法语助手
  • 关闭

v. t.
觊觎, 垂涎
convoiter un héritage 垂涎一份遗产

Fr helper cop yright
联想:
  • envie   n.f. 羡慕,嫉妒;欲望;渴望

近义词:
ambitionner,  aspirer,  briguer,  aspirer à,  guigner,  lorgner,  loucher sur,  soupirer après,  désirer,  envier,  souhaiter,  viser,  loucher,  rechercher,  vouloir,  reluquer,  jalouser,  envie

convoiter de: brûler,  

反义词:
dédaigner,  mépriser,  répugner,  refuser,  repousser,  méprisé,  refusé
联想词
posséder拥有,有;conquérir征服,攻克;dominer控制,支配;emparer夺取,有;dérober<书>偷,偷窃;piller掠夺,抢劫;séduire诱惑,迷惑;hériter继承;approprier使适合,使适应;désirer希望,渴望;détenir掌握,有,持有;

Comment une statue quelconque de cinquante centimètres peut-elle devenir une attraction touristique si convoitée ?

为什么这样一个半米高的塑像能够吸引这么多垂涎的游客?

Certaines zones reculées de l'Asie du Sud-Est seraient d'ailleurs convoitées.

报告显示,他们正考虑在东南亚一些偏远地区设立这种中心。

Ces ressources étaient évidemment convoitées par les grandes puissances économiques et financières.

毫无疑问,金融和经济大国都在窥视这些源。

Premièrement, comme l'a fait observer l'Ambassadeur d'Australie, les MANPADS sont très convoités par les terroristes.

第一,如澳大利亚大使指出的那样,肩扛式导弹是对恐怖分吸引力很大的武器系统。

Ces armes sont dorénavant convoitées par des terroristes et d'autres acteurs non moins dangereux.

目前,恐怖分,以及其他危险并不更小一些的行动者正在觊觎这些武器。

Israël maintient que les terres convoitées par les deux parties sont « domaines de l'État ».

以色列说该有争议的土地是“国有土地”。

Plus besoin de culpabiliser devant la vitrine d’une patisserie remplie de gateaux la crme : convoiter de la nourriture rendrait plus heureux.

当你觊觎着糕点店橱窗内一块涂满奶油的蛋糕时,不必再有罪恶感了:对食物的渴望能让人感到更加幸福。

Elle est très convoitée par les entreprises privées, notamment certaines grandes multinationales, qui exercent de très fortes pressions pour qu'elle soit privatisée.

这方面私有化的压力也很大,涉及世界上最大的一些多国公司。

C'est là probablement le type de substances que les groupes terroristes convoitent le plus.

这也许是恐怖团体最想获得的材料。

Il lui incombe de protéger l'intégrité territoriale et les ressources naturelles du Sahara occidental, qui sont convoitées par des intérêts économiques transnationaux et de grandes puissances.

联合国有责任保护西撒哈拉的土完整和源,西撒哈拉的土因其源而为跨国经济利益集团和大国所觊觎

Dans l'ex-Yougoslavie, la violence sexuelle a fait partie du nettoyage ethnique de zones convoitées par les parties au conflit et en a également été le résultat.

在前南斯拉夫,性暴力是对冲突各方觊觎的地区进行族裔清洗的一个内容或源于这种族裔清洗。

En conséquence, ces terres sont de plus en plus convoitées aux fins du développement industriel d'une économie indienne en rapide expansion.

因此,他们的土地日益成为迅速增长的印度经济为工业发展寻求的目标。

Les maris sont également convoités dans la mesure où ils remplacent aux champs des parents vieillissants, qui disent généralement avoir besoin d'un beau-fils qui reprendra leur charrue.

对年老的父母来说,也希望女儿有个丈夫来接替干农活儿,通常他们会说,他们需要一个女婿给他们去耕地。

Cette résolution scandaleuse a pour but de punir mon pays, qui a une position politique indépendante et joue un rôle actif, car ces parties convoitent les richesses du Soudan.

该可耻决议企图惩罚坚持己独立政治立场并发挥积极作用的我国,因为这些方面觊觎苏丹的财富。

Toutefois, c'est seulement par l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire que nous pourrons faire que ceux qui convoitent l'arme nucléaire abandonnent leurs projets de se la procurer et de l'utiliser.

但是,只有完全和平利用核能才能使我们希望,那些觊觎核武器的国家将放弃获取和使用核武器的企图。

Ayant connu les atrocités de la colonisation, les Africains comprennent les frustrations et souffrances quotidiennes de ceux qui vivent dans une terre bénie des dieux mais convoitée par les hommes.

非洲人经历过殖民恐怖,所以理解那些生活在受神灵保佑却遭人觊觎的土地上的人们每天遭受的挫折和痛苦。

Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques.

土著社区往往居住在源受人垂涎的地区,或者由于地处偏远,他们居住的地区作为非国家武装团体的基地。

Les diamants de la guerre sont là pour les mêmes personnes - ceux qui peuvent les obtenir, et ceux qui disposent des moyens de se les procurer et qui les convoitent.

冲突钻石是为了满足同样一些人的需要——那些能够获得钻石的人,以及那些有财力购买它们和对它们强烈愿望的人

Les utilisateurs deviennent ainsi de plus en plus tributaires du degré de protection de ces données, qui, à leur tour, sont convoitées par des individus mal intentionnés et les groupes auxquels ils appartiennent.

其结果是,信息连接的内容越来越依赖于对这些信息提供的保护程度,而这些内容又成为社会上不良分及其同伙注意的目标。

Beaucoup de ces zones d'installation occupent, de façon illégale, des parcelles de terrains qui sont convoitées à des fins d'urbanification, et les Roms risquent d'être expulsés vers des zones encore plus marginales et inhospitalières.

许多住区非法用对城市开发有吸引力的地块,罗姆人面临着被赶到更加边缘,更加不合适的住处区的危险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convoiter 的法语例句

用户正在搜索


鞭挞, 鞭尾蜥属, 鞭刑, 鞭形天线, 鞭长莫及, 鞭状的, 鞭子, 鞭子草, 鞭子的劈啪声, 鞭子老爹,

相似单词


conviviale, convivialité, convocation, convoi, convoiement, convoiter, convoitise, convoler, convolueur, convoluté,

v. t.
觊觎, 垂涎
convoiter un héritage 垂涎一份遗产

Fr helper cop yright
联想:
  • envie   n.f. 羡慕,嫉妒;欲望;渴望

近义词:
ambitionner,  aspirer,  briguer,  aspirer à,  guigner,  lorgner,  loucher sur,  soupirer après,  désirer,  envier,  souhaiter,  viser,  loucher,  rechercher,  vouloir,  reluquer,  jalouser,  envie

convoiter de: brûler,  

反义词:
dédaigner,  mépriser,  répugner,  refuser,  repousser,  méprisé,  refusé
联想词
posséder拥有,占有;conquérir征服,攻克;dominer控制,支配;emparer夺取,占领,占有;dérober<书>偷,偷窃;piller掠夺,抢劫;séduire诱惑,迷惑;hériter继承;approprier使适合,使适应;désirer希望,渴望;détenir掌握,占有,持有;

Comment une statue quelconque de cinquante centimètres peut-elle devenir une attraction touristique si convoitée ?

