法语助手
  • 关闭
v.t.
1. 〈古语,古义〉鼓舞;增加体力

2. 巩固, 加

3. 更坚定, 增
Cela m'a conforté dans mon opinion.我更坚定了自己的看法。
近义词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
反义词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer加固;consolider加固,加,巩固;pérenniser永久,永恒;confirmer更坚信,更坚定;développer打开,展开;rassurer安心,放心;rehausser增高,加高,升高;valoriser增值,更加值钱;réaffirmer再肯定,重申;dynamiser充满活力,精力充沛;étayer用支柱支撑;

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

最近对围墙进行的一次走访证实一看法。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

长今天再次确认了我们的赞同意见。

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,始于利雅得的势头是不可或缺的。

Depuis, les femmes ont légèrement conforté leur avance dans les parlements communaux.

之后,妇女在市镇议会中的领先状况略有加

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景的看法也因此得到

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

个城市不实现非军事化只可能加刚果人民日趋加深的屈辱感。

Cela m'a conforté dans mon opinion.

我更坚定了自己的看法。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两支持或体现了一立场。

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭的结论在记录中进一步得到证实

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有些事态发展都是令人欢迎的,应该加以鼓励

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

此一结论得到法院判例的支持

Je souhaite que notre réunion d'aujourd'hui permette de conforter cette unité.

我希望,今天的会议此种团结成为可能。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

种不信任又因对司法制度的无知而加深和持久

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰的是,我是带着更为乐观的态度离开大会的。

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议了反恐怖主义委员会的作用。

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

段令人痛苦的经历了缅甸政府对协调国家统一重要性的认识。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免此类休会的方法之一是提前分发报告草案,各地区小组可在会议正式开幕前统一其立场。

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

种反应只会加重而不是改变既成事实的状况。

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及的数据分析,将进一步证实种情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité, évaporable,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,
v.t.
1. 〈古语,古义〉鼓舞;使增加体力

2. 巩固, 加强

3. 使更, 增强
Cela m'a conforté dans mon opinion.这使我更了自己的看法。
近义词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
反义词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer加固;consolider加固,加强,巩固;pérenniser使永久,使永恒;confirmer使更信,使更;développer开,展开;rassurer使安心,使放心;rehausser增高,加高,升高;valoriser使增值,使更加值钱;réaffirmer再肯,重申;dynamiser使充满活力,使精力充沛;étayer用支柱支撑;

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

最近对围墙进行的一次走访证实了这一看法。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

长今天再次确认了我们的赞同意见。

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,加强始于利雅得的势头是不可或缺的。

Depuis, les femmes ont légèrement conforté leur avance dans les parlements communaux.

之后,妇女在市镇议会中的领先状况略有加强。

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景的看法得到加强

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加强刚果人民日趋加深的屈辱感。

Cela m'a conforté dans mon opinion.

这使我更了自己的看法。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则支持或体现了这一立场。

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭的结论在记录中进一步得到证实

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎的,应该加以鼓励

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

一结论得到法院判例的支持

Je souhaite que notre réunion d'aujourd'hui permette de conforter cette unité.

我希望,今天的会议使加强种团结成为可能。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不信任又对司法制度的无知而加深和持久

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰的是,我是带着更为乐观的态度离开大会的。

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议加强了反恐怖主义委员会的作用。

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦的经历加强了缅甸政府对协调国家统一重要性的认识。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免类休会的方法之一是提前分发报告草案,使各地区小组可在会议正式开幕前统一其立场。

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会加重而不是改变既成事实的状况。

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及的数据分析,将进一步证实这种情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


évaporisation, évaporite, évaporographie, évaporomètre, évapotranspiration, évasé, évasement, évaser, évasif, évasion,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,
v.t.
1. 〈古语,古义〉;增加体力

2. 巩固, 加强

3. 更坚定, 增强
Cela m'a conforté dans mon opinion.我更坚定了自己的看法。
近义词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
反义词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer加固;consolider加固,加强,巩固;pérenniser永久,永恒;confirmer更坚信,更坚定;développer打开,展开;rassurer安心,放心;rehausser增高,加高,升高;valoriser增值,更加值钱;réaffirmer再肯定,重申;dynamiser充满活力,精力充沛;étayer用支柱支撑;

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

最近对围墙进行的一次走访证实了这一看法。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

长今天再次确认了我们的赞同意见。

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,加强始于利雅得的势头是不可或缺的。

Depuis, les femmes ont légèrement conforté leur avance dans les parlements communaux.

