法语助手
  • 关闭
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会革太重要,不能关起交易。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生实际情况,但我们知道果是好果。

Cette porte coulisse facilement.

这扇拉滑动方便。

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

这些幕后工作都有助于审判室不再有拖延。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

这一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据了准备。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上紧张讨论则导致了今天在安理厅讨论。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在幕后)作出

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率负责精神为你插上成功翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然;这是辛苦准备和幕后不断努力果。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

在这一困难时期,联合国工作人员在幕后了大量协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者称赞安理会采取行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说,安理会注意了:革问题事关重大,不能行幕后交易。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效司法体系中适用并作为这种司法体系补充。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme, augusturine, aujourd'hui, aula,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
dessous,  secrets,  glissière
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

不知道所发生的实际情况,但我知道果是好的果。

Cette porte coulisse facilement.

这扇拉门滑动方便。

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

这些幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

这一工作常常很少得到众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他中许多人,比如口译和笔译人员幕后工作。

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

建立了一个并行的制度,他开场合以及幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

走廊上进行的紧张讨论则导致了今天安理厅的讨论。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论台前或是幕后,我的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家开会议上(即便不说是幕后)作出的。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;这是辛苦准备和幕后不断努力的果。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

这一困难时期,联合国工作人员幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常健全、平、高效的司法体系中适用并作为这种司法体系的补充。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


Aulodontes, aulof(f)ée, aulofée, auloffée, Aulolepidae, Aulophorus, Aulopidae, aulos, Aulosphaere, Aulostomidae,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道果是好的果。

Cette porte coulisse facilement.

这扇拉门滑动方便。

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

这些幕后工作的改进都有助于审室不再有拖延。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

这一工作常常很少得到公众注意,但为审听取证据做了准备。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在幕后)作出的。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;这是辛苦准备和幕后不断努力的果。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

在这一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为这种司法体系的补充。

声明:以上句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


aunaie, aune, aunée, auparavant, auprès, auprès de, auquebuser, auquel, aura, aurade,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑百叶窗

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道好的果。

Cette porte coulisse facilement.

这扇拉门方便。

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

这些幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

这一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说幕后)作出的。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不偶然的;这辛苦准备和幕后不断努力的果。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

在这一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为观者来称赞安理会采取的行

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为这种司法体系的补充。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


aurantiol, Aurantium, Aurasien, aurate, Aurelanien, Aurelia, auréliacés, aurélie, aurémycine, auréolaire,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是coulisser变位形式


n. f.
槽;
舞台台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 叶窗

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道果是好的果。

Cette porte coulisse facilement.

这扇拉门方便。

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

这些工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

这一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕工作。

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是,我们的专业精神、不偏不倚和独立性端重要

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在)作出的。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;这是辛苦准备和幕不断努果。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

在这一困难时期,联合国工作人员在幕做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取的行

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕交易。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为这种司法体系的补充。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


aurichalcite, aurichlorhydrique, aurichlorure, auriculaire, auricularia, auriculariales, auricule, auriculé, auriculée, auriculo,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,

用户正在搜索


aurifier, aurifique, auriforme, aurige, aurignacien, auriiodure, aurine, aurinetricarbonate, aurinitrate, auriogramme,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑百叶窗

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不关起门来做交易。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道好的果。

Cette porte coulisse facilement.

这扇拉门方便。

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

这些幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

这一工作常常很少得到公众意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说幕后)作出的。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不偶然的;这辛苦准备和幕后不断努力的果。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

在这一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取的行

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说的,安理会意了:改革问题事关重大,不进行幕后交易。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为这种司法体系的补充。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


aurobismuthinite, aurobromure, aurochinin, aurochlorure, aurochrome, aurochs, aurocyanure, auroferrifère, auroïde, auroplombifère,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle;manœuvre作,纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

不知道所发生的实际情况,但我知道果是好的果。

Cette porte coulisse facilement.

这扇拉门滑动方便。

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

这些幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

这一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

建立了一个并行的制度,他在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在幕后)作出的。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;这是辛苦准备和幕后不断努力的果。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

在这一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系适用并作为这种司法体系的补充。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


aurothérapie, aurothiocyanure, aurothiopropanol, auroxanthine, aurum, aurure, auryl, auschwitz, ausculateur, ausculatoire,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变),  coulisses(变
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道果是好的果。

Cette porte coulisse facilement.

这扇拉门滑动方便。

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

这些幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

这一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在幕后)作出的。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;这是辛苦准备和幕后不断努力的果。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

在这一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革题事关重大,不能进行幕后交易。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为这种司法体系的补充。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


aussi près que possible..., aussière, aussitôt, aussitôt que, austénifique, austénifisation, austénite, austénitique, austère, austèrement,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 动百叶窗

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展些非正游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道果是好的果。

Cette porte coulisse facilement.

这扇拉门方便。

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

这些幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人在幕后工作。

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成直从旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要家在非公开会议上(即便不说是在幕后)作出的。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正会议。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合审查会议期间抽空举行了次议小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;这是辛苦准备和幕后不断努力的果。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

在这困难时期,联合工作人在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中家站在边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我外长在般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为这种司法体系的补充。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


austro-hongrois, austronésien, autacoïde, autallotrimorphe, autan, autant, autant de, autant que, autant que possible, autarcie,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,