Elles doivent aussi embrasser le contentieux israélo-libanais.
谈判还必须括黎巴嫩-以色列轨道。
Elles doivent aussi embrasser le contentieux israélo-libanais.
谈判还必须括黎巴嫩-以色列轨道。
L'imprécision de la CVIM à cet égard a engendré un important contentieux.
《联合国国际货物销售合同公约》由于未制定这方面具体规定而产生了大量
议。
Cela déboucherait sur la résolution positive de ce qui semble être un contentieux extrêmement grave.
它将导致成功解决看上去似乎是非常具有议性
问题。
Nous sommes gravement préoccupés par l'ampleur prise par les contentieux engagés par les fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金诉
日益增加。
Comme on le voit, ces contentieux couvrent l'ensemble de la planète.
我们可以看到,这些端来自世界所有角落。
Cette résolution a déjà été source de contentieux stériles l'année dernière.
这项决议是去年毫无结果论
根源。
Le spécialiste du contentieux électoral (Volontaire des Nations Unies) serait en poste à Port-au-Prince.
法律干事还将负责向委员会提供协助询意见,使委员会了解在选举过程中可能作出
、涉及选举
议事项
决定所涉
法律
司法问题。
Entre-temps, ils avaient introduit un recours contentieux administratif devant la Cour nationale (Audiencia Nacional).
与此同时,他们向国家高等法院提出了行政补救办法申请。
Il met ainsi un terme en droit au contentieux frontalier entre les deux pays.
它对双方具有约束性,从而在法律上结束了这两个国家之间边界
端。
Nous sommes gravement préoccupés par le contentieux de plus en plus important lié aux fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金诉
日益增加。
Cet état de fait crée des contentieux et des sentiments d'injustice pour les propriétaires non ivoiriens.
这一情况使非科特迪瓦籍地产主产生了议
不公正情绪。
L'Autriche appuie entièrement le travail de la Commission du contentieux électoral en la matière.
因此,奥地利完全支持选举投诉委员会开展工作。
Le contentieux relatif à la liste provisoire se fera tout le mois de septembre 2009.
在9月份期间,将处理针对临时名单提出各种问题。
Aujourd'hui, l'existence de juridictions ordinaires comme la juridiction du contentieux administratif ne suffit pas.
诸如行政管辖权之类普通管辖权在今天不能满足需要。
D'autre part, elle assurera la médiation formelle sur ordre du Tribunal du contentieux administratif.
作为一个中立第三方,该司将帮助当事工作人员
有关人员通过达成双方都能同意
解决办法来解决工作场所
纠纷。
Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.
储蓄信贷会所产生在刑事
民事上均属于习惯法
范畴。
Projet de statut du Tribunal du contentieux administratif, art. 10, par. 4, al.
见联合国议法庭规约草案第10(4)(b)-(d)条。
Le fonctionnaire intéressé peut saisir le Tribunal du contentieux administratif d'un recours contre la décision.
有关工作人员可就决定向议法庭提出上诉。
En toute hypothèse, le contentieux de la légalité doit être assuré par la juridiction civile suprême.
在所有情况下,涉及合法性端应由最高民事法院处理。
De même, selon l'État partie, tous les recours contentieux n'ont pas été épuisés.
7 同样,缔约国认为并非所有诉补救均已用尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles doivent aussi embrasser le contentieux israélo-libanais.
谈判还必须括黎巴嫩-以色列轨道。
L'imprécision de la CVIM à cet égard a engendré un important contentieux.
《联合国国际货物销售合同公约》由于未制定方面的具体规定而产生了大量
议。
Cela déboucherait sur la résolution positive de ce qui semble être un contentieux extrêmement grave.
它将导致成功解决看上去似乎是非具有
议性的问题。
Nous sommes gravement préoccupés par l'ampleur prise par les contentieux engagés par les fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金的诉讼日益增加。
Comme on le voit, ces contentieux couvrent l'ensemble de la planète.
我们可以看到,端来自世界所有角落。
Cette résolution a déjà été source de contentieux stériles l'année dernière.
项决议是去年毫无结果的
论的根源。
Le spécialiste du contentieux électoral (Volontaire des Nations Unies) serait en poste à Port-au-Prince.
