法语助手
  • 关闭
v.t.
1. 〈古语,古义〉鼓舞;使增加体力

2. 巩固, 加强

3. 使更坚定, 增强
Cela m'a conforté dans mon opinion.这使我更坚定了自己看法。
近义词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
反义词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer加固;consolider加固,加强,巩固;pérenniser使永久,使永恒;confirmer使更坚信,使更坚定;développer打开,展开;rassurer使安心,使放心;rehausser增高,加高,升高;valoriser使增值,使更加值钱;réaffirmer再肯定,申;dynamiser使充满活力,使精力充沛;étayer用支柱支撑;

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,加强势头是不可或缺

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦经历加强了缅甸政府对协调国家统一认识。

Ce processus a aidé les pays de l'ANASE à conforter l'amélioration de leurs résultats commerciaux.

这一进程有助东盟贸易业绩维持一种积极态势。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免此类休会方法之一是提前分发报告草案,使各地区小组可在会议正式开幕前统一其立场。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

秘书长今天再次确认了我们赞同意见。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不信任又因对司法制度无知而加深和持久

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

最近对围墙进行一次走访证实了这一看法。

Je suis encouragé et conforté par l'engagement renouvelé de l'Union européenne à cet effet.

我对欧洲联盟申它在这方面承诺,感到鼓舞和欣慰

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

此一结论得到法院判例支持

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会加而不是改变既成事实状况。

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰是,我是带着更为乐观态度离开大会

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭结论在记录中进一步得到证实

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景看法也因此得到加强

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎,应该加以鼓励

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议加强了反恐怖主义委员会作用。

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加强刚果人民日趋加深屈辱感。

Nous sommes confortés par nombres d'initiatives prises par un grand nombre d'acteurs pendant l'Année.

在这一年期间,许多行动者提出各种倡议令我们深受鼓舞。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则支持或体现了这一立场。

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及数据分析,将进一步证实这种情况。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


éterpe, étésien, étêtage, étêté, étêtement, étêter, éteuf, éteule, éthal, éthanal,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,
v.t.
1. 〈古语,古义〉鼓舞;使增加体力

2. 巩固, 加强

3. 使更坚定, 增强
Cela m'a conforté dans mon opinion.这使我更坚定了自己看法。
近义词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
反义词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer加固;consolider加固,加强,巩固;pérenniser使永久,使永恒;confirmer使更坚信,使更坚定;développer打开,展开;rassurer使安心,使放心;rehausser增高,加高,升高;valoriser使增值,使更加值钱;réaffirmer再肯定,重申;dynamiser使充满活力,使精力充沛;étayer撑;

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,加强始于利雅得势头是不可或缺

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦经历加强了缅甸政府对协调国家统一重要性认识。

Ce processus a aidé les pays de l'ANASE à conforter l'amélioration de leurs résultats commerciaux.

这一进程有助于东盟贸易业一种积极态势。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免此类休会方法之一是提前分发报告草案,使各地区小组可在会议正式开幕前统一其立场。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

秘书长今天再次确认了我们赞同意见。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不信任又因对司法制度无知而加深和持久

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

最近对围墙进行一次走访证实了这一看法。

Je suis encouragé et conforté par l'engagement renouvelé de l'Union européenne à cet effet.

我对欧洲联盟重申它在这方面承诺,感到鼓舞和欣慰

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

此一结论得到法院判例

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会加重而不是改变既成事实状况。

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰是,我是带着更为乐观态度离开大会

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭结论在记录中进一步得到证实

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景看法也因此得到加强

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎,应该加以鼓励

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议加强了反恐怖主义委员会作用。

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加强刚果人民日趋加深屈辱感。

Nous sommes confortés par nombres d'initiatives prises par un grand nombre d'acteurs pendant l'Année.

在这一年期间,许多行动者提出各种倡议令我们深受鼓舞。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则持或体现了这一立场。

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及数据分析,将进一步证实这种情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


ethnologique, ethnologue, ethnomusicologie, ethnomusicologue, ethnopsychiatrie, ethnopsychologie, ethnozoologie, éthoforme, éthogène, éthogramme,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,
v.t.
1. 〈古语,古义〉鼓舞;使增体力

2. 巩,

3. 使更坚定, 增强
Cela m'a conforté dans mon opinion.这使我更坚定了自己看法。
近义词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
反义词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer;consolider强,巩;pérenniser使永久,使永恒;confirmer使更坚信,使更坚定;développer打开,展开;rassurer使安心,使放心;rehausser增高,高,升高;valoriser使增值,使更值钱;réaffirmer再肯定,重申;dynamiser使充满活力,使精力充沛;étayer用支柱支撑;

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,始于利雅得势头是不可或缺

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦经历了缅甸政府对协调国家统一重要性认识。

Ce processus a aidé les pays de l'ANASE à conforter l'amélioration de leurs résultats commerciaux.

