décrit comme étant « désintégré et déconnecté », la réflexion étant maintenant axée davantage sur la gestion de la crise que sur l'occupation.
人们把巴勒斯坦被占领土形容 “支离破碎”,考虑的问题从占领变
“支离破碎”,考虑的问题从占领变 危机管理。
危机管理。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被中 的原客户因此而仍在等待线路重新接通。
的原客户因此而仍在等待线路重新接通。
Dans beaucoup de pays, la formation est encore trop déconnectée des besoins du marché du travail.
许多国家的培训大多仍与劳动力市场的需要脱节。
Les évaluations continuent toutefois de suggérer que les activités en amont et en aval étaient souvent déconnectées.
但是,评价报告接着指出, 发计划署的上游与下游工作在许多情况下是互
发计划署的上游与下游工作在许多情况下是互 相关的。
相关的。
Le commissaire-priseur réintègre la séance dès qu'il le peut, sans préjudice des offres soumises pendant qu'il était déconnecté.
拍卖人一有可能即可回到竞拍会,而 影响拍卖人
影响拍卖人 线期间所提交的竞价。
线期间所提交的竞价。
Mais s'il a été déconnecté plus de 10 minutes, l'enchère est suspendue et reprend à la date et à l'heure qu'il notifie aux participants sur le site Web de COMPRASNET.
但如果拍卖人 线超过十分钟,则将中止电子逆向拍卖,拍卖人将通过COMPRASNET网站把恢复电子逆向拍卖的日期和时间通知参与者。
线超过十分钟,则将中止电子逆向拍卖,拍卖人将通过COMPRASNET网站把恢复电子逆向拍卖的日期和时间通知参与者。
Elles aident les travailleurs à ne pas se déconnecter du marché de l'emploi et à acquérir des compétences professionnelles.
就业补贴帮助工人避免与劳动市场脱节,掌握工作技能。
Tandis que cela se produit, les pays sont encore enfermés dans leurs nationalismes, leurs habitudes séculaires, leurs propres intérêts et leurs projets étroits, qui sont souvent déconnectés des réalités nouvelles.
与此同时,各国仍然
 在自己的民族主义、世俗习惯、自身利益和狭隘目标中,往往与新的现实格格
在自己的民族主义、世俗习惯、自身利益和狭隘目标中,往往与新的现实格格 入。
入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动 成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向 们指正。
们指正。
 开, 分开, 分离; 使. . .
开, 分开, 分离; 使. . .  绝联系, 使. . . 失去来往
绝联系, 使. . . 失去来往 开了打印机的连接
开了打印机的连接 开连接的话,点击这个图标
开连接的话,点击这个图标 开;
开;Cet hiver, il pourrait y avoir des déconnections analogues.
今年冬天,可能会出现类似的

 况。
况。
Ces jeunes sont déconnectés de la culture tongane.
这些被驱逐者与汤加的文化脱节。
Pas vraiment. La Bourse de Shanghaï a un côté casino qui la déconnecte complètement de l'économie réelle.
不一定。上海证券交易所是一个,完全脱离现实经济体系的赌场。
Le secteur pétrolier, qui est dominant dans l'économie, se trouve dans une large mesure déconnecté du reste de l'économie.
石油行业作 国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上脱钩。
国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上脱钩。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中 ,竞拍人在至多十分
,竞拍人在至多十分

 可进入该系统。
可进入该系统。
Pourtant, cet espoir risque d'être déconnecté de la situation qui règne sur le terrain où les violences se poursuivent sans discontinuer.
然而,存在此类希望与实地局势脱节的风险。
Il a été souligné qu'il était beaucoup plus difficile de tenter de déconnecter les technologies à double usage ou à usages multiples.
有人指出,试图区分双用或者多用的技术要困难得多。
Le reste, soit environ un tiers de la population mondiale, étant pris au piège de la pauvreté, se trouve déconnecté sur le plan technologique.
但其余的部分,其人口大约占世界居民的三分之一,深陷于贫穷之中,它没有技术能力。
La légende veut que les grandes stars du cinéma soient déconnectées du quotidien.