为什么这样一个半米高的塑像能够吸引这么多垂涎的游客?

Certaines zones reculées de l'Asie du Sud-Est seraient d'ailleurs convoitées.

报告显示,他们正考虑在东南亚一些偏远地区设立这种中心。

Ces ressources étaient évidemment convoitées par les grandes puissances économiques et financières.

毫无疑问,经济大国都在窥视这些资源。

Premièrement, comme l'a fait observer l'Ambassadeur d'Australie, les MANPADS sont très convoités par les terroristes.

第一,如澳大利亚大使指出的那样,肩扛式导弹是对恐怖分吸引力很大的武器系统。

Ces armes sont dorénavant convoitées par des terroristes et d'autres acteurs non moins dangereux.

目前,恐怖分,以及其他危险并不更小一些的行动者正在觊觎这些武器。

Israël maintient que les terres convoitées par les deux parties sont « domaines de l'État ».

以色列说该有争议的土地是“国有土地”。

Plus besoin de culpabiliser devant la vitrine d’une patisserie remplie de gateaux la crme : convoiter de la nourriture rendrait plus heureux.

当你觊觎着糕点店橱窗内一奶油的蛋糕时,不必再有罪恶感了:对食物的渴望能让人感到更加幸福。

Elle est très convoitée par les entreprises privées, notamment certaines grandes multinationales, qui exercent de très fortes pressions pour qu'elle soit privatisée.

这方面私有化的压力也很大,涉及世界上最大的一些多国公司。

C'est là probablement le type de substances que les groupes terroristes convoitent le plus.

这也许是恐怖团体最想获得的材料。

Il lui incombe de protéger l'intégrité territoriale et les ressources naturelles du Sahara occidental, qui sont convoitées par des intérêts économiques transnationaux et de grandes puissances.

联合国有责任保护西撒哈拉的领土完整自然资源,西撒哈拉的领土因其自然资源而为跨国经济利益集团大国所觊觎

Dans l'ex-Yougoslavie, la violence sexuelle a fait partie du nettoyage ethnique de zones convoitées par les parties au conflit et en a également été le résultat.

在前南斯拉夫,性暴力是对冲突各方觊觎的地区进行族裔清洗的一个内容或源于这种族裔清洗。

En conséquence, ces terres sont de plus en plus convoitées aux fins du développement industriel d'une économie indienne en rapide expansion.

因此,他们的土地日益成为迅速增长的印度经济为工业发展寻求的目标。

Les maris sont également convoités dans la mesure où ils remplacent aux champs des parents vieillissants, qui disent généralement avoir besoin d'un beau-fils qui reprendra leur charrue.

对年老的父母来说,也希望女儿有个丈夫来接替干农活儿,通常他们会说,他们需要一个女婿给他们去耕地。

Cette résolution scandaleuse a pour but de punir mon pays, qui a une position politique indépendante et joue un rôle actif, car ces parties convoitent les richesses du Soudan.

该可耻决议企图惩罚坚持自己独立政治立场并发挥积极作用的我国,因为这些方面觊觎苏丹的财富。

Toutefois, c'est seulement par l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire que nous pourrons faire que ceux qui convoitent l'arme nucléaire abandonnent leurs projets de se la procurer et de l'utiliser.

但是,只有完全平利用核能才能使我们希望,那些觊觎核武器的国家将放弃获取使用核武器的企图。

Ayant connu les atrocités de la colonisation, les Africains comprennent les frustrations et souffrances quotidiennes de ceux qui vivent dans une terre bénie des dieux mais convoitée par les hommes.

非洲人经历过殖民恐怖,所以理解那些生活在受神灵保佑却遭人觊觎的土地上的人们每天遭受的挫折痛苦。

Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques.

土著社区往往居住在自然资源受人垂涎的地区,或者由于地处偏远,他们居住的地区作为非国家武装团体的基地。

Les diamants de la guerre sont là pour les mêmes personnes - ceux qui peuvent les obtenir, et ceux qui disposent des moyens de se les procurer et qui les convoitent.

冲突钻石是为了足同样一些人的需要——那些能够获得钻石的人,以及那些有财力购买它们对它们强烈愿望的人

Les utilisateurs deviennent ainsi de plus en plus tributaires du degré de protection de ces données, qui, à leur tour, sont convoitées par des individus mal intentionnés et les groupes auxquels ils appartiennent.

其结果是,信息连接的内容越来越依赖于对这些信息提供的保护程度,而这些内容又成为社会上不良分及其同伙注意的目标。

Beaucoup de ces zones d'installation occupent, de façon illégale, des parcelles de terrains qui sont convoitées à des fins d'urbanification, et les Roms risquent d'être expulsés vers des zones encore plus marginales et inhospitalières.

许多住区非法占用对城市开发有吸引力的地,罗姆人面临着被赶到更加边缘,更加不合适的住处区的危险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convoiter 的法语例句

用户正在搜索


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

相似单词


conviviale, convivialité, convocation, convoi, convoiement, convoiter, convoitise, convoler, convolueur, convoluté,

v. t.
觊觎, 垂涎
convoiter un héritage 垂涎一份遗产

Fr helper cop yright
联想:
  • envie   n.f. 羡慕,嫉妒;欲望;渴望

近义词:
ambitionner,  aspirer,  briguer,  aspirer à,  guigner,  lorgner,  loucher sur,  soupirer après,  désirer,  envier,  souhaiter,  viser,  loucher,  rechercher,  vouloir,  reluquer,  jalouser,  envie

convoiter de: brûler,  

反义词:
dédaigner,  mépriser,  répugner,  refuser,  repousser,  méprisé,  refusé
联想词
posséder拥有,占有;conquérir征服,攻克;dominer控制,支配;emparer夺取,占领,占有;dérober<书>偷,偷窃;piller掠夺,抢劫;séduire诱惑,迷惑;hériter继承;approprier使适合,使适应;désirer希望,渴望;détenir掌握,占有,持有;

Comment une statue quelconque de cinquante centimètres peut-elle devenir une attraction touristique si convoitée ?

为什么这样一高的塑像能够吸引这么多垂涎的游客?

Certaines zones reculées de l'Asie du Sud-Est seraient d'ailleurs convoitées.

报告显示,他们正考虑在东南亚一些偏远地区设立这种中心。

Ces ressources étaient évidemment convoitées par les grandes puissances économiques et financières.

毫无疑问,金融和经济国都在窥视这些资源。

Premièrement, comme l'a fait observer l'Ambassadeur d'Australie, les MANPADS sont très convoités par les terroristes.

