法语助手
  • 关闭

corruptrice

添加到生词本

联想词
maléfique恶意;corruption腐化,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité贪婪,贪财,贪心;néfaste不祥的,不吉利的,不幸的,倒霉的;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质的, 腐坏的;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败的讨论都包括“受贿者”、“行贿者”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中的差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难的是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今不受惩罚的现象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须各个角度处理,应该惩办行贿者、受贿者以及因使用非法金钱而获利的员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承,“未具体规定过什么样的是叛教者、挑战真主者或腐败者”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们识到,非洲有腐败,造成腐败的往往是那些有腐败非洲的财政和其他手段的

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地区所产生的腐败和动乱效应是破坏性的,必须要通过国际社会和捐助国的支持予以打击。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中的进展,因为贿赂行为都涉及两方,即行贿者和受贿者。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,行贿者事先将有关行为通知政府可免于处罚,这种机制可在打算接受贿赂的官员心中产生恐惧。

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反腐的重点完全是发展中国家各国政府――被腐败者而不是腐蚀者。

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做将损害反腐败斗争的道德权威、信誉和有效性,向腐败提供机会将自己看作是歧视和惩治的受害者。

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款者、腐败分子、犯罪者、施加酷刑者和其他许多罪犯不但根本没有被追究责,有时还被提拨到有权的职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然受到行政部门的干扰,并容易受到有关方面的贿赂,而且落实受法律和《宪法》保障的权利的手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不受虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭的工作保护受害,确保对儿童进行性虐待得到最严厉的惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个都应清楚地看到,这种不正常和违背常理的现象——即定居者和定居点——的存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势的一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子不受惩罚的努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛的腐败行为确定刑事罪和其他罪行,如果这些行为在缔约国国内法尚未构成罪行的话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私对私的腐败现象”可以提出一个重要问题,即资产返还的问题是否适用,重点在于涉案资金或资产并非在其国内查出的国家是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动贿赂”这一术语,以避免被非技术员读者误为含有行贿者首先采取主动,而受贿者则是被动的受害者的含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策者注意新产生的环境问题、对于提高公众的识、促进创新性的见解和方法、增加透明度以及促进在环境决策过程中避免腐败行为,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费的机制,因为它不仅危害消费国的公共健康,也为生产国的公共秩序带严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳定和腐败的后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


被去势的人, 被染成紫红色, 被染红, 被人利用的人, 被人瞧不起, 被认出, 被认为, 被认为…的, 被任命的, 被任命者,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
联想词
maléfique恶意;corruption腐化,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité贪婪,贪财,贪心;néfaste不祥的,不吉利的,不幸的,倒霉的;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质的, 腐坏的;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败的任何讨论都包括“”、“行”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中的差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难的是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今不惩罚的现象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办行以及因使用非法金钱而获利的任何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样的人是叛教或腐败”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有腐败,造成腐败的往往是那些有腐败非洲人的财政和其他手段的人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地区所产生的腐败和动乱效应是破坏性的,必须要通过国际社会和捐助国的支持予以打击。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中的进展,因为任何赂行为都涉及两方,即

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,事先将有关行为通知政府可免于处罚,这种机制可在打算接赂的官员心中产生恐惧。

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反腐的重点完全是发展中国家各国政府――被腐败而不是腐蚀

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做将损害反腐败斗争的道德权威、信誉和有效性,向腐败提供机会将自己看作是歧视和惩治的

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款、腐败分子、犯罪、施加酷刑和其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权的职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然到行政部门的干扰,并容易到有关方面的,而且落实法律和《宪法》保障的权利的手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭的工作保护害人,确保对儿童进行性虐待得到最严厉的惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人都应清楚地看到,这种不正常和违背常理的现象——即定居和定居点——的存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势的一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子惩罚的努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛的腐败行为确定刑事罪和其他罪行,如果这些行为在缔约国国内法尚未构成罪行的话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私人对私人的腐败现象”可以提出一个重要问题,即资产返还的问题是否适用,重点在于涉案资金或资产并非在其国内查出的国家是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动赂”这一术语,以避免被非技术人员读误认为含有行首先采取主动,而则是被动的的含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策注意新产生的环境问题、对于提高公众的认识、促进创新性的见解和方法、增加透明度以及促进在环境决策过程中避免腐败行为,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费的机制,因为它不仅危害消费国的公共健康,也为生产国的公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳定和腐败的后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