传奇需要 影明星们远离日常生活。
影明星们远离日常生活。
Mais ils peuvent avoir l'inconvénient d'être déconnectés du reste de l'entreprise.
不利之处是它与公司的其他职能没有联系。
L'hiver dernier, un certain nombre de villages ont été déconnectés car les clients ne les payaient pas.
去年冬天,由于顾客缴费不足,许多村庄被
 。
。
Dans la “La journée de la jupe”, on sent bien que, malgré le statut de star, vous n’êtes pas déconnectée de la banlieue où vous avez grandi.
在《裙角飞扬的日子》里,我们深切感觉到,尽管已经是一位明星,但你还是跟你出生长大的郊区紧密地联系着。
Le territoire palestinien occupé a été décrit comme étant « désintégré et déconnecté », la réflexion étant maintenant axée davantage sur la gestion de la crise que sur l'occupation.
人们把巴勒斯坦被占领土形容 “支离破碎”,考虑的问题从占领变
“支离破碎”,考虑的问题从占领变 危机管理。
危机管理。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被中 的原客户因此而
的原客户因此而 在等待线路重新接通。
在等待线路重新接通。
Dans beaucoup de pays, la formation est encore trop déconnectée des besoins du marché du travail.
许多国家的培训大多 与劳动力市场的需要脱节。
与劳动力市场的需要脱节。
Les évaluations continuent toutefois de suggérer que les activités en amont et en aval étaient souvent déconnectées.
但是,评价报告接着指出,开发计划署的上游与下游工作在许多 况下是互不相关的。
况下是互不相关的。
Le commissaire-priseur réintègre la séance dès qu'il le peut, sans préjudice des offres soumises pendant qu'il était déconnecté.
拍卖人一有可能即可回到竞拍会,而不影响拍卖人 线期间所提交的竞价。
线期间所提交的竞价。
Mais s'il a été déconnecté plus de 10 minutes, l'enchère est suspendue et reprend à la date et à l'heure qu'il notifie aux participants sur le site Web de COMPRASNET.
但如果拍卖人 线超过十分
线超过十分 ,则将中止
,则将中止 子逆向拍卖,拍卖人将通过COMPRASNET网站把恢复
子逆向拍卖,拍卖人将通过COMPRASNET网站把恢复 子逆向拍卖的日期和时间通知参与者。
子逆向拍卖的日期和时间通知参与者。
Elles aident les travailleurs à ne pas se déconnecter du marché de l'emploi et à acquérir des compétences professionnelles.
就业补贴帮助工人避免与劳动市场脱节,掌握工作技能。
Tandis que cela se produit, les pays sont encore enfermés dans leurs nationalismes, leurs habitudes séculaires, leurs propres intérêts et leurs projets étroits, qui sont souvent déconnectés des réalités nouvelles.
与此同时,各国 然生活在自己的民族主义、世俗习惯、自身利益和狭隘目标中,往往与新的现实格格不入。
然生活在自己的民族主义、世俗习惯、自身利益和狭隘目标中,往往与新的现实格格不入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达 容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 词:
词:
 词:
词:Cet hiver, il pourrait y avoir des déconnections analogues.
今年冬天,可能会出现类似的断电情况。
Ces jeunes sont déconnectés de la culture tongane.
这些被驱逐者与汤加的文化脱节。
Pas vraiment. La Bourse de Shanghaï a un côté casino qui la déconnecte complètement de l'économie réelle.
不一定。上海证券交易所是一个,完全脱离现实经济体系的赌场。
Le secteur pétrolier, qui est dominant dans l'économie, se trouve dans une large mesure déconnecté du reste de l'économie.
石油行业作 国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上脱钩。
国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上脱钩。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中断,竞拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
Pourtant, cet espoir risque d'être déconnecté de la situation qui règne sur le terrain où les violences se poursuivent sans discontinuer.
然而,存在此类希望与实地局势脱节的风险。
Il a été souligné qu'il était beaucoup plus difficile de tenter de déconnecter les technologies à double usage ou à usages multiples.