第一,如澳利亚使指出的那样,肩扛式导弹是对恐怖分吸引力很的武器系统。

Ces armes sont dorénavant convoitées par des terroristes et d'autres acteurs non moins dangereux.

目前,恐怖分,以及其他危险并不更小一些的行动者正在觊觎这些武器。

Israël maintient que les terres convoitées par les deux parties sont « domaines de l'État ».

以色列说该有争议的土地是“国有土地”。

Plus besoin de culpabiliser devant la vitrine d’une patisserie remplie de gateaux la crme : convoiter de la nourriture rendrait plus heureux.

当你觊觎着糕点店橱窗内一块涂满奶油的蛋糕时,不必再有罪恶感了:对食物的渴望能让人感到更加幸福。

Elle est très convoitée par les entreprises privées, notamment certaines grandes multinationales, qui exercent de très fortes pressions pour qu'elle soit privatisée.

这方面私有化的压力也很,涉及世界的一些多国公司。

C'est là probablement le type de substances que les groupes terroristes convoitent le plus.

这也许是恐怖团体想获得的材料。

Il lui incombe de protéger l'intégrité territoriale et les ressources naturelles du Sahara occidental, qui sont convoitées par des intérêts économiques transnationaux et de grandes puissances.

联合国有责任保护西撒哈拉的领土完整和自然资源,西撒哈拉的领土因其自然资源而为跨国经济利益集团和国所觊觎

Dans l'ex-Yougoslavie, la violence sexuelle a fait partie du nettoyage ethnique de zones convoitées par les parties au conflit et en a également été le résultat.

在前南斯拉夫,性暴力是对冲突各方觊觎的地区进行族裔清洗的一内容或源于这种族裔清洗。

En conséquence, ces terres sont de plus en plus convoitées aux fins du développement industriel d'une économie indienne en rapide expansion.

因此,他们的土地日益成为迅速增长的印度经济为工业发展寻求的目标。

Les maris sont également convoités dans la mesure où ils remplacent aux champs des parents vieillissants, qui disent généralement avoir besoin d'un beau-fils qui reprendra leur charrue.

对年老的父母来说,也希望女儿有丈夫来接替干农活儿,通常他们会说,他们需要一女婿给他们去耕地。

Cette résolution scandaleuse a pour but de punir mon pays, qui a une position politique indépendante et joue un rôle actif, car ces parties convoitent les richesses du Soudan.

该可耻决议企图惩罚坚持自己独立政治立场并发挥积极作用的我国,因为这些方面觊觎苏丹的财富。

Toutefois, c'est seulement par l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire que nous pourrons faire que ceux qui convoitent l'arme nucléaire abandonnent leurs projets de se la procurer et de l'utiliser.

但是,只有完全和平利用核能才能使我们希望,那些觊觎核武器的国家将放弃获取和使用核武器的企图。

Ayant connu les atrocités de la colonisation, les Africains comprennent les frustrations et souffrances quotidiennes de ceux qui vivent dans une terre bénie des dieux mais convoitée par les hommes.

非洲人经历过殖民恐怖,所以理解那些生活在受神灵保佑却遭人觊觎的土地的人们每天遭受的挫折和痛苦。

Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques.

土著社区往往居住在自然资源受人垂涎的地区,或者由于地处偏远,他们居住的地区作为非国家武装团体的基地。

Les diamants de la guerre sont là pour les mêmes personnes - ceux qui peuvent les obtenir, et ceux qui disposent des moyens de se les procurer et qui les convoitent.

冲突钻石是为了满足同样一些人的需要——那些能够获得钻石的人,以及那些有财力购买它们和对它们强烈愿望的人

Les utilisateurs deviennent ainsi de plus en plus tributaires du degré de protection de ces données, qui, à leur tour, sont convoitées par des individus mal intentionnés et les groupes auxquels ils appartiennent.

其结果是,信息连接的内容越来越依赖于对这些信息提供的保护程度,而这些内容又成为社会不良分及其同伙注意的目标。

Beaucoup de ces zones d'installation occupent, de façon illégale, des parcelles de terrains qui sont convoitées à des fins d'urbanification, et les Roms risquent d'être expulsés vers des zones encore plus marginales et inhospitalières.

许多住区非法占用对城市开发有吸引力的地块,罗姆人面临着被赶到更加边缘,更加不合适的住处区的危险。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convoiter 的法语例句

用户正在搜索


, 扁柏, 扁柏属, 扁柏双黄酮, 扁柏脂素, 扁棒壳属, 扁材轧机, 扁锉, 扁带饰, 扁担,

相似单词


conviviale, convivialité, convocation, convoi, convoiement, convoiter, convoitise, convoler, convolueur, convoluté,

v. t.
觊觎, 垂涎
convoiter un héritage 垂涎一份遗产

Fr helper cop yright
联想:
  • envie   n.f. 羡慕,嫉妒;欲望;渴望

近义词:
ambitionner,  aspirer,  briguer,  aspirer à,  guigner,  lorgner,  loucher sur,  soupirer après,  désirer,  envier,  souhaiter,  viser,  loucher,  rechercher,  vouloir,  reluquer,  jalouser,  envie

convoiter de: brûler,  

反义词:
dédaigner,  mépriser,  répugner,  refuser,  repousser,  méprisé,  refusé
联想词
posséder拥有,占有;conquérir征服,攻克;dominer控制,支配;emparer夺取,占领,占有;dérober<书>偷,偷窃;piller掠夺,抢劫;séduire诱惑,迷惑;hériter继承;approprier使适合,使适应;désirer希望,渴望;détenir掌握,占有,持有;

Comment une statue quelconque de cinquante centimètres peut-elle devenir une attraction touristique si convoitée ?

为什么这样一个半米高塑像能够吸引这么多垂涎游客?

Certaines zones reculées de l'Asie du Sud-Est seraient d'ailleurs convoitées.

报告显示,他们正考虑在东南亚一些偏远地区设立这种中心。

Ces ressources étaient évidemment convoitées par les grandes puissances économiques et financières.

毫无疑问,金融和经济大国都在窥视这些资源。

Premièrement, comme l'a fait observer l'Ambassadeur d'Australie, les MANPADS sont très convoités par les terroristes.

第一,如澳大利亚大使指样,肩扛式导弹是对恐怖分吸引力很大武器系统。

Ces armes sont dorénavant convoitées par des terroristes et d'autres acteurs non moins dangereux.

目前,恐怖分,以及其他危险并不更小一些行动者正在觊觎这些武器。

Israël maintient que les terres convoitées par les deux parties sont « domaines de l'État ».

以色列有争议土地是“国有土地”。

Plus besoin de culpabiliser devant la vitrine d’une patisserie remplie de gateaux la crme : convoiter de la nourriture rendrait plus heureux.

当你觊觎着糕点店橱窗内一块涂满奶油蛋糕时,不必再有罪恶感了:对食物渴望能让人感到更加幸福。

Elle est très convoitée par les entreprises privées, notamment certaines grandes multinationales, qui exercent de très fortes pressions pour qu'elle soit privatisée.