法律干事还将负责向委员会提供协助和咨询意见,使委员会了解在选举过程中可能作出的、涉及选举议事项的决定所涉的法律和司法问题。
Entre-temps, ils avaient introduit un recours contentieux administratif devant la Cour nationale (Audiencia Nacional).
与此同时,他们向国家高等法院提出了行政补救办法申请。
Il met ainsi un terme en droit au contentieux frontalier entre les deux pays.
它对双方具有约束性,从而在法律上结束了两个国家之间的边界
端。
Nous sommes gravement préoccupés par le contentieux de plus en plus important lié aux fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金的诉讼日益增加。
Cet état de fait crée des contentieux et des sentiments d'injustice pour les propriétaires non ivoiriens.
一情况使非科特迪瓦籍地产主产生了
议和不公正情绪。
L'Autriche appuie entièrement le travail de la Commission du contentieux électoral en la matière.
因此,奥地利完全支持选举投诉委员会开展的工作。
Le contentieux relatif à la liste provisoire se fera tout le mois de septembre 2009.
在9月份期间,将处理针对临时名单提出的各种问题。
Aujourd'hui, l'existence de juridictions ordinaires comme la juridiction du contentieux administratif ne suffit pas.
诸如行政管辖权之类的普通管辖权在今天不能满足需要。
D'autre part, elle assurera la médiation formelle sur ordre du Tribunal du contentieux administratif.
作为一个中立的第三方,该司将帮助当事工作人员和有关人员通过达成双方都能同意的解决办法来解决工作场所的纠纷。
Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.
储蓄信贷会所产生的讼在刑事和民事上均属于习惯法的范畴。
Projet de statut du Tribunal du contentieux administratif, art. 10, par. 4, al.
见联合国议法庭规约草案第10(4)(b)-(d)条。
Le fonctionnaire intéressé peut saisir le Tribunal du contentieux administratif d'un recours contre la décision.
有关工作人员可就决定向议法庭提出上诉。
En toute hypothèse, le contentieux de la légalité doit être assuré par la juridiction civile suprême.
在所有情况下,涉及合法性的端应由最高民事法院处理。
De même, selon l'État partie, tous les recours contentieux n'ont pas été épuisés.
7 同样,缔约国认为并非所有诉讼补救均已用尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles doivent aussi embrasser le contentieux israélo-libanais.
谈判还必须括黎巴嫩-以色列轨道。
L'imprécision de la CVIM à cet égard a engendré un important contentieux.
《联合国国际货物销售合同公约》由于未制定这方面的具体规定而产生了大量争议。
Cela déboucherait sur la résolution positive de ce qui semble être un contentieux extrêmement grave.
它将导致成功解决看上是非常具有争议性的问题。
Nous sommes gravement préoccupés par l'ampleur prise par les contentieux engagés par les fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金的诉讼日益增加。
Comme on le voit, ces contentieux couvrent l'ensemble de la planète.
我们可以看到,这些争端来自世界所有角落。
Cette résolution a déjà été source de contentieux stériles l'année dernière.
这项决议是年毫无结果的争论的根源。
Le spécialiste du contentieux électoral (Volontaire des Nations Unies) serait en poste à Port-au-Prince.
法律干事还将负责向委员会提供协助咨询意见,使委员会了解在选举过程中可能作出的、涉及选举争议事项的决定所涉的法律
司法问题。
Entre-temps, ils avaient introduit un recours contentieux administratif devant la Cour nationale (Audiencia Nacional).
与此同时,他们向国家高等法院提出了政补救办法申请。
Il met ainsi un terme en droit au contentieux frontalier entre les deux pays.
它对双方具有约束性,从而在法律上结束了这两个国家之间的边界争端。
Nous sommes gravement préoccupés par le contentieux de plus en plus important lié aux fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金的诉讼日益增加。
Cet état de fait crée des contentieux et des sentiments d'injustice pour les propriétaires non ivoiriens.
这一情况使非科特迪瓦籍地产主产生了争议公正情绪。
L'Autriche appuie entièrement le travail de la Commission du contentieux électoral en la matière.
