Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些会议参加者佩戴徽章。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些会议参加者佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
与会者重申对《阿鲁沙布隆迪和平与和解协定》的信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
与会者重申对《阿鲁沙协定》的信心,并承诺执行大会通过的相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
与会者承诺促进真理、非暴力与和平解决冲突的文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,与会者调解人发挥个人影响,使在巴黎和
内瓦答应的财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确指出,传统领导人士将在全国治理与和解委员会领导下行事,负责甄选出席大会的代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间为代表和展出者提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
与会者对调解人及其工作组为争取所有的动举行全面永久停火谈判而作出的努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,在大家呼吁政治
动实现全面彻底停火的时候,
政治
动却再次实施暴力行为,与会者对此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
与会者还对防卫和安全部队表示鼓励,他们为全国人民及人民财产的防卫和安全,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
与会者对政府在执行《协定》内容方面已经完成的工作表示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》的所有规定在一切可能的地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,与会者承诺在分区域和全世界推进积极的议会外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受的深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些参加
被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
与重申对《阿鲁沙布隆迪和平与和解协定》的信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
与重申对《阿鲁沙协定》的信心,并承诺执行大
通过的相关建
。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
与承诺促进真理、非暴
与和平解决冲突的文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,与要求调解人发挥个人影响,使在巴黎和
内瓦答应的财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确指出,传统领导人士将在全国治理与和解委员领导下行事,负责甄选出席大
的代
。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间为代和展出
提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
与对调解人及其工作组为争取所有的武装运动举行全面永久停火谈判而作出的
示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,在大家呼吁武装政治运动实现全面彻底停火的时候,武装政治运动却再次实施暴行为,与
对此
示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
与还对防卫和安全部队
示鼓励,要求他们为全国人民及人民财产的防卫和安全,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
与对政府在执行《协定》内容方面已经完成的工作
示赞赏,鼓励政府加倍
,使该《协定》的所有规定在一切可能的地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,与承诺在分区域和全世界推进积极的
外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受的深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些会议参加者被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
与会者重申对《阿鲁沙布隆迪和平与和解协定》。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
与会者重申对《阿鲁沙协定》,并承诺执行大会通过
相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
与会者承诺促进真理、非暴力与和平解决冲突文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,与会者要求调解人发挥人影响,使在巴黎和
内瓦答应
财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确指出,传统领导人士将在全国治理与和解委员会领导下行事,负责甄选出席大会代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有助餐厅,在午餐时间为代表和展出者提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
与会者对调解人及其工作组为争取所有武装运动举行全面永久停火谈判而作出
努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,在大家呼吁武装政治运动实现全面彻底停火时候,武装政治运动却再次实施暴力行为,与会者对此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
与会者还对防卫和安全部队表示鼓励,要求他们为全国人民及人民财产防卫和安全,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
与会者对政府在执行《协定》内容方面已经完成工作表示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》
所有规定在
切可能
地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,与会者承诺在分区域和全世界推进积极议会外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受
深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些会议参加者被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
与会者重申对《阿鲁沙布隆迪和平与和解协定》信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
与会者重申对《阿鲁沙协定》信心,并承诺执行大会通过
相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
与会者承诺促进真理、非暴力与和平解决冲突文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,与会者要求调解人发挥个人,
在巴黎和
内瓦答应
援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确指出,传统领导人士将在全国治理与和解委员会领导下行事,负责甄选出席大会代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间为代表和展出者提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
与会者对调解人及其工作组为争取所有武装运动举行全面永久停火谈判而作出
努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,在大家呼吁武装治运动实现全面彻底停火
时候,武装
治运动却再次实施暴力行为,与会者对此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
与会者还对防卫和安全部队表示鼓励,要求他们为全国人民及人民产
防卫和安全,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
与会者对府在执行《协定》内容方面已经完成
工作表示赞赏,鼓励
府加倍努力,
该《协定》
所有规定在一切可能
地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,与会者承诺在分区域和全世界推进积极议会外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受
深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些会议参加者被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
与会者重《
鲁沙布隆迪和平与和解协定》的信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
与会者重《
鲁沙协定》的信心,并承诺执行大会通过的相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
与会者承诺促进真理、非暴力与和平解决冲突的文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,与会者要求调解人发挥个人影响,使在巴黎和内瓦答应的财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确指出,传统领导人士将在全国治理与和解委员会领导下行事,负责甄选出席大会的代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助厅,在
间为代表和展出者提供快
。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