被围的, 被围困的, 被围困的(人), 被围起来的场所, 被围住, 被围住[指土地], 被维修的, 被委派为代表的, 被委任的, 被窝儿,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
联想词
maléfique恶意;corruption化,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité贪婪,贪财,贪心;néfaste不祥的,不吉利的,不幸的,倒霉的;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质的, 坏的;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

此,败的何讨论都包括“受贿者”、“行贿者”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中的差距在哪里,哪里能够发现那些败分子,但难的是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

败分子迄今不受惩罚的现象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办行贿者、受贿者以及使用非法金钱而获利的何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样的人是叛教者、挑战真主者或败者”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有败,造成的往往是那些有败非洲人的财政和其他手段的人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地区所产生的败和动乱效应是破坏性的,必须要通过国际社会和捐助国的支持予以打击。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中的进展,何贿赂行都涉及两方,即行贿者和受贿者。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,行贿者事先将有通知政府可免处罚,这种机制可在打算接受贿赂的官员心中产生恐惧。

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反的重点完全是发展中国家各国政府――被败者而不是蚀者。

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做将损害反败斗争的道德权威、信誉和有效性,向提供机会将自己看作是歧视和惩治的受害者。

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款者、败分子、犯罪者、施加酷刑者和其他许多罪犯不但根本没有被追究责,有时还被提拨到有权的职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然受到行政部门的干扰,并容易受到有方面的贿赂,而且落实受法律和《宪法》保障的权利的手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

了保护儿童不受虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭的工作保护受害人,确保对儿童进行性虐待得到最严厉的惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人都应清楚地看到,这种不正常和违背常理的现象——即定居者和定居点——的存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势的一个素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

确保制止败分子不受惩罚的努力获得成功《公约》还需求缔约国范围广泛的败行确定刑事罪和其他罪行,如果这些行在缔约国国内法尚未构成罪行的话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对这种“私人对私人的败现象”可以提出一个重要问题,即资产返还的问题是否适用,重点在涉案资金或资产并非在其国内查出的国家是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动贿赂”这一术语,以避免被非技术人员读者误认含有行贿者首先采取主动,而受贿者则是被动的受害者的含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对促使决策者注意新产生的环境问题、对提高公众的认识、促进创新性的见解和方法、增加透明度以及促进在环境决策过程中避免败行,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费的机制,它不仅危害消费国的公共健康,也生产国的公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳定和败的后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人, 被遗漏, 被遗弃, 被遗弃的,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
联想词
maléfique恶意;corruption腐化,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité婪,心;néfaste不祥的,不吉利的,不幸的,倒霉的;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质的, 腐坏的;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败的任何讨论都包括“者”、“行者”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中的差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难的是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今不惩罚的现象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办行者、者以及因使用非法金钱而获利的任何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样的人是叛教者、挑战真主者或腐败者”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有腐败,造成腐败的往往是那些有腐败非洲人的政和其他手段的人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地区所产生的腐败和动乱效应是破坏性的,必须要通过国际社会和捐助国的支持予以打击。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中的进展,因为任何行为都涉及两方,即者。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,事先将有关行为通知政府可免于处罚,这种机制可在打算接的官员心中产生恐惧。

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反腐的重点完全是发展中国家各国政府――被腐败者而不是腐蚀者。

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做将损害反腐败斗争的道德权威、信誉和有效性,向腐败提供机会将自己看作是歧视和惩治的害者。