这方面私有化压力也很大,涉及世界上最大一些多国公司。

C'est là probablement le type de substances que les groupes terroristes convoitent le plus.

这也许是恐怖团体最想获得材料。

Il lui incombe de protéger l'intégrité territoriale et les ressources naturelles du Sahara occidental, qui sont convoitées par des intérêts économiques transnationaux et de grandes puissances.

联合国有责任保护西撒哈拉领土完整和自然资源,西撒哈拉领土因其自然资源而为跨国经济利益集团和大国所觊觎

Dans l'ex-Yougoslavie, la violence sexuelle a fait partie du nettoyage ethnique de zones convoitées par les parties au conflit et en a également été le résultat.

在前南斯拉夫,性暴力是对冲突各方觊觎地区进行族裔清洗一个内容或源于这种族裔清洗。

En conséquence, ces terres sont de plus en plus convoitées aux fins du développement industriel d'une économie indienne en rapide expansion.

因此,他们土地日益成为迅速增长印度经济为工业发展寻求目标。

Les maris sont également convoités dans la mesure où ils remplacent aux champs des parents vieillissants, qui disent généralement avoir besoin d'un beau-fils qui reprendra leur charrue.

对年老父母来,也希望女儿有个丈夫来接替干农活儿,通常他们会,他们需要一个女婿给他们去耕地。

Cette résolution scandaleuse a pour but de punir mon pays, qui a une position politique indépendante et joue un rôle actif, car ces parties convoitent les richesses du Soudan.

可耻决议企图惩罚坚持自己独立政治立场并发挥积极作用我国,因为这些方面觊觎苏丹财富。

Toutefois, c'est seulement par l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire que nous pourrons faire que ceux qui convoitent l'arme nucléaire abandonnent leurs projets de se la procurer et de l'utiliser.

但是,只有完全和平利用核能才能使我们希望,些觊觎核武器国家将放弃获取和使用核武器企图。

Ayant connu les atrocités de la colonisation, les Africains comprennent les frustrations et souffrances quotidiennes de ceux qui vivent dans une terre bénie des dieux mais convoitée par les hommes.

非洲人经历过殖民恐怖,所以理解些生活在受神灵保佑却遭人觊觎土地上人们每天遭受挫折和痛苦。

Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques.

土著社区往往居住在自然资源受人垂涎地区,或者由于地处偏远,他们居住地区作为非国家武装团体基地。

Les diamants de la guerre sont là pour les mêmes personnes - ceux qui peuvent les obtenir, et ceux qui disposent des moyens de se les procurer et qui les convoitent.

冲突钻石是为了满足同样一些人需要——些能够获得钻石人,以及些有财力购买它们和对它们强烈愿望

Les utilisateurs deviennent ainsi de plus en plus tributaires du degré de protection de ces données, qui, à leur tour, sont convoitées par des individus mal intentionnés et les groupes auxquels ils appartiennent.

其结果是,信息连接内容越来越依赖于对这些信息提供保护程度,而这些内容又成为社会上不良分及其同伙注意目标。

Beaucoup de ces zones d'installation occupent, de façon illégale, des parcelles de terrains qui sont convoitées à des fins d'urbanification, et les Roms risquent d'être expulsés vers des zones encore plus marginales et inhospitalières.

许多住区非法占用对城市开发有吸引力地块,罗姆人面临着被赶到更加边缘,更加不合适住处区危险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convoiter 的法语例句

用户正在搜索


扁豆状的, 扁豆状流纹岩, 扁方形, 扁钢, 扁钢锭模, 扁钢坯, 扁钢丝, 扁骨, 扁果菊属, 扁核木属,

相似单词


conviviale, convivialité, convocation, convoi, convoiement, convoiter, convoitise, convoler, convolueur, convoluté,

v. t.
觊觎, 垂涎
convoiter un héritage 垂涎一份遗产

Fr helper cop yright
联想:
  • envie   n.f. 羡慕,嫉妒;欲望;渴望

近义词:
ambitionner,  aspirer,  briguer,  aspirer à,  guigner,  lorgner,  loucher sur,  soupirer après,  désirer,  envier,  souhaiter,  viser,  loucher,  rechercher,  vouloir,  reluquer,  jalouser,  envie

convoiter de: brûler,  

反义词:
dédaigner,  mépriser,  répugner,  refuser,  repousser,  méprisé,  refusé
联想词
posséder拥有,占有;conquérir征服,攻克;dominer控制,支配;emparer夺取,占领,占有;dérober<书>偷,偷窃;piller掠夺,抢劫;séduire诱惑,迷惑;hériter继承;approprier应;désirer希望,渴望;détenir掌握,占有,持有;

Comment une statue quelconque de cinquante centimètres peut-elle devenir une attraction touristique si convoitée ?

为什么这样一个半米高的塑像能够吸引这么多垂涎的游客?

Certaines zones reculées de l'Asie du Sud-Est seraient d'ailleurs convoitées.

报告显示,他们正考虑在东南亚一些偏远地区设立这种中心。

Ces ressources étaient évidemment convoitées par les grandes puissances économiques et financières.

毫无疑问,金融和经济大都在窥视这些资源。

Premièrement, comme l'a fait observer l'Ambassadeur d'Australie, les MANPADS sont très convoités par les terroristes.

第一,如澳大利亚大指出的那样,肩扛式导弹是对恐怖分吸引力很大的武器系统。

Ces armes sont dorénavant convoitées par des terroristes et d'autres acteurs non moins dangereux.

目前,恐怖分,以及其他危险并不更小一些的行动者正在觊觎这些武器。

Israël maintient que les terres convoitées par les deux parties sont « domaines de l'État ».

以色列说该有争议的土地是“有土地”。

Plus besoin de culpabiliser devant la vitrine d’une patisserie remplie de gateaux la crme : convoiter de la nourriture rendrait plus heureux.

当你觊觎着糕点店橱窗内一块涂满奶油的蛋糕时,不必再有罪恶感了:对食物的渴望能让人感到更加幸福。

Elle est très convoitée par les entreprises privées, notamment certaines grandes multinationales, qui exercent de très fortes pressions pour qu'elle soit privatisée.

这方面私有化的压力也很大,涉及世界上最大的一些多公司。

C'est là probablement le type de substances que les groupes terroristes convoitent le plus.

这也许是恐怖团体最想获得的材料。

Il lui incombe de protéger l'intégrité territoriale et les ressources naturelles du Sahara occidental, qui sont convoitées par des intérêts économiques transnationaux et de grandes puissances.

有责任保护西撒哈拉的领土完整和自然资源,西撒哈拉的领土因其自然资源而为跨经济利益集团和大觊觎

Dans l'ex-Yougoslavie, la violence sexuelle a fait partie du nettoyage ethnique de zones convoitées par les parties au conflit et en a également été le résultat.