与会者调解人及其工作组为争取所有的武装运动举行全面永久停火谈判而作出的努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,在大家呼吁武装政治运动实现全面彻底停火的候,武装政治运动却再次实施暴力行为,与会者
此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
与会者还防卫和安全部队表示鼓励,要求他们为全国人民及人民财产的防卫和安全,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
与会者政府在执行《协定》内容方面已经完成的工作表示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》的所有规定在一切可能的地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,与会者承诺在分区域和全世界推进积极的议会外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受的深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些会议参加者被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
与会者重申《
沙布隆迪和平与和解协定》的信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
与会者重申《
沙协定》的信心,并承诺执行大会通过的相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
与会者承诺促进真理、非暴力与和平解决冲突的文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,与会者要求调解发挥个
影响,使在巴黎和
内瓦答应的财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确指出,传统领导士将在全国治理与和解委员会领导下行事,负责甄选出席大会的代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间为代表和展出者提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
与会者调解
工作组为争取所有的武装运动举行全面永久停火谈判而作出的努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,在大家呼吁武装政治运动实现全面彻底停火的时候,武装政治运动却再次实施暴力行为,与会者此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
与会者还防卫和安全部队表示鼓励,要求他们为全国
民
民财产的防卫和安全,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
与会者政府在执行《协定》内容方面已经完成的工作表示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》的所有规定在一切可能的地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,与会者承诺在分区域和全世界推进积极的议会外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪民普遍遭受的深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些加者被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
与者重申对《阿鲁沙布隆迪和平与和解协定》的信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
与者重申对《阿鲁沙协定》的信心,并承诺执
大
通过的相关建
。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
与者承诺促进真理、非暴力与和平解决冲突的文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,与者要求调解人发挥个人影响,使在巴黎和
内瓦答应的财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确指出,传统领导人士将在国治理与和解委员
领导下
事,负责甄选出席大
的代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间为代表和展出者提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
与者对调解人及其工作组为争取所有的武装运动举
永久停火谈判而作出的努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,在大家呼吁武装政治运动实现彻底停火的时候,武装政治运动却再次实施暴力
为,与
者对此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
与者还对防卫和安
部队表示鼓励,要求他们为
国人民及人民财产的防卫和安
,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
与者对政府在执
《协定》内容方
已经完成的工作表示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》的所有规定在一切可能的地方得到执
。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,与者承诺在分区域和
世界推进积极的
外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受的深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些会议参加者被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
与会者重申对《阿鲁沙布隆迪平与
解协定》的信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
与会者重申对《阿鲁沙协定》的信心,并承诺执行大会通过的相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
与会者承诺促进真理、非暴力与平解决冲突的文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,与会者要求调解人发挥个人影响,使在应的财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确指出,传统领导人士将在全国治理与解委员会领导下行事,负责甄选出席大会的代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间为代表展出者提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
与会者对调解人及其工作组为争取所有的武装运动举行全面永久停火谈判而作出的努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,在大家呼吁武装政治运动实现全面彻底停火的时候,武装政治运动却再次实施暴力行为,与会者对此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
与会者还对防卫安全部队表示鼓励,要求他们为全国人民及人民财产的防卫
安全,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
与会者对政府在执行《协定》容方面已经完成的工作表示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》的所有规定在一切可能的地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,与会者承诺在分区域全世界推进积极的议会外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受的深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些议参加
被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
重申对《阿鲁沙布隆
解协定》的信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
重申对《阿鲁沙协定》的信心,并承诺执行大
通过的相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
承诺促进真理、非暴力
解决冲突的文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,要求调解人发挥个人影响,使在巴黎
内瓦答应的财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确指出,传统领导人士将在全国治理解委员
领导下行事,负责甄选出席大
的代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间为代表展出
提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
对调解人及其工作组为争取所有的武装运动举行全面永久停火谈判而作出的努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,在大家呼吁武装政治运动实现全面彻底停火的时候,武装政治运动却再次实施暴力行为,对此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
还对防卫
安全部队表示鼓励,要求他们为全国人民及人民财产的防卫
安全,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
对政府在执行《协定》内容方面已经完成的工作表示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》的所有规定在一切可能的地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,承诺在分区域
全世界推进积极的议
外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆
人民普遍遭受的深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。