因此,奥地利完全支持选举投诉委员会开展的工作。
Le contentieux relatif à la liste provisoire se fera tout le mois de septembre 2009.
在9月份期间,将处理针对临时名单提出的各种问题。
Aujourd'hui, l'existence de juridictions ordinaires comme la juridiction du contentieux administratif ne suffit pas.
诸如政管辖权之类的普通管辖权在今天
能满足需要。
D'autre part, elle assurera la médiation formelle sur ordre du Tribunal du contentieux administratif.
作为一个中立的第三方,该司将帮助当事工作人员有关人员通过达成双方都能同意的解决办法来解决工作场所的纠纷。
Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.
储蓄信贷会所产生的争讼在刑事民事上均属于习惯法的范畴。
Projet de statut du Tribunal du contentieux administratif, art. 10, par. 4, al.
见联合国争议法庭规约草案第10(4)(b)-(d)条。
Le fonctionnaire intéressé peut saisir le Tribunal du contentieux administratif d'un recours contre la décision.
有关工作人员可就决定向争议法庭提出上诉。
En toute hypothèse, le contentieux de la légalité doit être assuré par la juridiction civile suprême.
在所有情况下,涉及合法性的争端应由最高民事法院处理。
De même, selon l'État partie, tous les recours contentieux n'ont pas été épuisés.
7 同样,缔约国认为并非所有诉讼补救均已用尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles doivent aussi embrasser le contentieux israélo-libanais.
谈判还必须括黎巴嫩-以色列轨道。
L'imprécision de la CVIM à cet égard a engendré un important contentieux.
《联合国国际货物销售合同公约》由于未制定这方面的具体规定而产生了大量争议。
Cela déboucherait sur la résolution positive de ce qui semble être un contentieux extrêmement grave.
它将导致成功解决看上去非常具有争议性的问题。
Nous sommes gravement préoccupés par l'ampleur prise par les contentieux engagés par les fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金的诉讼日益增加。
Comme on le voit, ces contentieux couvrent l'ensemble de la planète.
我们可以看到,这些争端来自世界所有角落。
Cette résolution a déjà été source de contentieux stériles l'année dernière.
这项决议去年毫无结果的争
的根源。
Le spécialiste du contentieux électoral (Volontaire des Nations Unies) serait en poste à Port-au-Prince.
法律干事还将负责向委员会提供协助咨询意见,使委员会了解在选举过程中可能作出的、涉及选举争议事项的决定所涉的法律
司法问题。
Entre-temps, ils avaient introduit un recours contentieux administratif devant la Cour nationale (Audiencia Nacional).
与此同时,他们向国家高等法院提出了行政补救办法申请。
Il met ainsi un terme en droit au contentieux frontalier entre les deux pays.
它对双方具有约束性,从而在法律上结束了这两个国家之间的边界争端。
Nous sommes gravement préoccupés par le contentieux de plus en plus important lié aux fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金的诉讼日益增加。
Cet état de fait crée des contentieux et des sentiments d'injustice pour les propriétaires non ivoiriens.
这一情况使非科特迪瓦籍地产主产生了争议公正情绪。
L'Autriche appuie entièrement le travail de la Commission du contentieux électoral en la matière.
因此,奥地利完全支持选举投诉委员会开展的工作。
Le contentieux relatif à la liste provisoire se fera tout le mois de septembre 2009.
在9月份期间,将处理针对临时名单提出的各种问题。
Aujourd'hui, l'existence de juridictions ordinaires comme la juridiction du contentieux administratif ne suffit pas.
诸如行政管辖权之类的普通管辖权在今天能满足需要。
D'autre part, elle assurera la médiation formelle sur ordre du Tribunal du contentieux administratif.
作为一个中立的第三方,该司将帮助当事工作人员有关人员通过达成双方都能同意的解决办法来解决工作场所的纠纷。
Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.
储蓄信贷会所产生的争讼在刑事民事上均属于习惯法的范畴。
Projet de statut du Tribunal du contentieux administratif, art. 10, par. 4, al.
见联合国争议法庭规约草案第10(4)(b)-(d)条。
Le fonctionnaire intéressé peut saisir le Tribunal du contentieux administratif d'un recours contre la décision.