在前南斯拉夫,性暴力是对冲突各方觊觎的地区进行族裔清洗的一个内容或源于这种族裔清洗。

En conséquence, ces terres sont de plus en plus convoitées aux fins du développement industriel d'une économie indienne en rapide expansion.

因此,他们的土地日益成为迅速增长的印度经济为工业发展寻求的目标。

Les maris sont également convoités dans la mesure où ils remplacent aux champs des parents vieillissants, qui disent généralement avoir besoin d'un beau-fils qui reprendra leur charrue.

对年老的父母来说,也希望女儿有个丈夫来接替干农活儿,通常他们会说,他们需要一个女婿给他们去耕地。

Cette résolution scandaleuse a pour but de punir mon pays, qui a une position politique indépendante et joue un rôle actif, car ces parties convoitent les richesses du Soudan.

该可耻决议企图惩罚坚持自己独立政治立场并发挥积极作用的我,因为这些方面觊觎苏丹的财富。

Toutefois, c'est seulement par l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire que nous pourrons faire que ceux qui convoitent l'arme nucléaire abandonnent leurs projets de se la procurer et de l'utiliser.

但是,只有完全和平利用核能才能我们希望,那些觊觎核武器的家将放弃获取和用核武器的企图。

Ayant connu les atrocités de la colonisation, les Africains comprennent les frustrations et souffrances quotidiennes de ceux qui vivent dans une terre bénie des dieux mais convoitée par les hommes.

非洲人经历过殖民恐怖,所以理解那些生活在受神灵保佑却遭人觊觎的土地上的人们每天遭受的挫折和痛苦。

Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques.

土著社区往往居住在自然资源受人垂涎的地区,或者由于地处偏远,他们居住的地区作为非家武装团体的基地。

Les diamants de la guerre sont là pour les mêmes personnes - ceux qui peuvent les obtenir, et ceux qui disposent des moyens de se les procurer et qui les convoitent.

冲突钻石是为了满足同样一些人的需要——那些能够获得钻石的人,以及那些有财力购买它们和对它们强烈愿望的人

Les utilisateurs deviennent ainsi de plus en plus tributaires du degré de protection de ces données, qui, à leur tour, sont convoitées par des individus mal intentionnés et les groupes auxquels ils appartiennent.

其结果是,信息连接的内容越来越依赖于对这些信息提供的保护程度,而这些内容又成为社会上不良分及其同伙注意的目标。

Beaucoup de ces zones d'installation occupent, de façon illégale, des parcelles de terrains qui sont convoitées à des fins d'urbanification, et les Roms risquent d'être expulsés vers des zones encore plus marginales et inhospitalières.

许多住区非法占用对城市开发有吸引力的地块,罗姆人面临着被赶到更加边缘,更加不的住处区的危险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convoiter 的法语例句

用户正在搜索


扁阔的手指头, 扁脸, 扁颅, 扁颅底, 扁率, 扁鸟蛤属, 扁平, 扁平部分, 扁平的, 扁平的前额,

相似单词


conviviale, convivialité, convocation, convoi, convoiement, convoiter, convoitise, convoler, convolueur, convoluté,

v. t.
觊觎, 垂涎
convoiter un héritage 垂涎一份遗产

Fr helper cop yright
联想:
  • envie   n.f. 羡慕,嫉妒;欲望;渴望

近义词:
ambitionner,  aspirer,  briguer,  aspirer à,  guigner,  lorgner,  loucher sur,  soupirer après,  désirer,  envier,  souhaiter,  viser,  loucher,  rechercher,  vouloir,  reluquer,  jalouser,  envie

convoiter de: brûler,  

反义词:
dédaigner,  mépriser,  répugner,  refuser,  repousser,  méprisé,  refusé
联想词
posséder拥有,占有;conquérir征服,攻克;dominer控制,支配;emparer夺取,占领,占有;dérober<书>;piller夺,抢劫;séduire诱惑,迷惑;hériter继承;approprier使适合,使适应;désirer希望,渴望;détenir掌握,占有,持有;

Comment une statue quelconque de cinquante centimètres peut-elle devenir une attraction touristique si convoitée ?

为什么这样一个半米高的塑像能够吸引这么多垂涎的游客?

Certaines zones reculées de l'Asie du Sud-Est seraient d'ailleurs convoitées.

报告显示,他们正考虑在东南亚一些偏远地区设立这种中心。

Ces ressources étaient évidemment convoitées par les grandes puissances économiques et financières.

毫无疑问,金融和经济大国都在窥视这些资源。

Premièrement, comme l'a fait observer l'Ambassadeur d'Australie, les MANPADS sont très convoités par les terroristes.

第一,如澳大利亚大使指出的那样,肩扛式导弹是对恐怖分吸引力很大的武器系统。

Ces armes sont dorénavant convoitées par des terroristes et d'autres acteurs non moins dangereux.

目前,恐怖分,以及其他危险并不更小一些的行动者正在觊觎这些武器。

Israël maintient que les terres convoitées par les deux parties sont « domaines de l'État ».

以色列说该有争议的地是“国有地”。

Plus besoin de culpabiliser devant la vitrine d’une patisserie remplie de gateaux la crme : convoiter de la nourriture rendrait plus heureux.

当你觊觎着糕点店橱窗内一块涂满奶油的蛋糕时,不必再有罪恶感了:对食物的渴望能让人感到更加幸福。

Elle est très convoitée par les entreprises privées, notamment certaines grandes multinationales, qui exercent de très fortes pressions pour qu'elle soit privatisée.

这方面私有化的压力也很大,涉及世界上最大的一些多国公司。

C'est là probablement le type de substances que les groupes terroristes convoitent le plus.

这也许是恐怖团体最想获得的材料。

Il lui incombe de protéger l'intégrité territoriale et les ressources naturelles du Sahara occidental, qui sont convoitées par des intérêts économiques transnationaux et de grandes puissances.

联合国有责任保护西撒哈拉的领和自然资源,西撒哈拉的领因其自然资源而为跨国经济利益集团和大国所觊觎

Dans l'ex-Yougoslavie, la violence sexuelle a fait partie du nettoyage ethnique de zones convoitées par les parties au conflit et en a également été le résultat.

在前南斯拉夫,性暴力是对冲突各方觊觎的地区进行族裔清洗的一个内容或源于这种族裔清洗。

En conséquence, ces terres sont de plus en plus convoitées aux fins du développement industriel d'une économie indienne en rapide expansion.

因此,他们的地日益成为迅速增长的印度经济为工业发展寻求的目标。

Les maris sont également convoités dans la mesure où ils remplacent aux champs des parents vieillissants, qui disent généralement avoir besoin d'un beau-fils qui reprendra leur charrue.

对年老的父母来说,也希望女儿有个丈夫来接替干农活儿,通常他们会说,他们需要一个女婿给他们去耕地。

Cette résolution scandaleuse a pour but de punir mon pays, qui a une position politique indépendante et joue un rôle actif, car ces parties convoitent les richesses du Soudan.