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款者、腐败分子、犯罪者、施加酷刑者和其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权的职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然到行政部门的干扰,并容易到有关方面的,而且落实法律和《宪法》保障的权利的手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭的工作保护害人,确保对儿童进行性虐待得到最严厉的惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人都应清楚地看到,这种不正常和违背常理的现象——即定居者和定居点——的存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势的一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子惩罚的努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛的腐败行为确定刑事罪和其他罪行,如果这些行为在缔约国国内法尚未构成罪行的话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私人对私人的腐败现象”可以提出一个重要问题,即资产返还的问题是否适用,重点在于涉案资金或资产并非在其国内查出的国家是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动”这一术语,以避免被非技术人员读者误认为含有行者首先采取主动,而者则是被动的害者的含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策者注意新产生的环境问题、对于提高公众的认识、促进创新性的见解和方法、增加透明度以及促进在环境决策过程中避免腐败行为,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费的机制,因为它不仅危害消费国的公共健康,也为生产国的公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳定和腐败的后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


被阻塞, 被尊重的, , 辈出, 辈分, 辈数儿, 辈子, , 惫倦, ,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
联想词
maléfique恶意;corruption腐化,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité贪婪,贪财,贪心;néfaste不祥的,不吉利的,不幸的,倒霉的;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie主义,风;corrompu变质的, 腐坏的;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败的任何讨论都包括“受”、“行”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中的差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难的是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今不受惩罚的现象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办行、受以及因使用非法金钱而获利的任何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样的人是叛教、挑战真主或腐败”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有腐败,造成腐败的往往是那些有腐败非洲人的财政和其他手段的人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地区所产生的腐败和动乱效应是破坏性的,必须要通过国际社会和捐助国的支持予以打击。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中的进展,因为任何赂行为都涉及两方,即和受

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

如,事先将有关行为通知政府可免于处罚,这种机制可在打算接受赂的员心中产生恐惧。

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反腐的重点完全是发展中国家各国政府――被腐败而不是腐蚀

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做将损害反腐败斗争的道德权威、信誉和有效性,向腐败提供机会将自己看是歧视和惩治的受害

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款、腐败分子、犯罪、施加酷刑和其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权的职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然受到行政部门的干扰,并容易受到有关方面的,而且落实受法律和《宪法》保障的权利的手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不受虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭的工保护受害人,确保对儿童进行性虐待得到最严厉的惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人都应清楚地看到,这种不正常和违背常理的现象——即定居和定居点——的存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势的一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子不受惩罚的努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛的腐败行为确定刑事罪和其他罪行,如果这些行为在缔约国国内法尚未构成罪行的话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私人对私人的腐败现象”可以提出一个重要问题,即资产返还的问题是否适用,重点在于涉案资金或资产并非在其国内查出的国家是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动赂”这一术语,以避免被非技术人员读误认为含有行首先采取主动,而受则是被动的受害的含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策注意新产生的环境问题、对于提高公众的认识、促进创新性的见解和方法、增加透明度以及促进在环境决策过程中避免腐败行为,都可发挥重要用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费的机制,因为它不仅危害消费国的公共健康,也为生产国的公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳定和腐败的后果。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


奔离点, 奔流, 奔流入海, 奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
联想词
maléfique恶意;corruption腐化,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité贪婪,贪财,贪心;néfaste不祥的,不吉利的,不幸的,倒霉的;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质的, 腐坏的;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败的任何讨论都包括“受贿者”、“行贿者”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中的差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难的向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今不受惩罚的现象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办行贿者、受贿者以及因使用非法金钱而获利的任何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样的人叛教者、挑战真主者或腐败者”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

我们认识到,非洲有腐败,造成腐败的往往那些有腐败非洲人的财政和其他手段的人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地区所产生的腐败和动乱效应破坏性的,必须要通过国际社会和捐助国的支持予以打击。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中的进展,因为任何贿赂行为都涉及两方,即行贿者和受贿者。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,行贿者事先将有关行为通知政府可免于处罚,这种机制可在打算接受贿赂的官员心中产生恐惧。