有关工作人员可就决定向争议法庭提出上诉。
En toute hypothèse, le contentieux de la légalité doit être assuré par la juridiction civile suprême.
在所有情况下,涉及合法性的争端应由最高民事法院处理。
De même, selon l'État partie, tous les recours contentieux n'ont pas été épuisés.
7 同样,缔约国认为并非所有诉讼补救均已用尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles doivent aussi embrasser le contentieux israélo-libanais.
谈还必须
括黎巴嫩-以色列轨道。
L'imprécision de la CVIM à cet égard a engendré un important contentieux.
《联合国国际货物销售合同公约》由于未制定这方面的具体规定而产生了大量争议。
Cela déboucherait sur la résolution positive de ce qui semble être un contentieux extrêmement grave.
它将导致成功解决看上去似乎是非常具有争议性的问题。
Nous sommes gravement préoccupés par l'ampleur prise par les contentieux engagés par les fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金的诉讼日益增加。
Comme on le voit, ces contentieux couvrent l'ensemble de la planète.
我们可以看到,这些争端来自世界所有角落。
Cette résolution a déjà été source de contentieux stériles l'année dernière.
这项决议是去年毫无结果的争论的根源。
Le spécialiste du contentieux électoral (Volontaire des Nations Unies) serait en poste à Port-au-Prince.
法律干事还将委员会提供协助和咨询意见,使委员会了解在选举过程中可能作出的、涉及选举争议事项的决定所涉的法律和司法问题。
Entre-temps, ils avaient introduit un recours contentieux administratif devant la Cour nationale (Audiencia Nacional).
与此同时,他们国家高等法院提出了行政补救办法申请。
Il met ainsi un terme en droit au contentieux frontalier entre les deux pays.
它对双方具有约束性,从而在法律上结束了这两个国家之间的边界争端。
Nous sommes gravement préoccupés par le contentieux de plus en plus important lié aux fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金的诉讼日益增加。
Cet état de fait crée des contentieux et des sentiments d'injustice pour les propriétaires non ivoiriens.
这一情况使非科特迪瓦籍地产主产生了争议和不公正情绪。
L'Autriche appuie entièrement le travail de la Commission du contentieux électoral en la matière.
因此,奥地利完全支持选举投诉委员会开展的工作。
Le contentieux relatif à la liste provisoire se fera tout le mois de septembre 2009.
在9月份期间,将处理针对临时名单提出的各种问题。
Aujourd'hui, l'existence de juridictions ordinaires comme la juridiction du contentieux administratif ne suffit pas.
诸如行政管辖权之类的普通管辖权在今天不能满足需要。
D'autre part, elle assurera la médiation formelle sur ordre du Tribunal du contentieux administratif.
作为一个中立的第三方,该司将帮助当事工作人员和有关人员通过达成双方都能同意的解决办法来解决工作场所的纠纷。
Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.
储蓄信贷会所产生的争讼在刑事和民事上均属于习惯法的范畴。
Projet de statut du Tribunal du contentieux administratif, art. 10, par. 4, al.
见联合国争议法庭规约草案第10(4)(b)-(d)条。
Le fonctionnaire intéressé peut saisir le Tribunal du contentieux administratif d'un recours contre la décision.
有关工作人员可就决定争议法庭提出上诉。
En toute hypothèse, le contentieux de la légalité doit être assuré par la juridiction civile suprême.
在所有情况下,涉及合法性的争端应由最高民事法院处理。
De même, selon l'État partie, tous les recours contentieux n'ont pas été épuisés.
7 同样,缔约国认为并非所有诉讼补救均已用尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Elles doivent aussi embrasser le contentieux israélo-libanais.
谈判还必须括黎巴嫩-以色列轨道。
L'imprécision de la CVIM à cet égard a engendré un important contentieux.
《联合国国际货物销售合同约》由于未制
这方面的具体
产生了大量争议。
Cela déboucherait sur la résolution positive de ce qui semble être un contentieux extrêmement grave.