该可耻决议企图惩罚坚持自己独立政治立场并发挥积极作用的我国,因为这些方面觊觎苏丹的财富。

Toutefois, c'est seulement par l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire que nous pourrons faire que ceux qui convoitent l'arme nucléaire abandonnent leurs projets de se la procurer et de l'utiliser.

但是,只有全和平利用核能才能使我们希望,那些觊觎核武器的国家将放弃获取和使用核武器的企图。

Ayant connu les atrocités de la colonisation, les Africains comprennent les frustrations et souffrances quotidiennes de ceux qui vivent dans une terre bénie des dieux mais convoitée par les hommes.

非洲人经历过殖民恐怖,所以理解那些生活在受神灵保佑却遭人觊觎地上的人们每天遭受的挫折和痛苦。

Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques.

著社区往往居住在自然资源受人垂涎的地区,或者由于地处偏远,他们居住的地区作为非国家武装团体的基地。

Les diamants de la guerre sont là pour les mêmes personnes - ceux qui peuvent les obtenir, et ceux qui disposent des moyens de se les procurer et qui les convoitent.

冲突钻石是为了满足同样一些人的需要——那些能够获得钻石的人,以及那些有财力购买它们和对它们强烈愿望的人

Les utilisateurs deviennent ainsi de plus en plus tributaires du degré de protection de ces données, qui, à leur tour, sont convoitées par des individus mal intentionnés et les groupes auxquels ils appartiennent.

其结果是,信息连接的内容越来越依赖于对这些信息提供的保护程度,而这些内容又成为社会上不良分及其同伙注意的目标。

Beaucoup de ces zones d'installation occupent, de façon illégale, des parcelles de terrains qui sont convoitées à des fins d'urbanification, et les Roms risquent d'être expulsés vers des zones encore plus marginales et inhospitalières.

许多住区非法占用对城市开发有吸引力的地块,罗姆人面临着被赶到更加边缘,更加不合适的住处区的危险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convoiter 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体剥离术, 扁桃体的, 扁桃体肥大, 扁桃体和下咽部异物去除, 扁桃体挤切法, 扁桃体挤碎术, 扁桃体夹持器, 扁桃体剪, 扁桃体角化症, 扁桃体镜,

相似单词


conviviale, convivialité, convocation, convoi, convoiement, convoiter, convoitise, convoler, convolueur, convoluté,

v. t.
觊觎, 垂涎
convoiter un héritage 垂涎一份遗产

Fr helper cop yright
联想:
  • envie   n.f. 羡慕,嫉妒;欲望;渴望

近义词:
ambitionner,  aspirer,  briguer,  aspirer à,  guigner,  lorgner,  loucher sur,  soupirer après,  désirer,  envier,  souhaiter,  viser,  loucher,  rechercher,  vouloir,  reluquer,  jalouser,  envie

convoiter de: brûler,  

反义词:
dédaigner,  mépriser,  répugner,  refuser,  repousser,  méprisé,  refusé
联想词
posséder拥有,占有;conquérir征服,攻克;dominer控制,支配;emparer夺取,占领,占有;dérober<书>偷,偷窃;piller掠夺,抢劫;séduire诱惑,迷惑;hériter继承;approprier使适合,使适应;désirer希望,渴望;détenir掌握,占有,持有;

Comment une statue quelconque de cinquante centimètres peut-elle devenir une attraction touristique si convoitée ?

为什样一个半米高塑像能够吸引垂涎游客?

Certaines zones reculées de l'Asie du Sud-Est seraient d'ailleurs convoitées.

报告显示,他们正考虑在东南亚一些偏远地区设立种中心。

Ces ressources étaient évidemment convoitées par les grandes puissances économiques et financières.

毫无疑问,金融和经济大国都在窥视些资源。

Premièrement, comme l'a fait observer l'Ambassadeur d'Australie, les MANPADS sont très convoités par les terroristes.

第一,如澳大利亚大使指出那样,肩扛式导弹是对恐怖分吸引力很大武器系统。

Ces armes sont dorénavant convoitées par des terroristes et d'autres acteurs non moins dangereux.

目前,恐怖分,以及其他危险并不更小一些行动者正在觊觎些武器。

Israël maintient que les terres convoitées par les deux parties sont « domaines de l'État ».

以色列说该有争议土地是“国有土地”。

Plus besoin de culpabiliser devant la vitrine d’une patisserie remplie de gateaux la crme : convoiter de la nourriture rendrait plus heureux.

当你觊觎着糕点店橱窗内一块涂满奶油蛋糕时,不必再有罪恶感了:对食物渴望能让人感到更加幸福。

Elle est très convoitée par les entreprises privées, notamment certaines grandes multinationales, qui exercent de très fortes pressions pour qu'elle soit privatisée.

方面私有力也很大,涉及世界上最大一些国公司。

C'est là probablement le type de substances que les groupes terroristes convoitent le plus.

也许是恐怖团体最想获得材料。

Il lui incombe de protéger l'intégrité territoriale et les ressources naturelles du Sahara occidental, qui sont convoitées par des intérêts économiques transnationaux et de grandes puissances.

联合国有责任保护西撒哈拉领土完整和自然资源,西撒哈拉领土因其自然资源而为跨国经济利益集团和大国所觊觎

Dans l'ex-Yougoslavie, la violence sexuelle a fait partie du nettoyage ethnique de zones convoitées par les parties au conflit et en a également été le résultat.

在前南斯拉夫,性暴力是对冲突各方觊觎地区进行族裔清洗一个内容或源于种族裔清洗。

En conséquence, ces terres sont de plus en plus convoitées aux fins du développement industriel d'une économie indienne en rapide expansion.

因此,他们土地日益成为迅速增长印度经济为工业发展寻求目标。

Les maris sont également convoités dans la mesure où ils remplacent aux champs des parents vieillissants, qui disent généralement avoir besoin d'un beau-fils qui reprendra leur charrue.

对年老父母来说,也希望女儿有个丈夫来接替干农活儿,通常他们会说,他们需要一个女婿给他们去耕地。

Cette résolution scandaleuse a pour but de punir mon pays, qui a une position politique indépendante et joue un rôle actif, car ces parties convoitent les richesses du Soudan.

该可耻决议企图惩罚坚持自己独立政治立场并发挥积极作用我国,因为些方面觊觎苏丹财富。

Toutefois, c'est seulement par l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire que nous pourrons faire que ceux qui convoitent l'arme nucléaire abandonnent leurs projets de se la procurer et de l'utiliser.

但是,只有完全和平利用核能才能使我们希望,那些觊觎核武器国家将放弃获取和使用核武器企图。

Ayant connu les atrocités de la colonisation, les Africains comprennent les frustrations et souffrances quotidiennes de ceux qui vivent dans une terre bénie des dieux mais convoitée par les hommes.

非洲人经历过殖民恐怖,所以理解那些生活在受神灵保佑却遭人觊觎土地上人们每天遭受挫折和痛苦。

Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques.