这一进程有助于东盟贸易业绩维持一种积极态势。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免此类休会方法之一是提前分发报告草案,使各地区小组可在会议正式开幕前统一其立场。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

秘书长今天再次确认了我意见。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不信任又因对司法制度无知而深和持久

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

最近对围墙进行一次走访证实了这一看法。

Je suis encouragé et conforté par l'engagement renouvelé de l'Union européenne à cet effet.

我对欧洲联盟重申它在这方面承诺,感到鼓舞和欣慰

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

此一结论得到法院判例支持

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会重而不是改变既成事实状况。

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰是,我是带着更为乐观态度离开大会

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭结论在记录中进一步得到证实

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景看法也因此得到

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎,应该鼓励

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议了反恐怖主义委员会作用。

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能强刚果人民日趋屈辱感。

Nous sommes confortés par nombres d'initiatives prises par un grand nombre d'acteurs pendant l'Année.

在这一年期间,许多行动者提出各种倡议令我深受鼓舞。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则支持或体现了这一立场。

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及数据分析,将进一步证实这种情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


éthylmorphine, éthylnitrile, éthylol, éthylolamine, éthyloloxy, éthylomètre, éthylotest, éthylsulfone, éthynation, éthyne,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,
v.t.
1. 〈古语,古义〉鼓舞;增加体力

2. 巩固, 加强

3. 坚定, 增强
Cela m'a conforté dans mon opinion.坚定了自己看法。
近义词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
反义词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer加固;consolider加固,加强,巩固;pérenniser永久,;confirmer坚信,坚定;développer打开,展开;rassurer安心,放心;rehausser增高,加高,升高;valoriser增值,加值钱;réaffirmer再肯定,重申;dynamiser充满活力,精力充沛;étayer用支柱支撑;

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,加强始于利雅得势头是不可或缺

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦经历加强了缅甸政府对协调国家统一重要性认识。

Ce processus a aidé les pays de l'ANASE à conforter l'amélioration de leurs résultats commerciaux.

这一进程有助于东盟贸易业绩维持一种积极态势。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免此类休会方法之一是提前分发报告草案,各地区小组可在会议正式开幕前统一

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

书长今天再次确认了我们赞同意见。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不信任又因对司法制度无知而加深和持久

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

最近对围墙进行一次走访证实了这一看法。

Je suis encouragé et conforté par l'engagement renouvelé de l'Union européenne à cet effet.

我对欧洲联盟重申它在这方面承诺,感到鼓舞和欣慰

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

此一结论得到法院判例支持

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会加重而不是改变既成事实状况。

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰是,我是带着为乐观态度离开大会

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭结论在记录中进一步得到证实

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景看法也因此得到加强

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎,应该加以鼓励

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议加强了反恐怖主义委员会作用。

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加强刚果人民日趋加深屈辱感。

Nous sommes confortés par nombres d'initiatives prises par un grand nombre d'acteurs pendant l'Année.

在这一年期间,许多行动者提出各种倡议令我们深受鼓舞。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则支持或体现了这一

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及数据分析,将进一步证实这种情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage, êtres,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,
v.t.
1. 〈古语,古义〉鼓舞;增加体力

2. 巩固, 加强

3. 定, 增强
Cela m'a conforté dans mon opinion.我更定了自己看法。
近义词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
反义词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer加固;consolider加固,加强,巩固;pérenniser永久,永恒;confirmer定;développer打开,展开;rassurer安心,放心;rehausser增高,加高,升高;valoriser增值,更加值钱;réaffirmer再肯定,重申;dynamiser充满活力,精力充沛;étayer用支柱支撑;

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,加强始于利雅得势头是不可或缺

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦经历加强了缅甸政府对协调国家重要性认识。

Ce processus a aidé les pays de l'ANASE à conforter l'amélioration de leurs résultats commerciaux.

进程有助于东盟贸易业绩维持积极态势。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免此类休会方法之是提前分发报告草案,各地区小组可在会议正式开幕前立场。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

秘书长今天再次确认了我们赞同意见。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不任又因对司法制度无知而加深和持久

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

最近对围墙进行次走访证实了这看法。

Je suis encouragé et conforté par l'engagement renouvelé de l'Union européenne à cet effet.

我对欧洲联盟重申它在这方面承诺,感到鼓舞和欣慰

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

结论得到法院判例支持

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会加重而不是改变既成事实状况。

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰是,我是带着更为乐观态度离开大会

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭结论在记录中进步得到证实

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景看法也因此得到加强

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎,应该加以鼓励

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议加强了反恐怖主义委员会作用。

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加强刚果人民日趋加深屈辱感。

Nous sommes confortés par nombres d'initiatives prises par un grand nombre d'acteurs pendant l'Année.

