法语助手
  • 关闭
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

不知道所发生的实际情况,但知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

也要向秘书处的工作人员表示敬意,他中许多人,比如口译和笔译人员在幕工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

建立了一个并行的制度,他在公开场合以及在幕极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员在幕做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如国外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


淡妆, 淡妆浓抹, 淡紫花牡荆, 淡紫蓝色, 淡紫色, 淡紫色的, , , 弹拨, 弹不虚发,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,我们知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说的,安理会了:问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


弹道波, 弹道导弹, 弹道的, 弹道飞行器, 弹道飞行器回收, 弹道火箭, 弹道降弧, 弹道末段, 弹道平直度, 弹道曲线图,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后的改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在幕后出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国直从旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

困难时期,联合国人员在幕后了大量的协调

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


弹冠相庆, 弹劾, 弹盒, 弹痕, 弹花, 弹花机, 弹簧, 弹簧秤, 弹簧床, 弹簧床绷,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent),  coulisses
想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即不说是在幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,合国工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


弹簧缓冲器, 弹簧夹子, 弹簧拉力器, 弹簧挠度, 弹簧圈数, 弹簧手枪, 弹簧丝直径, 弹簧锁, 弹簧锁键, 弹簧箱压力计,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent),  coulisses
想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要家在非公开会议上(即便不说是在幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


弹尽粮绝, 弹壳, 弹壳底, 弹坑, 弹泪, 弹力, 弹力背带, 弹力不足的弹簧, 弹力蛋白酶, 弹力的,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,

用户正在搜索


弹起, 弹球机, 弹如雨下, 弹射, 弹射车, 弹射滑翔机, 弹射起飞飞机, 弹射器, 弹射座舱, 弹射座椅,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

们不知道所发生的实际情况,但们知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开上(即便不说是在幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大在纽约开期间,理事也曾召开非正式

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

也要向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,们在本次重大联合国审查期间抽空举行了一次员小组

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如国外长在一般性辩论发言所说的,安理注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


弹性回复能, 弹性极限, 弹性夹, 弹性假黄瘤, 弹性静力学, 弹性理论, 弹性沥青, 弹性联轴节, 弹性硫, 弹性轮胎,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge;butée,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会便不说是在幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会期间抽空举行了一次员小组会

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


, 澹泊, 澹泊名利, 澹台, , , , , 当<书>, 当…不在时,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开议上(即便不说是在幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大在纽约开期间,理曾召开非正式议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

要向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查议期间抽空举行了一次议员小组议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说的,安理注意了:改革问题关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


当场逮住, 当场回答, 当场急救, 当场交货, 当场如数付清, 当场抓住, 当场抓住<俗>, 当场抓住某人, 当场捉住, 当成,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的改进都有助于审判室再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

知道所发生的实际情况,但知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公会议上(即便说是在幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约会期间,理事会也曾召非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

也要向秘书处的工作人员表示敬意,他中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

论在台前或是幕后的专业精神、倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

建立了一个并行的制度,他在公场合及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并是偶然的;是辛苦准备和幕后断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

应期待发中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如国外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,能进行幕后交易。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,