有人指出,试图区分双用或者多用的技术要困难得多。
Le reste, soit environ un tiers de la population mondiale, étant pris au piège de la pauvreté, se trouve déconnecté sur le plan technologique.
但其余的部分,其人口大约占世

 的三分之一,深陷于贫穷之中,它没有技术能力。
的三分之一,深陷于贫穷之中,它没有技术能力。
La légende veut que les grandes stars du cinéma soient déconnectées du quotidien.
传奇需要电影明星们远离日常生活。
Mais ils peuvent avoir l'inconvénient d'être déconnectés du reste de l'entreprise.
不利之处是它与公司的其他职能没有联系。
L'hiver dernier, un certain nombre de villages ont été déconnectés car les clients ne les payaient pas.
去年冬天,由于顾客缴费不足,许多村庄被断电。
Dans la “La journée de la jupe”, on sent bien que, malgré le statut de star, vous n’êtes pas déconnectée de la banlieue où vous avez grandi.
在《裙角飞扬的日子》里,我们深切感觉到,尽管已经是一位明星,但你还是跟你出生长大的郊区紧密地联系着。
Le territoire palestinien occupé a été décrit comme étant « désintégré et déconnecté », la réflexion étant maintenant axée davantage sur la gestion de la crise que sur l'occupation.
人们把巴勒斯坦被占领土形容 “支离破碎”,考虑的问题从占领变
“支离破碎”,考虑的问题从占领变 危机管理。
危机管理。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被中断的原客户因此而仍在等待线路重新接通。
Dans beaucoup de pays, la formation est encore trop déconnectée des besoins du marché du travail.
许多国家的培训大多仍与劳动力市场的需要脱节。
Les évaluations continuent toutefois de suggérer que les activités en amont et en aval étaient souvent déconnectées.
但是,评价报告接着指出,开发计划署的上游与下游工作在许多情况下是互不相关的。
Le commissaire-priseur réintègre la séance dès qu'il le peut, sans préjudice des offres soumises pendant qu'il était déconnecté.
拍卖人一有可能即可回到竞拍会,而不影响拍卖人断线期间所提交的竞价。
Mais s'il a été déconnecté plus de 10 minutes, l'enchère est suspendue et reprend à la date et à l'heure qu'il notifie aux participants sur le site Web de COMPRASNET.
但如果拍卖人断线超过十分钟,则将中止电子逆向拍卖,拍卖人将通过COMPRASNET网站把恢复电子逆向拍卖的日期和时间通知参与者。
Elles aident les travailleurs à ne pas se déconnecter du marché de l'emploi et à acquérir des compétences professionnelles.
就业补贴帮助工人避免与劳动市场脱节,掌握工作技能。
Tandis que cela se produit, les pays sont encore enfermés dans leurs nationalismes, leurs habitudes séculaires, leurs propres intérêts et leurs projets étroits, qui sont souvent déconnectés des réalités nouvelles.
与此同时,各国仍然生活在自己的 族主
族主 、世俗习惯、自身利益和狭隘目标中,往往与新的现实格格不入。
、世俗习惯、自身利益和狭隘目标中,往往与新的现实格格不入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ;
;
 ;
;Cet hiver, il pourrait y avoir des déconnections analogues.
今年冬天,可能会出现类似的断电情况。
Ces jeunes sont déconnectés de la culture tongane.
这些被驱逐者与汤加的文化 节。
节。
Pas vraiment. La Bourse de Shanghaï a un côté casino qui la déconnecte complètement de l'économie réelle.
不一定。上海证券交易所是一个,完全 离现实经济体系的赌场。
离现实经济体系的赌场。
Le secteur pétrolier, qui est dominant dans l'économie, se trouve dans une large mesure déconnecté du reste de l'économie.
石油行业作 国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上
国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上 钩。
钩。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中断,竞拍人在至多十分钟内仍可 入该系统。
入该系统。
Pourtant, cet espoir risque d'être déconnecté de la situation qui règne sur le terrain où les violences se poursuivent sans discontinuer.