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反腐的重点发展中国家各国政府――被腐败者而不腐蚀者。

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做将损害反腐败斗争的道德权威、信誉和有效性,向腐败提供机会将自己看作歧视和惩治的受害者。

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款者、腐败分子、犯罪者、施加酷刑者和其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权的职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然受到行政部门的干扰,并易受到有关方面的贿赂,而且落实受法律和《宪法》保障的权利的手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不受虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭的工作保护受害人,确保对儿童进行性虐待得到最严厉的惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人都应清楚地看到,这种不正常和违背常理的现象——即定居者和定居点——的存在导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势的一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子不受惩罚的努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛的腐败行为确定刑事罪和其他罪行,如果这些行为在缔约国国内法尚未构成罪行的话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私人对私人的腐败现象”可以提出一个重要问题,即资产返还的问题否适用,重点在于涉案资金或资产并非在其国内查出的国家否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动贿赂”这一术语,以避免被非技术人员读者误认为含有行贿者首先采取主动,而受贿者则被动的受害者的含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策者注意新产生的环境问题、对于提高公众的认识、促进创新性的见解和方法、增加透明度以及促进在环境决策过程中避免腐败行为,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费的机制,因为它不仅危害消费国的公共健康,也为生产国的公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳定和腐败的后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒, 本利, 本利清单, 本领, 本轮学说, 本名, 本命年,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
maléfique恶意;corruption,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité贪婪,贪财,贪心;néfaste不祥的,不吉利的,不幸的,倒霉的;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质的, 腐坏的;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败的任何讨论都包括“受贿者”、“行贿者”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中的差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难的是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今不受惩罚的现象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办行贿者、受贿者以及因使用非法金钱而获利的任何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样的人是叛教者、挑战真主者或腐败者”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有腐败,造成腐败的往往是那些有腐败非洲人的财政和其他手段的人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地区所产生的腐败和动乱效应是破坏性的,必须要通过国际社会和捐助国的支持予以打击。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中的进展,因为任何贿赂行为都涉及两方,即行贿者和受贿者。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,行贿者事先将有关行为通知政府可免于处罚,这种机制可在打算接受贿赂的官员心中产生恐惧。

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指上反腐的重点完全是发展中国家各国政府――被腐败者而不是腐蚀者。

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做将损害反腐败斗争的道德权威、信誉和有效性,向腐败提供机会将自己看作是歧视和惩治的受害者。

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款者、腐败分子、犯罪者、施加酷刑者和其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权的职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系依然受到行政部门的干扰,并容易受到有关方面的贿赂,而且落实受法律和《宪法》保障的权利的手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不受虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭的工作保护受害人,确保对儿童进行性虐待得到最严厉的惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人都应清楚地看到,这种不正常和违背常理的现象——即定居者和定居点——的存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势的一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子不受惩罚的努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛的腐败行为确定刑事罪和其他罪行,如果这些行为在缔约国国内法尚未构成罪行的话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私人对私人的腐败现象”可以提一个重要问题,即资产返还的问题是否适用,重点在于涉案资金或资产并非在其国内查的国家是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动贿赂”这一术语,以避免被非技术人员读者误认为含有行贿者首先采取主动,而受贿者则是被动的受害者的含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策者注意新产生的环境问题、对于提高公众的认识、促进创新性的见解和方法、增加透明度以及促进在环境决策过程中避免腐败行为,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付巨大努力建立削减毒品消费的机制,因为它不仅危害消费国的公共健康,也为生产国的公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳定和腐败的后果。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音, 本位音的, 本位主义,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
联想词
maléfique恶意;corruption腐化,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité贪婪,贪财,贪心;néfaste不祥的,不吉利的,不幸的,倒霉的;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质的, 腐坏的;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败的任何讨论都包括“受贿者”、“行贿者”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中的差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难的是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今不受惩罚的现象目前不但在国家一级,且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办行贿者、受贿者以及因使用非法获利的任何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体什么样的人是叛教者、挑战真主者或腐败者”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有腐败,造成腐败的往往是那些有腐败非洲人的财政和其他手段的人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地区所产生的腐败和动乱效应是破坏性的,必须要通国际社会和捐助国的支持予以打击。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中的进展,因为任何贿赂行为都涉及两方,即行贿者和受贿者。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,行贿者事先将有关行为通知政府可免于处罚,这种机制可在打算接受贿赂的官员心中产生恐惧。