它将导致成功解决看上去似乎是非常具有争议性的问题。
Nous sommes gravement préoccupés par l'ampleur prise par les contentieux engagés par les fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金的诉讼日益增加。
Comme on le voit, ces contentieux couvrent l'ensemble de la planète.
我们可以看到,这些争端来自世界所有角落。
Cette résolution a déjà été source de contentieux stériles l'année dernière.
这项决议是去年毫无结果的争论的根源。
Le spécialiste du contentieux électoral (Volontaire des Nations Unies) serait en poste à Port-au-Prince.
法律干事还将负责向委员会提供协助和咨询意见,使委员会了解在选举过程中可作出的、涉及选举争议事项的决
所涉的法律和司法问题。
Entre-temps, ils avaient introduit un recours contentieux administratif devant la Cour nationale (Audiencia Nacional).
与此同时,他们向国家高等法院提出了行政补救办法申请。
Il met ainsi un terme en droit au contentieux frontalier entre les deux pays.
它对双方具有约束性,从在法律上结束了这两个国家之间的边界争端。
Nous sommes gravement préoccupés par le contentieux de plus en plus important lié aux fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金的诉讼日益增加。
Cet état de fait crée des contentieux et des sentiments d'injustice pour les propriétaires non ivoiriens.
这一情况使非科特迪瓦籍地产主产生了争议和不正情绪。
L'Autriche appuie entièrement le travail de la Commission du contentieux électoral en la matière.
因此,奥地利完全支持选举投诉委员会开展的工作。
Le contentieux relatif à la liste provisoire se fera tout le mois de septembre 2009.
在9月份期间,将处理针对临时名单提出的各种问题。
Aujourd'hui, l'existence de juridictions ordinaires comme la juridiction du contentieux administratif ne suffit pas.
诸如行政管辖权之类的普通管辖权在今天不满足需要。
D'autre part, elle assurera la médiation formelle sur ordre du Tribunal du contentieux administratif.
作为一个中立的第三方,该司将帮助当事工作人员和有关人员通过达成双方都同意的解决办法来解决工作场所的纠纷。
Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.
储蓄信贷会所产生的争讼在刑事和民事上均属于习惯法的范畴。
Projet de statut du Tribunal du contentieux administratif, art. 10, par. 4, al.
见联合国争议法庭约草案第10(4)(b)-(d)条。
Le fonctionnaire intéressé peut saisir le Tribunal du contentieux administratif d'un recours contre la décision.
有关工作人员可就决向争议法庭提出上诉。
En toute hypothèse, le contentieux de la légalité doit être assuré par la juridiction civile suprême.
在所有情况下,涉及合法性的争端应由最高民事法院处理。
De même, selon l'État partie, tous les recours contentieux n'ont pas été épuisés.
7 同样,缔约国认为并非所有诉讼补救均已用尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles doivent aussi embrasser le contentieux israélo-libanais.
谈判还必须括黎巴嫩-以色列轨道。
L'imprécision de la CVIM à cet égard a engendré un important contentieux.
《联合国国际货物销售合同公约》由于未制定这方面的体规定而产生了大量
议。
Cela déboucherait sur la résolution positive de ce qui semble être un contentieux extrêmement grave.
它将导致成功解决看上去似乎是非常有
议性的问题。
Nous sommes gravement préoccupés par l'ampleur prise par les contentieux engagés par les fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金的诉日益增加。
Comme on le voit, ces contentieux couvrent l'ensemble de la planète.
我们可以看到,这些端来自世界所有角落。
Cette résolution a déjà été source de contentieux stériles l'année dernière.
这项决议是去年毫无结果的论的根源。
Le spécialiste du contentieux électoral (Volontaire des Nations Unies) serait en poste à Port-au-Prince.
法律干事还将负责向委员会提供协助和咨询意见,使委员会了解在选举过程中可能作出的、涉及选举议事项的决定所涉的法律和司法问题。
Entre-temps, ils avaient introduit un recours contentieux administratif devant la Cour nationale (Audiencia Nacional).
与此同时,他们向国家高等法院提出了行政补救办法申请。
Il met ainsi un terme en droit au contentieux frontalier entre les deux pays.