然而,存在此类希望与实地

 节的风险。
节的风险。
Il a été souligné qu'il était beaucoup plus difficile de tenter de déconnecter les technologies à double usage ou à usages multiples.
有人指出,试图区分双用或者多用的技术要困难得多。
Le reste, soit environ un tiers de la population mondiale, étant pris au piège de la pauvreté, se trouve déconnecté sur le plan technologique.
但其余的部分,其人口大约占世界居民的三分之一,深陷于贫穷之中,它没有技术能力。
La légende veut que les grandes stars du cinéma soient déconnectées du quotidien.
传奇需要电影明星们远离日常生活。
Mais ils peuvent avoir l'inconvénient d'être déconnectés du reste de l'entreprise.
不利之处是它与公司的其他职能没有联系。
L'hiver dernier, un certain nombre de villages ont été déconnectés car les clients ne les payaient pas.
去年冬天,由于顾客缴费不足,许多村庄被断电。
Dans la “La journée de la jupe”, on sent bien que, malgré le statut de star, vous n’êtes pas déconnectée de la banlieue où vous avez grandi.
在《裙角飞扬的日子》里,我们深切感觉到,尽管已经是一位明星,但你还是跟你出生长大的郊区紧密地联系着。
Le territoire palestinien occupé a été décrit comme étant « désintégré et déconnecté », la réflexion étant maintenant axée davantage sur la gestion de la crise que sur l'occupation.
人们把巴勒斯坦被占领土形容 “支离破碎”,考虑的问题从占领变
“支离破碎”,考虑的问题从占领变 危机管理。
危机管理。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被中断的原客户因此而仍在等待线路重新接通。
Dans beaucoup de pays, la formation est encore trop déconnectée des besoins du marché du travail.
许多国家的培训大多仍与劳动力市场的需要 节。
节。
Les évaluations continuent toutefois de suggérer que les activités en amont et en aval étaient souvent déconnectées.
但是,评价报告接着指出,开发计划署的上游与下游工作在许多情况下是互不相关的。
Le commissaire-priseur réintègre la séance dès qu'il le peut, sans préjudice des offres soumises pendant qu'il était déconnecté.
拍卖人一有可能即可回到竞拍会,而不影响拍卖人断线期间所提交的竞价。
Mais s'il a été déconnecté plus de 10 minutes, l'enchère est suspendue et reprend à la date et à l'heure qu'il notifie aux participants sur le site Web de COMPRASNET.
但如果拍卖人断线超 十分钟,则将中止电子逆向拍卖,拍卖人将通
十分钟,则将中止电子逆向拍卖,拍卖人将通 COMPRASNET网站把恢复电子逆向拍卖的日期和时间通知参与者。
COMPRASNET网站把恢复电子逆向拍卖的日期和时间通知参与者。
Elles aident les travailleurs à ne pas se déconnecter du marché de l'emploi et à acquérir des compétences professionnelles.
就业补贴帮助工人避免与劳动市场 节,掌握工作技能。
节,掌握工作技能。
Tandis que cela se produit, les pays sont encore enfermés dans leurs nationalismes, leurs habitudes séculaires, leurs propres intérêts et leurs projets étroits, qui sont souvent déconnectés des réalités nouvelles.
与此同时,各国仍然生活在自己的民族主义、世俗习惯、自身利益和狭隘目标中,往往与新的现实格格不入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经 人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet hiver, il pourrait y avoir des déconnections analogues.

 冬天,可能会出现
冬天,可能会出现 似的断电情况。
似的断电情况。
Ces jeunes sont déconnectés de la culture tongane.
这些被驱逐者与汤加的文化脱节。
Pas vraiment. La Bourse de Shanghaï a un côté casino qui la déconnecte complètement de l'économie réelle.
不一定。上海证券交易所是一个,完全脱离现实经济体系的赌场。
Le secteur pétrolier, qui est dominant dans l'économie, se trouve dans une large mesure déconnecté du reste de l'économie.
石油行业作 国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上脱钩。
国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上脱钩。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中断,竞拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
Pourtant, cet espoir risque d'être déconnecté de la situation qui règne sur le terrain où les violences se poursuivent sans discontinuer.