之后,妇女市镇议会中的领先状况略有加强。

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景的看法也因此得到加强

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加强刚果人民日趋加深的屈辱感。

Cela m'a conforté dans mon opinion.

我更坚定了自己的看法。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则支持或体现了这一立场。

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭的记录中进一步得到证实

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎的,应该加以

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

此一得到法院判例的支持

Je souhaite que notre réunion d'aujourd'hui permette de conforter cette unité.

我希望,今天的会议加强此种团成为可能。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不信任又因对司法制度的无知而加深和持久

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰的是,我是带着更为乐观的态度离开大会的。

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议加强了反恐怖主义委员会的作用。

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦的经历加强了缅甸政府对协调国家统一重要性的认识。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免此类休会的方法之一是提前分发报告草案,各地区小组可会议正式开幕前统一其立场。

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会加重而不是改变既成事实的状况。

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及的数据分析,将进一步证实这种情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


évémacausie, évémophobie, événement, événementiel, évenkite, évent, éventail, éventailliste, éventaire, éventé,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,
v.t.
1. 〈古语,古义〉鼓舞;使增加体力

2. 巩固, 加强

3. 使更, 增强
Cela m'a conforté dans mon opinion.这使我更了自己的看法。
近义词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
反义词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer加固;consolider加固,加强,巩固;pérenniser使永久,使永恒;confirmer使更信,使更;développer开,展开;rassurer使安心,使放心;rehausser增高,加高,升高;valoriser使增值,使更加值钱;réaffirmer再肯,重申;dynamiser使充满活力,使精力充沛;étayer用支柱支撑;

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

最近对围墙进行的一次走访证实了这一看法。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

长今天再次确认了我们的赞同意见。

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,加强始于利雅得的势头是不可或缺的。

Depuis, les femmes ont légèrement conforté leur avance dans les parlements communaux.

之后,妇女在市镇议会中的领先状况略有加强。

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景的看法得到加强

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加强刚果人民日趋加深的屈辱感。

Cela m'a conforté dans mon opinion.

这使我更了自己的看法。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则支持或体现了这一立场。

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭的结论在记录中进一步得到证实

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎的,应该加以鼓励

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

一结论得到法院判例的支持

Je souhaite que notre réunion d'aujourd'hui permette de conforter cette unité.

我希望,今天的会议使加强种团结成为可能。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不信任又对司法制度的无知而加深和持久

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰的是,我是带着更为乐观的态度离开大会的。

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议加强了反恐怖主义委员会的作用。

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦的经历加强了缅甸政府对协调国家统一重要性的认识。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免类休会的方法之一是提前分发报告草案,使各地区小组可在会议正式开幕前统一其立场。

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会加重而不是改变既成事实的状况。

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及的数据分析,将进一步证实这种情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


évêque, evergétisme, evergreenite, Everlasting, Evernia, éverninomycine, éversion, évertuer, évhémérisme, éviction,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,
v.t.
1. 〈古语,古义〉鼓舞;增加体力

2. , 加强

3. 更坚定, 增强
Cela m'a conforté dans mon opinion.我更坚定了自己的看法。
近义词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
反义词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer;consolider,加强,;pérenniser永久,永恒;confirmer更坚信,更坚定;développer打开,展开;rassurer安心,放心;rehausser增高,加高,升高;valoriser增值,更加值钱;réaffirmer再肯定,重申;dynamiser充满活力,精力充沛;étayer用支柱支撑;

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

最近对围墙进行的一次走访证实了这一看法。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

长今天再次确认了我们的赞同意见。

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,加强始于利雅得的势头是不可或缺的。

Depuis, les femmes ont légèrement conforté leur avance dans les parlements communaux.

之后,妇女在市镇议会中的领先状况略有加强。

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景的看法也因此得到加强

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现化只可能加强刚果人民日趋加深的屈辱感。

Cela m'a conforté dans mon opinion.