它对双方有约束性,从而在法律上结束了这两个国家之间的边界
端。
Nous sommes gravement préoccupés par le contentieux de plus en plus important lié aux fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金的诉日益增加。
Cet état de fait crée des contentieux et des sentiments d'injustice pour les propriétaires non ivoiriens.
这一情况使非科特迪瓦籍地产主产生了议和不公正情绪。
L'Autriche appuie entièrement le travail de la Commission du contentieux électoral en la matière.
因此,奥地利完全支持选举投诉委员会开展的工作。
Le contentieux relatif à la liste provisoire se fera tout le mois de septembre 2009.
在9月份期间,将处理针对临时名单提出的各种问题。
Aujourd'hui, l'existence de juridictions ordinaires comme la juridiction du contentieux administratif ne suffit pas.
诸如行政管辖权之类的普通管辖权在今天不能满足需要。
D'autre part, elle assurera la médiation formelle sur ordre du Tribunal du contentieux administratif.
作为一个中立的第三方,该司将帮助当事工作人员和有关人员通过达成双方都能同意的解决办法来解决工作场所的纷。
Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.
储蓄信贷会所产生的在刑事和民事上均属于习惯法的范畴。
Projet de statut du Tribunal du contentieux administratif, art. 10, par. 4, al.
见联合国议法庭规约草案第10(4)(b)-(d)条。
Le fonctionnaire intéressé peut saisir le Tribunal du contentieux administratif d'un recours contre la décision.
有关工作人员可就决定向议法庭提出上诉。
En toute hypothèse, le contentieux de la légalité doit être assuré par la juridiction civile suprême.
在所有情况下,涉及合法性的端应由最高民事法院处理。
De même, selon l'État partie, tous les recours contentieux n'ont pas été épuisés.
7 同样,缔约国认为并非所有诉补救均已用尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles doivent aussi embrasser le contentieux israélo-libanais.
谈判还必须括黎巴嫩-以色
。
L'imprécision de la CVIM à cet égard a engendré un important contentieux.
《联合国国际货物销售合同公约》由于未制定这方面的具体规定而产生了大量争议。
Cela déboucherait sur la résolution positive de ce qui semble être un contentieux extrêmement grave.
它将导致成功解决看上去似乎是非常具有争议性的问题。
Nous sommes gravement préoccupés par l'ampleur prise par les contentieux engagés par les fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金的诉讼日益增加。
Comme on le voit, ces contentieux couvrent l'ensemble de la planète.
我们可以看到,这些争端来自世界所有角落。
Cette résolution a déjà été source de contentieux stériles l'année dernière.
这项决议是去年毫无结果的争论的根源。
Le spécialiste du contentieux électoral (Volontaire des Nations Unies) serait en poste à Port-au-Prince.
法律干事还将负责向委员会提供协助和咨询意见,使委员会了解在选举过程中可能作出的、涉及选举争议事项的决定所涉的法律和司法问题。
Entre-temps, ils avaient introduit un recours contentieux administratif devant la Cour nationale (Audiencia Nacional).
与此同时,他们向国家高等法院提出了行政补救办法申请。
Il met ainsi un terme en droit au contentieux frontalier entre les deux pays.
它对双方具有约束性,从而在法律上结束了这两个国家之间的边界争端。
Nous sommes gravement préoccupés par le contentieux de plus en plus important lié aux fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金的诉讼日益增加。
Cet état de fait crée des contentieux et des sentiments d'injustice pour les propriétaires non ivoiriens.
这一情况使非科特迪瓦籍地产主产生了争议和不公正情绪。
L'Autriche appuie entièrement le travail de la Commission du contentieux électoral en la matière.
因此,奥地利完全支持选举投诉委员会开展的工作。
Le contentieux relatif à la liste provisoire se fera tout le mois de septembre 2009.
在9月份期间,将处理针对临时名单提出的各种问题。
Aujourd'hui, l'existence de juridictions ordinaires comme la juridiction du contentieux administratif ne suffit pas.
诸如行政管辖权之类的普通管辖权在今天不能满足需要。
D'autre part, elle assurera la médiation formelle sur ordre du Tribunal du contentieux administratif.