然而,存在

 望与实地局势脱节的风险。
望与实地局势脱节的风险。
Il a été souligné qu'il était beaucoup plus difficile de tenter de déconnecter les technologies à double usage ou à usages multiples.
有人指出,试图区分双用或者多用的技术要困难得多。
Le reste, soit environ un tiers de la population mondiale, étant pris au piège de la pauvreté, se trouve déconnecté sur le plan technologique.
但其余的部分,其人口大约占世界居民的三分之一,深陷于贫穷之中,它没有技术能力。
La légende veut que les grandes stars du cinéma soient déconnectées du quotidien.
传奇需要电影明星们远离日常生活。
Mais ils peuvent avoir l'inconvénient d'être déconnectés du reste de l'entreprise.
不利之处是它与公司的其他职能没有联系。
L'hiver dernier, un certain nombre de villages ont été déconnectés car les clients ne les payaient pas.
去 冬天,由于顾客缴费不足,许多村庄被断电。
冬天,由于顾客缴费不足,许多村庄被断电。
Dans la “La journée de la jupe”, on sent bien que, malgré le statut de star, vous n’êtes pas déconnectée de la banlieue où vous avez grandi.
在《裙角飞扬的日子》里,我们深切感觉到,尽管已经是一位明星,但你还是跟你出生长大的郊区紧密地联系着。
Le territoire palestinien occupé a été décrit comme étant « désintégré et déconnecté », la réflexion étant maintenant axée davantage sur la gestion de la crise que sur l'occupation.
人们把巴勒斯坦被占领土形容 “支离破碎”,考虑的问题从占领变
“支离破碎”,考虑的问题从占领变 危机管理。
危机管理。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被中断的原客户因 而仍在等待线路重新接通。
而仍在等待线路重新接通。
Dans beaucoup de pays, la formation est encore trop déconnectée des besoins du marché du travail.
许多国家的培训大多仍与劳动力市场的需要脱节。
Les évaluations continuent toutefois de suggérer que les activités en amont et en aval étaient souvent déconnectées.
但是,评价报告接着指出,开发计划署的上游与下游工作在许多情况下是互不相关的。
Le commissaire-priseur réintègre la séance dès qu'il le peut, sans préjudice des offres soumises pendant qu'il était déconnecté.
拍卖人一有可能即可回到竞拍会,而不影响拍卖人断线期间所提交的竞价。
Mais s'il a été déconnecté plus de 10 minutes, l'enchère est suspendue et reprend à la date et à l'heure qu'il notifie aux participants sur le site Web de COMPRASNET.
但如果拍卖人断线超过十分钟,则将中止电子逆向拍卖,拍卖人将通过COMPRASNET网站把恢复电子逆向拍卖的日期和时间通知参与者。
Elles aident les travailleurs à ne pas se déconnecter du marché de l'emploi et à acquérir des compétences professionnelles.
就业补贴帮助工人避免与劳动市场脱节,掌握工作技能。
Tandis que cela se produit, les pays sont encore enfermés dans leurs nationalismes, leurs habitudes séculaires, leurs propres intérêts et leurs projets étroits, qui sont souvent déconnectés des réalités nouvelles.
与 同时,各国仍然生活在自己的民族主义、世俗习惯、自身利益和狭隘目标中,往往与新的现实格格不入。
同时,各国仍然生活在自己的民族主义、世俗习惯、自身利益和狭隘目标中,往往与新的现实格格不入。
声明:以上例句、词性分 均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 开, 分开, 分
开, 分开, 分 ;
;  . . .
. . .  绝联系,
绝联系,  . . . 失去来往
. . . 失去来往 开了打印机的连接
开了打印机的连接 开连接的话,点击这个图标
开连接的话,点击这个图标 开;
开;Cet hiver, il pourrait y avoir des déconnections analogues.
今年冬天,可 会出现类似的
会出现类似的 电情况。
电情况。
Ces jeunes sont déconnectés de la culture tongane.
这些被驱逐者与汤加的文化脱节。
Pas vraiment. La Bourse de Shanghaï a un côté casino qui la déconnecte complètement de l'économie réelle.