在这年期间,许多行动者提出各种倡议令我们深受鼓舞。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则支持或体现了这立场。

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文节提及数据分析,将进步证实这种情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


Eucypris, Eudactylota, eudalène, Eudarluca, eudémis, eudémonisme, Eudendrium, Euderma, Eudes, eudesmane,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,
v.t.
1. 〈古语,古〉鼓舞;使增加体力

2. 巩固, 加强

3. 使更坚定, 增强
Cela m'a conforté dans mon opinion.这使我更坚定了自己看法。
词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer加固;consolider加固,加强,巩固;pérenniser使永久,使永恒;confirmer使更坚,使更坚定;développer打开,展开;rassurer使安心,使放心;rehausser增高,加高,升高;valoriser使增值,使更加值钱;réaffirmer再肯定,重申;dynamiser使充满活力,使精力充沛;étayer用支柱支撑;

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,加强始于利雅得势头是可或缺

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦经历加强了缅甸政府对协调国家统一重要性认识。

Ce processus a aidé les pays de l'ANASE à conforter l'amélioration de leurs résultats commerciaux.

这一进程有助于东盟贸易业绩维持积极态势。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免此类休会方法之一是提前分发报告草案,使各地区小组可在会议正式开幕前统一其立场。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

秘书长今天再次确认了我们赞同意见。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

任又因对司法制度无知而加深和持久

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

最近对围墙进行一次走访证实了这一看法。

Je suis encouragé et conforté par l'engagement renouvelé de l'Union européenne à cet effet.

我对欧洲联盟重申它在这方面承诺,感到鼓舞和欣慰

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

此一结论得到法院判例支持

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

应只会加重而是改变既成事实状况。

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰是,我是带着更为乐观态度离开大会

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭结论在记录中进一步得到证实

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

观念只会助长民族、宗教和族排他论。

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景看法也因此得到加强

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎,应该加以鼓励

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议加强恐怖主委员会作用。

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市实现非军事化只可能加强刚果人民日趋加深屈辱感。

Nous sommes confortés par nombres d'initiatives prises par un grand nombre d'acteurs pendant l'Année.

在这一年期间,许多行动者提出倡议令我们深受鼓舞。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则支持或体现了这一立场。

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及数据分析,将进一步证实这情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


euphémisme, eupholite, euphonie, euphonique, euphoniquement, euphonium, euphorbe, Euphorbia, euphorbiacée, euphorbiacées,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,
v.t.
1. 〈古语,古义〉鼓舞;使增加体力

2. 巩固, 加强

3. 使更坚定, 增强
Cela m'a conforté dans mon opinion.这使我更坚定了自己看法。
近义词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
反义词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer加固;consolider加固,加强,巩固;pérenniser使永久,使永恒;confirmer使更坚信,使更坚定;développer打开,展开;rassurer使安心,使放心;rehausser增高,加高,升高;valoriser使增值,使更加值钱;réaffirmer再肯定,重申;dynamiser使充满活力,使精力充沛;étayer用支柱支撑;

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

,法国认为,加强利雅得势头是不可或缺

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦经历加强了缅甸政府对协调国家统一重要性认识。

Ce processus a aidé les pays de l'ANASE à conforter l'amélioration de leurs résultats commerciaux.

这一进程有助东盟贸易业绩维持一种积极态势。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免此类休会方法之一是提前分发报告草案,使各地区小组可在会议正式开幕前统一其立场。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

秘书长今天再次确认了我们赞同意见。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不信任又因对司法制度无知而加深和持久

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

近对围墙进行一次走访证实了这一看法。

Je suis encouragé et conforté par l'engagement renouvelé de l'Union européenne à cet effet.

我对欧洲联盟重申它在这方面承诺,感到鼓舞和欣慰

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

此一结论得到法院判例支持

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会加重而不是改变既成事实状况。

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰是,我是带着更为乐观态度离开大会

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭结论在记录中进一步得到证实

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景看法也因此得到加强

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎,应该加以鼓励

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议加强了反恐怖主义委员会作用。

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加强刚果人民日趋加深屈辱感。

Nous sommes confortés par nombres d'initiatives prises par un grand nombre d'acteurs pendant l'Année.