土著社区往往居住在自然资源受人垂涎地区,或者由于地处偏远,他们居住地区作为非国家武装团体基地。

Les diamants de la guerre sont là pour les mêmes personnes - ceux qui peuvent les obtenir, et ceux qui disposent des moyens de se les procurer et qui les convoitent.

冲突钻石是为了满足同样一些人需要——那些能够获得钻石人,以及那些有财力购买它们和对它们强烈愿望

Les utilisateurs deviennent ainsi de plus en plus tributaires du degré de protection de ces données, qui, à leur tour, sont convoitées par des individus mal intentionnés et les groupes auxquels ils appartiennent.

其结果是,信息连接内容越来越依赖于对些信息提供保护程度,而些内容又成为社会上不良分及其同伙注意目标。

Beaucoup de ces zones d'installation occupent, de façon illégale, des parcelles de terrains qui sont convoitées à des fins d'urbanification, et les Roms risquent d'être expulsés vers des zones encore plus marginales et inhospitalières.

住区非法占用对城市开发有吸引力地块,罗姆人面临着被赶到更加边缘,更加不合适住处区危险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convoiter 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体针, 扁桃体止血钳, 扁桃体周围的, 扁桃体周围脓肿, 扁桃体周围脓肿切开, 扁桃体周围炎, 扁桃腺, 扁桃腺炎, 扁桃园, 扁桃状,

相似单词


conviviale, convivialité, convocation, convoi, convoiement, convoiter, convoitise, convoler, convolueur, convoluté,

v. t.
, 垂涎
convoiter un héritage 垂涎一份遗产

Fr helper cop yright
联想:
  • envie   n.f. 羡;欲望;渴望

近义词:
ambitionner,  aspirer,  briguer,  aspirer à,  guigner,  lorgner,  loucher sur,  soupirer après,  désirer,  envier,  souhaiter,  viser,  loucher,  rechercher,  vouloir,  reluquer,  jalouser,  envie

convoiter de: brûler,  

反义词:
dédaigner,  mépriser,  répugner,  refuser,  repousser,  méprisé,  refusé
联想词
posséder拥有,占有;conquérir征服,攻克;dominer控制,支配;emparer夺取,占领,占有;dérober<书>偷,偷窃;piller掠夺,抢劫;séduire诱惑,迷惑;hériter继承;approprier使适合,使适应;désirer希望,渴望;détenir掌握,占有,持有;

Comment une statue quelconque de cinquante centimètres peut-elle devenir une attraction touristique si convoitée ?

为什么这样一个半米高的塑像能够吸引这么多垂涎的游客?

Certaines zones reculées de l'Asie du Sud-Est seraient d'ailleurs convoitées.

报告显示,他们正考虑东南亚一些偏远地区设立这种中心。

Ces ressources étaient évidemment convoitées par les grandes puissances économiques et financières.

毫无疑问,金融和经济大国都窥视这些资源。

Premièrement, comme l'a fait observer l'Ambassadeur d'Australie, les MANPADS sont très convoités par les terroristes.

第一,如澳大利亚大使指出的那样,肩扛式导弹是对恐怖分吸引力很大的武器系统。

Ces armes sont dorénavant convoitées par des terroristes et d'autres acteurs non moins dangereux.

目前,恐怖分,以及其他危险并不更小一些的行动者正这些武器。

Israël maintient que les terres convoitées par les deux parties sont « domaines de l'État ».

以色列说该有争议的土地是“国有土地”。

Plus besoin de culpabiliser devant la vitrine d’une patisserie remplie de gateaux la crme : convoiter de la nourriture rendrait plus heureux.

当你着糕点店橱窗内一块涂满奶油的蛋糕时,不必再有罪恶感了:对食物的渴望能让人感到更加幸福。

Elle est très convoitée par les entreprises privées, notamment certaines grandes multinationales, qui exercent de très fortes pressions pour qu'elle soit privatisée.

这方面私有化的压力也很大,涉及世界上最大的一些多国公司。

C'est là probablement le type de substances que les groupes terroristes convoitent le plus.

这也许是恐怖团体最想获得的材料。

Il lui incombe de protéger l'intégrité territoriale et les ressources naturelles du Sahara occidental, qui sont convoitées par des intérêts économiques transnationaux et de grandes puissances.

联合国有责任保护西撒哈拉的领土完整和自然资源,西撒哈拉的领土因其自然资源而为跨国经济利益集团和大国所

Dans l'ex-Yougoslavie, la violence sexuelle a fait partie du nettoyage ethnique de zones convoitées par les parties au conflit et en a également été le résultat.

前南斯拉夫,性暴力是对冲突各方的地区进行族裔清洗的一个内容或源于这种族裔清洗。

En conséquence, ces terres sont de plus en plus convoitées aux fins du développement industriel d'une économie indienne en rapide expansion.

因此,他们的土地日益成为迅速增长的印度经济为工业发展寻求的目标。

Les maris sont également convoités dans la mesure où ils remplacent aux champs des parents vieillissants, qui disent généralement avoir besoin d'un beau-fils qui reprendra leur charrue.

对年老的父母来说,也希望女儿有个丈夫来接替干农活儿,通常他们会说,他们需要一个女婿给他们去耕地。

Cette résolution scandaleuse a pour but de punir mon pays, qui a une position politique indépendante et joue un rôle actif, car ces parties convoitent les richesses du Soudan.

该可耻决议企图惩罚坚持自己独立政治立场并发挥积极作用的我国,因为这些方面苏丹的财富。

Toutefois, c'est seulement par l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire que nous pourrons faire que ceux qui convoitent l'arme nucléaire abandonnent leurs projets de se la procurer et de l'utiliser.

但是,只有完全和平利用核能才能使我们希望,那些核武器的国家将放弃获取和使用核武器的企图。

Ayant connu les atrocités de la colonisation, les Africains comprennent les frustrations et souffrances quotidiennes de ceux qui vivent dans une terre bénie des dieux mais convoitée par les hommes.

非洲人经历过殖民恐怖,所以理解那些生活受神灵保佑却遭人的土地上的人们每天遭受的挫折和痛苦。

Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques.

土著社区往往居住自然资源受人垂涎的地区,或者由于地处偏远,他们居住的地区作为非国家武装团体的基地。

Les diamants de la guerre sont là pour les mêmes personnes - ceux qui peuvent les obtenir, et ceux qui disposent des moyens de se les procurer et qui les convoitent.

冲突钻石是为了满足同样一些人的需要——那些能够获得钻石的人,以及那些有财力购买它们和对它们强烈愿望的人

Les utilisateurs deviennent ainsi de plus en plus tributaires du degré de protection de ces données, qui, à leur tour, sont convoitées par des individus mal intentionnés et les groupes auxquels ils appartiennent.