不一定。上海证券交易所是一个,完全脱 现实经济体系的赌场。
现实经济体系的赌场。
Le secteur pétrolier, qui est dominant dans l'économie, se trouve dans une large mesure déconnecté du reste de l'économie.
石油行业作 国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上脱钩。
国家经济主导行业与其他经济行业在很大程度上脱钩。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中 ,竞拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
,竞拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
Pourtant, cet espoir risque d'être déconnecté de la situation qui règne sur le terrain où les violences se poursuivent sans discontinuer.
然而,存在此类希望与实地局势脱节的风险。
Il a été souligné qu'il était beaucoup plus difficile de tenter de déconnecter les technologies à double usage ou à usages multiples.
有人指出,试图区分双用或者多用的技术要困难得多。
Le reste, soit environ un tiers de la population mondiale, étant pris au piège de la pauvreté, se trouve déconnecté sur le plan technologique.
但其余的部分,其人口大约占世界居民的三分之一,深陷于贫穷之中,它 有技术
有技术 力。
力。
La légende veut que les grandes stars du cinéma soient déconnectées du quotidien.
传奇需要电影明星们远 日常生活。
日常生活。
Mais ils peuvent avoir l'inconvénient d'être déconnectés du reste de l'entreprise.
不利之处是它与公司的其他职
 有联系。
有联系。
L'hiver dernier, un certain nombre de villages ont été déconnectés car les clients ne les payaient pas.
去年冬天,由于顾客缴费不足,许多村庄被 电。
电。
Dans la “La journée de la jupe”, on sent bien que, malgré le statut de star, vous n’êtes pas déconnectée de la banlieue où vous avez grandi.
在《裙角飞扬的日子》里,我们深切感觉到,尽管已经是一位明星,但你还是跟你出生长大的郊区紧密地联系着。
Le territoire palestinien occupé a été décrit comme étant « désintégré et déconnecté », la réflexion étant maintenant axée davantage sur la gestion de la crise que sur l'occupation.
人们把巴勒斯坦被占领土形容 “支
“支 破碎”,考虑的问题从占领变
破碎”,考虑的问题从占领变 危机管理。
危机管理。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被中 的原客户因此而仍在等待线路重新接通。
的原客户因此而仍在等待线路重新接通。
Dans beaucoup de pays, la formation est encore trop déconnectée des besoins du marché du travail.
许多国家的培训大多仍与劳动力市场的需要脱节。
Les évaluations continuent toutefois de suggérer que les activités en amont et en aval étaient souvent déconnectées.
但是,评价报告接着指出,开发计划署的上游与下游工作在许多情况下是互不相关的。
Le commissaire-priseur réintègre la séance dès qu'il le peut, sans préjudice des offres soumises pendant qu'il était déconnecté.
拍卖人一有可 即可回到竞拍会,而不影响拍卖人
即可回到竞拍会,而不影响拍卖人 线期间所提交的竞价。
线期间所提交的竞价。
Mais s'il a été déconnecté plus de 10 minutes, l'enchère est suspendue et reprend à la date et à l'heure qu'il notifie aux participants sur le site Web de COMPRASNET.
但如果拍卖人 线超过十分钟,则将中止电子逆向拍卖,拍卖人将通过COMPRASNET网站把恢复电子逆向拍卖的日期和时间通知参与者。
线超过十分钟,则将中止电子逆向拍卖,拍卖人将通过COMPRASNET网站把恢复电子逆向拍卖的日期和时间通知参与者。
Elles aident les travailleurs à ne pas se déconnecter du marché de l'emploi et à acquérir des compétences professionnelles.
就业补贴帮助工人避免与劳动市场脱节,掌握工作技 。
。
Tandis que cela se produit, les pays sont encore enfermés dans leurs nationalismes, leurs habitudes séculaires, leurs propres intérêts et leurs projets étroits, qui sont souvent déconnectés des réalités nouvelles.
与此同时,各国仍然生活在自己的民族主义、世俗习惯、自身利益和狭隘目标中,往往与新的现实格格不入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。