我更坚定了自己的看法。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则支持或体现了这一立场。

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭的结论在记录中进一步得到证实

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些态发展都是令人欢迎的,应该加以鼓励

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

此一结论得到法院判例的支持

Je souhaite que notre réunion d'aujourd'hui permette de conforter cette unité.

我希望,今天的会议加强此种团结成为可能。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不信任又因对司法制度的无知而加深和持久

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰的是,我是带着更为乐观的态度离开大会的。

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议加强了反恐怖主义委员会的作用。

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦的经历加强了缅甸政府对协调国家统一重要性的认识。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免此类休会的方法之一是提前分发报告草案,各地区小组可在会议正式开幕前统一其立场。

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会加重而不是改变既成实的状况。

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及的数据分析,将进一步证实这种情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


évigtokite, evin (prison), évincement, évincer, évirer, éviscération, éviscérer, évisite, évitable, évitage,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,
v.t.
1. 〈古语,古义〉鼓舞;使增加体力

2. 巩固, 加强

3. 使更坚, 增强
Cela m'a conforté dans mon opinion.这使我更坚法。
近义词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
反义词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer加固;consolider加固,加强,巩固;pérenniser使永久,使永恒;confirmer使更坚信,使更坚;développer打开,展开;rassurer使安心,使放心;rehausser增高,加高,升高;valoriser使增值,使更加值钱;réaffirmer再肯,重申;dynamiser使充满活力,使精力充沛;étayer用支柱支撑;

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

最近对围墙进行一次走访证实这一法。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

长今天再次确认我们赞同意见。

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,加强始于利雅得势头是不可或缺

Depuis, les femmes ont légèrement conforté leur avance dans les parlements communaux.

之后,妇女在市镇议会中领先状况略有加强。

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景法也因此得到加强

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加强刚果人民日趋加深屈辱感。

Cela m'a conforté dans mon opinion.

这使我更法。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则支持或体现这一立场。

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭结论在记录中进一步得到证实

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎,应该加以鼓励

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

此一结论得到法院判例支持

Je souhaite que notre réunion d'aujourd'hui permette de conforter cette unité.

我希望,今天会议使加强此种团结成为可能。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不信任又因对司法制度无知而加深和持久

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰是,我是带着更为乐观态度离开大会

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议加强反恐怖主义委员会作用。

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦经历加强缅甸政府对协调国家统一重要性认识。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免此类休会方法之一是提前分发报告草案,使各地区小组可在会议正式开幕前统一其立场。

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会加重而不是改变既成事实状况。

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及数据分析,将进一步证实这种情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


ex abrupto, ex æquo, ex ante, ex cathedra, ex nihil, ex nihilo, ex post, ex professo, exacerbation, exacerbé,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,
v.t.
1. 〈古语,古〉鼓舞;使增体力

2. 巩固,

3. 使更坚定, 增强
Cela m'a conforté dans mon opinion.这使我更坚定了自己看法。
词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer固;consolider固,强,巩固;pérenniser使永久,使永恒;confirmer使更坚信,使更坚定;développer打开,展开;rassurer使安心,使放心;rehausser增高,高,升高;valoriser使增值,使更值钱;réaffirmer再肯定,重申;dynamiser使充满活力,使精力充沛;étayer用支柱支撑;

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

对围墙进行一次走访证实了这一看法。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

长今天再次确认了我们赞同意见。

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,始于利雅得势头是不可或缺

Depuis, les femmes ont légèrement conforté leur avance dans les parlements communaux.

之后,妇女在市镇议会中领先状况略有强。

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景看法也因此得到

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能强刚果人民日趋屈辱感。

Cela m'a conforté dans mon opinion.

这使我更坚定了自己看法。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则支持或体现了这一立场。

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭结论在记录中进一步得到证实

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎,应该鼓励

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

此一结论得到法院判例支持

Je souhaite que notre réunion d'aujourd'hui permette de conforter cette unité.