在这一年期间,许多行动者提出各种倡议令我们深受鼓舞。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则支持或体现了这一立场。

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及数据分析,将进一步证实这种情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


eurocentrisme, eurochèque, Euroclear, eurocommunisme, eurocommuniste, euroconnecteur, eurocrate, eurocrédit, eurodéputé, eurodevise,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,
v.t.
1. 〈古语,古义〉鼓舞;增加体力

2. 巩固, 加强

3. 更坚定, 增强
Cela m'a conforté dans mon opinion.我更坚定了自己看法。
近义词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
反义词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer加固;consolider加固,加强,巩固;pérenniser永久,永恒;confirmer更坚信,更坚定;développer打开,展开;rassurer安心,放心;rehausser增高,加高,升高;valoriser增值,更加值钱;réaffirmer再肯定,重申;dynamiser活力,精力沛;étayer用支柱支撑;

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

最后,法国认为,加强始于利雅得势头是不可或缺

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦经历加强了缅甸政府对协调国家统一重要性认识。

Ce processus a aidé les pays de l'ANASE à conforter l'amélioration de leurs résultats commerciaux.

这一进程有助于东盟贸易业绩维持一种积极态势。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

类休会方法之一是提前分发报告草案,各地区小组可在会议正式开幕前统一其立场。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

秘书长今天再次确认了我们赞同意见。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不信任又因对司法制度无知而加深和持久

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

最近对围墙进行一次走访证实了这一看法。

Je suis encouragé et conforté par l'engagement renouvelé de l'Union européenne à cet effet.

我对欧洲联盟重申它在这方面承诺,感到鼓舞和欣慰

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

一结论得到法院判例支持

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会加重而不是改变既成事实状况。

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

令我感到欣慰是,我是带着更为乐观态度离开大会

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭结论在记录中进一步得到证实

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

他对世界形势和前景看法也因得到加强

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎,应该加以鼓励

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议加强了反恐怖主义委员会作用。

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加强刚果人民日趋加深屈辱感。

Nous sommes confortés par nombres d'initiatives prises par un grand nombre d'acteurs pendant l'Année.

在这一年期间,许多行动者提出各种倡议令我们深受鼓舞。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则支持或体现了这一立场。

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及数据分析,将进一步证实这种情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


Eurya, Euryachora, Euryale, Euryalona, Euryancale, Euryapsidés, Eurycea, eurycéphale, eurycéphalie, Eurycercus,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,
v.t.
1. 〈古语,古义〉鼓舞;使增加体力

2. 巩固, 加强

3. 使定, 增强
Cela m'a conforté dans mon opinion.这使定了自己看法。
义词:
réconforter,  fortifier,  affermir,  confirmer,  raffermir,  renforcer,  encourager
反义词:
affadir,  affadissant,  affaiblir,  affaiblissant,  débiliter,  déconforter,  décourager,  ébranler,  débilité,  découragé
联想词
renforcer加固;consolider加固,加强,巩固;pérenniser使永久,使永恒;confirmer使信,使定;développer打开,展开;rassurer使安心,使放心;rehausser增高,加高,升高;valoriser使增值,使加值钱;réaffirmer再肯定,重申;dynamiser使充满活力,使精力充沛;étayer用支柱支撑;

Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.

后,法国认为,加强始于利雅得势头是不可或缺

Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.

这段令人痛苦经历加强了缅甸政府协调国家统一重要性认识。

Ce processus a aidé les pays de l'ANASE à conforter l'amélioration de leurs résultats commerciaux.

这一进程有助于东盟贸易业绩维持一种积极态势。

Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.

避免此类休会方法之一是提前分发报告草案,使各地区小组可在会议正式开幕前统一其立场。

Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.

秘书长今天再次确认了赞同意见。

Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.

这种不信任又因司法制度无知而加深和持久

) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.

围墙进行一次走访证实了这一看法。

Je suis encouragé et conforté par l'engagement renouvelé de l'Union européenne à cet effet.

欧洲联盟重申它在这方面承诺,感到鼓舞和欣慰

Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.

此一结论得到法院判例支持

De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.

这种反应只会加重而不是改变既成事实状况。

Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.

感到欣慰是,是带着为乐观态度离开大会

La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.

“391. 法庭结论在记录中进一步得到证实

Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.

这种观念只会助长民族、宗教和种族排他论。

Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.

世界形势和前景看法也因此得到加强

Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.

所有这些事态发展都是令人欢迎,应该加以鼓励

La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.

第1566(2004)号决议加强了反恐怖主义委员会作用。

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加强刚果人民日趋加深屈辱感。

Nous sommes confortés par nombres d'initiatives prises par un grand nombre d'acteurs pendant l'Année.

在这一年期间,许多行动者提出各种倡议令们深受鼓舞。

Cette position est confortée par deux autres principes.

还有两项原则支持或体现了这一立场。

Cette position est confortée par l'analyse des données présentée ci-après à la section IV.

下文一节提及数据分析,将进一步证实这种情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 conforter 的法语例句

用户正在搜索


Eutreptia, eutrichose, eutrophe, eutrophication, eutrophie, eutrophique, eutrophisation, eutropique, eux, euxanthate,

相似单词


conformiste, conformité, confort, confortable, confortablement, conforter, confraternel, confraternellement, confraternité, confrère,