作为一个中立的第三方,该司将帮助当事工作人员和有关人员通过达成双方都能同意的解决办法来解决工作场所的纠纷。
Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.
储蓄信贷会所产生的争讼在刑事和民事上均属于习惯法的范畴。
Projet de statut du Tribunal du contentieux administratif, art. 10, par. 4, al.
见联合国争议法庭规约草案第10(4)(b)-(d)条。
Le fonctionnaire intéressé peut saisir le Tribunal du contentieux administratif d'un recours contre la décision.
有关工作人员可就决定向争议法庭提出上诉。
En toute hypothèse, le contentieux de la légalité doit être assuré par la juridiction civile suprême.
在所有情况下,涉及合法性的争端应由最高民事法院处理。
De même, selon l'État partie, tous les recours contentieux n'ont pas été épuisés.
7 同样,缔约国认为并非所有诉讼补救均已用尽。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles doivent aussi embrasser le contentieux israélo-libanais.
谈判必须
括黎巴嫩-以色列轨道。
L'imprécision de la CVIM à cet égard a engendré un important contentieux.
《联合国国际货物销售合同公约》由于未制定这方面的具体规定而产生了大量争议。
Cela déboucherait sur la résolution positive de ce qui semble être un contentieux extrêmement grave.
它导致成功解决看上去似乎是非常具有争议性的问题。
Nous sommes gravement préoccupés par l'ampleur prise par les contentieux engagés par les fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金的诉讼日益增加。
Comme on le voit, ces contentieux couvrent l'ensemble de la planète.
我们可以看到,这些争端来自世界所有角落。
Cette résolution a déjà été source de contentieux stériles l'année dernière.
这项决议是去年毫无结果的争论的根源。
Le spécialiste du contentieux électoral (Volontaire des Nations Unies) serait en poste à Port-au-Prince.
法律干负责向委员会提供协助和咨询意见,使委员会了解在选举过程中可能作出的、涉及选举争议
项的决定所涉的法律和司法问题。
Entre-temps, ils avaient introduit un recours contentieux administratif devant la Cour nationale (Audiencia Nacional).
与此同时,他们向国家高等法院提出了行政补救办法申请。
Il met ainsi un terme en droit au contentieux frontalier entre les deux pays.
它对双方具有约束性,从而在法律上结束了这两个国家之间的边界争端。
Nous sommes gravement préoccupés par le contentieux de plus en plus important lié aux fonds vautours.
我们深为关切兀鹫基金的诉讼日益增加。
Cet état de fait crée des contentieux et des sentiments d'injustice pour les propriétaires non ivoiriens.
这一情况使非科特迪瓦籍地产主产生了争议和不公正情绪。
L'Autriche appuie entièrement le travail de la Commission du contentieux électoral en la matière.
因此,奥地利完全支持选举投诉委员会开展的工作。
Le contentieux relatif à la liste provisoire se fera tout le mois de septembre 2009.
在9月份期间,处理针对临时名单提出的各种问题。
Aujourd'hui, l'existence de juridictions ordinaires comme la juridiction du contentieux administratif ne suffit pas.
诸如行政管辖权之类的普通管辖权在今天不能满足需要。
D'autre part, elle assurera la médiation formelle sur ordre du Tribunal du contentieux administratif.
作为一个中立的第三方,该司帮助当
工作人员和有关人员通过达成双方都能同意的解决办法来解决工作场所的纠纷。
Le contentieux y découlant relève du droit commun aussi bien au plan pénal que civil.
储蓄信贷会所产生的争讼在刑和民
上均属于习惯法的范畴。
Projet de statut du Tribunal du contentieux administratif, art. 10, par. 4, al.
见联合国争议法庭规约草案第10(4)(b)-(d)条。
Le fonctionnaire intéressé peut saisir le Tribunal du contentieux administratif d'un recours contre la décision.
有关工作人员可就决定向争议法庭提出上诉。
En toute hypothèse, le contentieux de la légalité doit être assuré par la juridiction civile suprême.
在所有情况下,涉及合法性的争端应由最高民法院处理。
De même, selon l'État partie, tous les recours contentieux n'ont pas été épuisés.
7 同样,缔约国认为并非所有诉讼补救均已用尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。