我希望,今天会议使强此种团结成为可能。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不信任又因对司法制度无知而持久

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰是,我是带着更为乐观态度离开大会

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议了反恐怖主委员会作用。

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦经历了缅甸政府对协调国家统一重要性认识。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免此类休会方法之一是提前分发报告草案,使各地区小组可在会议正式开幕前统一其立场。

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会重而不是改变既成事实状况。

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及数据分析,将进一步证实这种情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


exagération, exagéré, exagérément, exagérer, exalbuminé, exalbumineux, exaltant, exaltation, exalté, exalter,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,
v.t.
1. 〈古语,古义〉鼓舞;使增加体力

2. 巩固, 加强

3. 使更, 增强
Cela m'a conforté dans mon opinion.这使我更了自己的看法。
近义词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
反义词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer加固;consolider加固,加强,巩固;pérenniser使永久,使永恒;confirmer使更信,使更;développer开,展开;rassurer使安心,使放心;rehausser增高,加高,升高;valoriser使增值,使更加值钱;réaffirmer再肯,重申;dynamiser使充满活力,使精力充沛;étayer用支柱支撑;

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

最近对围墙进行的一次走访证实了这一看法。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

长今天再次确认了我们的赞同意见。

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,加强始于利雅得的势头是不可或缺的。

Depuis, les femmes ont légèrement conforté leur avance dans les parlements communaux.

之后,妇女在市镇议会中的领先状况略有加强。

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景的看法得到加强

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加强刚果人民日趋加深的屈辱感。

Cela m'a conforté dans mon opinion.

这使我更了自己的看法。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则支持或体现了这一立场。

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭的结论在记录中进一步得到证实

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎的,应该加以鼓励

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

一结论得到法院判例的支持

Je souhaite que notre réunion d'aujourd'hui permette de conforter cette unité.

我希望,今天的会议使加强种团结成为可能。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不信任又对司法制度的无知而加深和持久

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰的是,我是带着更为乐观的态度离开大会的。

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议加强了反恐怖主义委员会的作用。

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦的经历加强了缅甸政府对协调国家统一重要性的认识。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免类休会的方法之一是提前分发报告草案,使各地区小组可在会议正式开幕前统一其立场。

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会加重而不是改变既成事实的状况。

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及的数据分析,将进一步证实这种情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


exanthalose, exanthémateuse, exanthémateux, exanthématique, exanthème, exaration, exarchat, exarque, exarthrose, exarticulation,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,
v.t.
1. 〈古语,古义〉鼓舞;使加体力

2. 巩固, 加

3. 使更坚,
Cela m'a conforté dans mon opinion.这使我更坚了自己的看法。
近义词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
反义词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer加固;consolider加固,加,巩固;pérenniser使永久,使永恒;confirmer使更坚信,使更坚;développer打开,展开;rassurer使安心,使放心;rehausser高,加高,升高;valoriser使值,使更加值钱;réaffirmer再肯,重申;dynamiser使充满活力,使精力充沛;étayer撑;

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

最近对围墙进行的一次走访证实了这一看法。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

长今天再次确认了我们的赞同意见。

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,始于利雅得的势头是不可或缺的。

Depuis, les femmes ont légèrement conforté leur avance dans les parlements communaux.

之后,妇女在市镇议会中的领先状况略有加

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景的看法也因此得到

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加刚果人民日趋加深的屈辱感。

Cela m'a conforté dans mon opinion.

这使我更了自己的看法。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原或体现了这一立场。

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭的结论在记录中进一步得到证实

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎的,应该加以鼓励

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

此一结论得到法院判例的

Je souhaite que notre réunion d'aujourd'hui permette de conforter cette unité.

我希望,今天的会议使加此种团结成为可能。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不信任又因对司法制度的无知而加深和

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰的是,我是带着更为乐观的态度离开大会的。

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议了反恐怖主义委员会的作用。

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦的经历了缅甸政府对协调国家统一重要性的认识。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免此类休会的方法之一是提前分发报告草案,使各地区小组可在会议正式开幕前统一其立场。

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会加重而不是改变既成事实的状况。

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及的数据分析,将进一步证实这种情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


excentriquement, excepte, excepté, excepté que, excepter, exception, exceptionnel, exceptionnellement, excès, excès de feu dû à l'insuffisance de l'eau,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,