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反腐的重点完全是发展中国家各国政府――被腐败者不是腐蚀者。

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

且,这样做将损害反腐败斗争的道德权威、信誉和有效性,向腐败提供机会将自己看作是歧视和惩治的受害者。

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款者、腐败分子、犯罪者、施加酷刑者和其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权的职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然受到行政部门的干扰,并容易受到有关方面的贿赂且落实受法律和《宪法》保障的权利的手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不受虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭的工作保护受害人,确保对儿童进行性虐待得到最严厉的惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人都应清楚地看到,这种不正常和违背常理的现象——即居者和居点——的存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势的一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子不受惩罚的努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛的腐败行为确刑事罪和其他罪行,如果这些行为在缔约国国内法尚未构成罪行的话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

,对于这种“私人对私人的腐败现象”可以提出一个重要问题,即资产返还的问题是否适用,重点在于涉案资或资产并非在其国内查出的国家是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动贿赂”这一术语,以避免被非技术人员读者误认为含有行贿者首先采取主动,受贿者则是被动的受害者的含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策者注意新产生的环境问题、对于提高公众的认识、促进创新性的见解和方法、增加透明度以及促进在环境决策程中避免腐败行为,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费的机制,因为它不仅危害消费国的公共健康,也为生产国的公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳和腐败的后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


本刑, 本性, 本性不变, 本性的, 本性乖戾, 本性难移, 本性奇点, 本姓, 本虚标实, 本压的,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
联想词
maléfique恶意;corruption腐化,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité贪婪,贪财,贪心;néfaste不祥,不吉利,不幸,倒霉;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质, 腐坏;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败任何讨论都包括“受贿者”、“行贿者”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中差距在哪里,哪里能够发那些腐败分子,但难是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今不受惩象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办行贿者、受贿者以及因使用非法金钱而获利任何员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样是叛教者、挑战真主者或腐败者”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有腐败,造成腐败往往是那些有腐败非洲财政和其他手段

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

流动对这些地区所产生腐败和动乱效应是破坏性,必须要通过国际社会和捐助国支持予以打击。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中进展,因为任何贿赂行为都涉及两方,即行贿者和受贿者。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,行贿者事先将有关行为通知政府可免于处,这种机制可在打算接受贿赂官员心中产生恐惧。

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反腐重点完全是发展中国家各国政府――被腐败者而不是腐蚀者。

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做将损害反腐败斗争道德权威、信誉和有效性,向腐败提供机会将自己看作是歧视和惩治受害者。

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款者、腐败分子、犯罪者、施加酷刑者和其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然受到行政部门干扰,并容易受到有关方面贿赂,而且落实受法律和《宪法》保障权利手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不受虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭工作保护受害,确保对儿童进行性虐待得到最严厉

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个都应清楚地看到,这种不正常和违背常理象——即定居者和定居点——存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子不受惩努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛腐败行为确定刑事罪和其他罪行,如果这些行为在缔约国国内法尚未构成罪行话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私对私腐败象”可以提出一个重要问题,即资产返还问题是否适用,重点在于涉案资金或资产并非在其国内查出国家是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动贿赂”这一术语,以避免被非技术员读者误认为含有行贿者首先采取主动,而受贿者则是被动受害者含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策者注意新产生环境问题、对于提高公众认识、促进创新性见解和方法、增加透明度以及促进在环境决策过程中避免腐败行为,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减消费机制,因为它不仅危害消费国公共健康,也为生产国公共秩序带来严重后果,非法贩运在那里造成破坏稳定和腐败后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


本月9日, 本月底, 本宅, 本着, 本征导体, 本征电场, 本征方程, 本征函数, 本征频率, 本征位势,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,