其结果是,信息连接的内容越来越依赖于对这些信息提供的保护程度,而这些内容又成为社会上不良分及其同伙注意的目标。

Beaucoup de ces zones d'installation occupent, de façon illégale, des parcelles de terrains qui sont convoitées à des fins d'urbanification, et les Roms risquent d'être expulsés vers des zones encore plus marginales et inhospitalières.

许多住区非法占用对城市开发有吸引力的地块,罗姆人面临着被赶到更加边缘,更加不合适的住处区的危险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convoiter 的法语例句

用户正在搜索


扁长头, 扁爪骨针, 扁枝烷, 扁枝烯, 扁枝衣霉素, 扁枝衣属, 扁舟, 扁嘴的, 扁嘴鹭, 扁嘴钳,

相似单词


conviviale, convivialité, convocation, convoi, convoiement, convoiter, convoitise, convoler, convolueur, convoluté,

v. t.
觊觎, 垂涎
convoiter un héritage 垂涎一份遗产

Fr helper cop yright
联想:
  • envie   n.f. 羡慕,嫉妒;欲望;渴望

近义词:
ambitionner,  aspirer,  briguer,  aspirer à,  guigner,  lorgner,  loucher sur,  soupirer après,  désirer,  envier,  souhaiter,  viser,  loucher,  rechercher,  vouloir,  reluquer,  jalouser,  envie

convoiter de: brûler,  

反义词:
dédaigner,  mépriser,  répugner,  refuser,  repousser,  méprisé,  refusé
联想词
posséder拥有,占有;conquérir征服,攻克;dominer控制,支配;emparer夺取,占领,占有;dérober<书>偷,偷窃;piller掠夺,抢劫;séduire诱惑,迷惑;hériter继承;approprier使适合,使适应;désirer希望,渴望;détenir掌握,占有,持有;

Comment une statue quelconque de cinquante centimètres peut-elle devenir une attraction touristique si convoitée ?

为什么这样一个半米高的塑像能够吸引这么多垂涎的游客?

Certaines zones reculées de l'Asie du Sud-Est seraient d'ailleurs convoitées.

报告显示,他们正考虑在东南亚一些偏远地区设立这种中心。

Ces ressources étaient évidemment convoitées par les grandes puissances économiques et financières.

毫无疑问,金融和经都在窥视这些资源。

Premièrement, comme l'a fait observer l'Ambassadeur d'Australie, les MANPADS sont très convoités par les terroristes.

第一,如澳利亚使指出的那样,肩扛式导弹是对恐怖分吸引力很的武器系统。

Ces armes sont dorénavant convoitées par des terroristes et d'autres acteurs non moins dangereux.

目前,恐怖分,以及其他危险并不更小一些的行动者正在觊觎这些武器。

Israël maintient que les terres convoitées par les deux parties sont « domaines de l'État ».

以色列说该有争议的土地是“有土地”。

Plus besoin de culpabiliser devant la vitrine d’une patisserie remplie de gateaux la crme : convoiter de la nourriture rendrait plus heureux.

当你觊觎着糕点店一块涂满奶油的蛋糕时,不必再有罪恶感了:对食物的渴望能让人感到更加幸福。

Elle est très convoitée par les entreprises privées, notamment certaines grandes multinationales, qui exercent de très fortes pressions pour qu'elle soit privatisée.

这方面私有化的压力也很,涉及世界上最的一些多公司。

C'est là probablement le type de substances que les groupes terroristes convoitent le plus.

这也许是恐怖团体最想获得的材料。

Il lui incombe de protéger l'intégrité territoriale et les ressources naturelles du Sahara occidental, qui sont convoitées par des intérêts économiques transnationaux et de grandes puissances.

联合有责任保护西撒哈拉的领土完整和自然资源,西撒哈拉的领土因其自然资源而为跨利益集团和觊觎

Dans l'ex-Yougoslavie, la violence sexuelle a fait partie du nettoyage ethnique de zones convoitées par les parties au conflit et en a également été le résultat.

在前南斯拉夫,性暴力是对冲突各方觊觎的地区进行族裔清洗的一个容或源于这种族裔清洗。

En conséquence, ces terres sont de plus en plus convoitées aux fins du développement industriel d'une économie indienne en rapide expansion.

因此,他们的土地日益成为迅速增长的印度经为工业发展寻求的目标。

Les maris sont également convoités dans la mesure où ils remplacent aux champs des parents vieillissants, qui disent généralement avoir besoin d'un beau-fils qui reprendra leur charrue.

对年老的父母来说,也希望女儿有个丈夫来接替干农活儿,通常他们会说,他们需要一个女婿给他们去耕地。

Cette résolution scandaleuse a pour but de punir mon pays, qui a une position politique indépendante et joue un rôle actif, car ces parties convoitent les richesses du Soudan.

该可耻决议企图惩罚坚持自己独立政治立场并发挥积极作用的我,因为这些方面觊觎苏丹的财富。

Toutefois, c'est seulement par l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire que nous pourrons faire que ceux qui convoitent l'arme nucléaire abandonnent leurs projets de se la procurer et de l'utiliser.

但是,只有完全和平利用核能才能使我们希望,那些觊觎核武器的家将放弃获取和使用核武器的企图。

Ayant connu les atrocités de la colonisation, les Africains comprennent les frustrations et souffrances quotidiennes de ceux qui vivent dans une terre bénie des dieux mais convoitée par les hommes.

非洲人经历过殖民恐怖,所以理解那些生活在受神灵保佑却遭人觊觎的土地上的人们每天遭受的挫折和痛苦。

Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques.

土著社区往往居住在自然资源受人垂涎的地区,或者由于地处偏远,他们居住的地区作为非家武装团体的基地。

Les diamants de la guerre sont là pour les mêmes personnes - ceux qui peuvent les obtenir, et ceux qui disposent des moyens de se les procurer et qui les convoitent.

冲突钻石是为了满足同样一些人的需要——那些能够获得钻石的人,以及那些有财力购买它们和对它们强烈愿望的人

Les utilisateurs deviennent ainsi de plus en plus tributaires du degré de protection de ces données, qui, à leur tour, sont convoitées par des individus mal intentionnés et les groupes auxquels ils appartiennent.

其结果是,信息连接的容越来越依赖于对这些信息提供的保护程度,而这些容又成为社会上不良分及其同伙注意的目标。

Beaucoup de ces zones d'installation occupent, de façon illégale, des parcelles de terrains qui sont convoitées à des fins d'urbanification, et les Roms risquent d'être expulsés vers des zones encore plus marginales et inhospitalières.

许多住区非法占用对城市开发有吸引力的地块,罗姆人面临着被赶到更加边缘,更加不合适的住处区的危险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convoiter 的法语例句

用户正在搜索


藊豆, , , 弁言, , 苄胺, 苄叉, 苄叉吖嗪, 苄叉氨基苯酚, 苄叉苯胺,

相似单词


conviviale, convivialité, convocation, convoi, convoiement, convoiter, convoitise, convoler, convolueur, convoluté,