La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖区处于所有殖民国家利益的交汇点。
La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖区处于所有殖民国家利益的交汇点。
La confluence d'un certain nombre de ces problèmes mondiaux devrait avoir des répercussions encore plus graves.
这些全球挑战中任何几个的汇流很可能造成更大的影响。
Le monde se heurtait à une confluence de crises graves qui exigeaient des transformations radicales de l'architecture internationale, politique et financière.
他说,世界面临着“各种严重危机,从而需要对国际政治和金融结构进行大幅改革”。
Par une confluence de la bande transporteuse en caoutchouc et de la puissance mise en millions de dollars en une combinaison des deux.
由一本橡胶总汇和万力输送带总汇组而成。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境的交叉点上。
La confluence des crises sur de multiples fronts s'est traduite par une révision mondiale à la baisse des perspectives de croissance et de grandes incertitudes.
几个方面的危机同时发生,使全球环境进入一个增长减缓、不确定性大增的局面。
Capitale de la région Bretagne et ville d’Art et d’Histoire, Rennes se situe à l’est de la Bretagne à la confluence de l’Ille et de la Vilaine.
雷恩是尼省的首府,也是艺术和历史名城,坐落于
尼东部伊勒河和维莱讷和交汇处。
M. Chan Khar Liang (Singapour) dit que le monde en constante mutation est assailli par une confluence d'événements négatifs, en particuliers les crises énergétique, alimentaire et climatique.
Chan Khar Liang先生(新加坡)说,不断变化的世界同时出现了各种不利的事件,特别是能源、粮食和气候危机。
Des mécanismes sont mis en place pour ériger, à la confluence du Kasangula et de la Zambezi, un pont qui reliera la Namibie, le Botswana et la Zambie.
目前正在制订机制,以便在赞比西河的卡桑古拉汇流点架设一座最终连接纳米比亚、博茨瓦纳和赞比亚的桥梁。
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。
Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.
本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。
La confluence de toutes ces menaces et de tous ces défis imbriqués, qui semblent insurmontables, fait qu'ils doivent être - et ils peuvent l'être - contrés et relevés de manière efficace.
所有这些相互具有联系的威胁与挑战都汇在了一起,这可能看似令人畏惧,但它们是能够而且必须得到应对和有效解决的。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的界桩点。
Il a fallu mettre ce cadre en place à la suite d'une confluence, voire d'une conjuration, de facteurs et d'événements qui a entraîné une augmentation rapide des cours mondiaux des produits alimentaires.
之所以制订这样一个行动框架,是因为导致全球粮食价格快速上涨的各种因素和事件交错在一起——如果不是巧的话——产生了作用。
Mme Hesse a défini la gouvernance d'entreprise comme étant la confluence des lois, réglementations, codes de conduite et régimes judiciaires régissant les rapports entre les actionnaires, la direction et les administrateurs des entreprises.
Hesse女士说,公司管理指适用于股东、董事和公司管理人员的关系各套相互联系的法律、条例、公司守则和司法制。
Le concept de l'indivisibilité de la sécurité, qui fait des deux rives de la Méditerranée une même aire de confluence, rend nécessaire l'expansion de la solidarité méditerranéenne vers d'autres régions, y compris l'Afrique.
使地中海两岸为一个整体空间的安全不可分割概念使把地中海的团结扩大到其他区域,包括非洲成为必要。
Les inégalités et la discrimination auxquelles elles doivent faire face sont exacerbées par la confluence de crises : les crises financière et économique, les menaces liées au changement climatique ainsi que les crises alimentaire et énergétique.
金融和经济危机与气候变化的威胁及燃料和粮食危机加在一起,加剧了农村妇女面临的不平等和歧视。
Mon pays, avec une riche diversité culturelle, situé à la confluence des cultures et civilisations, s'est bien engagé dans des initiatives internationales et régionales pour la promotion du dialogue interculturel, y compris dans sa dimension religieuse.
它处于各种文化和文明的交叉路口,并充分参与了国际和区域促进文化间和宗教间对话的主动行动。
Comme le révèle son histoire, et comme le symbolise la confluence naturelle de deux grands fleuves au cœur de sa capitale, le Soudan défend depuis toujours les idéaux des Nations Unies - solidarité, participation et unité dans la diversité.
就像两条大河自然交汇在我国首都中心一样,苏丹的历史显示苏丹一向拥护联国团结、包容和多元统一的理想。
M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.
Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正在发展紧急情况的剧痛之中,这是多个危机史无前例地同时出现所引发的,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖区处于所有殖民国家利益交汇点。
La confluence d'un certain nombre de ces problèmes mondiaux devrait avoir des répercussions encore plus graves.
这些全球挑战中任何几个汇流很可能造成更大
影响。
Le monde se heurtait à une confluence de crises graves qui exigeaient des transformations radicales de l'architecture internationale, politique et financière.
他说,世界面临着“各种严重危机,从而需要对国际政治和金融结构进行大幅改革”。
Par une confluence de la bande transporteuse en caoutchouc et de la puissance mise en millions de dollars en une combinaison des deux.
由一本橡胶总汇和万力输送带总汇组合而成。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境交叉点上。
La confluence des crises sur de multiples fronts s'est traduite par une révision mondiale à la baisse des perspectives de croissance et de grandes incertitudes.
几个方面危机同时发生,使全球环境进入一个增长减缓、不确定性大增
局面。
Capitale de la région Bretagne et ville d’Art et d’Histoire, Rennes se situe à l’est de la Bretagne à la confluence de l’Ille et de la Vilaine.
雷恩是布列塔尼省首府,也是艺术和历史名城,坐落于布列塔尼东部伊勒
和
和交汇处。
M. Chan Khar Liang (Singapour) dit que le monde en constante mutation est assailli par une confluence d'événements négatifs, en particuliers les crises énergétique, alimentaire et climatique.
Chan Khar Liang先生(新加坡)说,不断变化世界同时出现了各种不利
事件,特别是能源、粮食和气候危机。
Des mécanismes sont mis en place pour ériger, à la confluence du Kasangula et de la Zambezi, un pont qui reliera la Namibie, le Botswana et la Zambie.
目前正在制订机制,以便在赞比西卡桑古拉汇流点架设一座最终连接纳米比亚、博茨瓦纳和赞比亚
桥梁。
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表着我们共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们
担忧、我们
不安、我们
愿景和我们
建议还有我们
希望
地方。
Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.
本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。
La confluence de toutes ces menaces et de tous ces défis imbriqués, qui semblent insurmontables, fait qu'ils doivent être - et ils peuvent l'être - contrés et relevés de manière efficace.
所有这些相互具有联系威胁与挑战都汇合在了一起,这可能看似令人畏惧,但它们是能够而且必须得到应对和有效解决
。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张边界线上
支流与Belesa B交汇点对面
岸上
界桩点。
Il a fallu mettre ce cadre en place à la suite d'une confluence, voire d'une conjuration, de facteurs et d'événements qui a entraîné une augmentation rapide des cours mondiaux des produits alimentaires.
之所以制订这样一个行动框架,是因为导致全球粮食价格快速上涨各种因素和事件交错在一起——如果不是巧合
话——产生了作用。
Mme Hesse a défini la gouvernance d'entreprise comme étant la confluence des lois, réglementations, codes de conduite et régimes judiciaires régissant les rapports entre les actionnaires, la direction et les administrateurs des entreprises.
Hesse女士说,公司管理指适用于股东、董事和公司管理人员关系各套相互联系
法律、条例、公司守则和司法制
。
Le concept de l'indivisibilité de la sécurité, qui fait des deux rives de la Méditerranée une même aire de confluence, rend nécessaire l'expansion de la solidarité méditerranéenne vers d'autres régions, y compris l'Afrique.
使地中海两岸合为一个整体空间安全不可分割概念使把地中海
团结扩大到其他区域,包括非洲成为必要。
Les inégalités et la discrimination auxquelles elles doivent faire face sont exacerbées par la confluence de crises : les crises financière et économique, les menaces liées au changement climatique ainsi que les crises alimentaire et énergétique.
金融和经济危机与气候变化威胁及燃料和粮食危机加在一起,加剧了农村妇女面临
不平等和歧视。
Mon pays, avec une riche diversité culturelle, situé à la confluence des cultures et civilisations, s'est bien engagé dans des initiatives internationales et régionales pour la promotion du dialogue interculturel, y compris dans sa dimension religieuse.
它处于各种文化和文明交叉路
,并充分参与了国际和区域促进文化间和宗教间对话
主动行动。
Comme le révèle son histoire, et comme le symbolise la confluence naturelle de deux grands fleuves au cœur de sa capitale, le Soudan défend depuis toujours les idéaux des Nations Unies - solidarité, participation et unité dans la diversité.
就像两条大自然交汇在我国首都中心一样,苏丹
历史显示苏丹一向拥护联合国团结、包容和多元统一
理想。
M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.
Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正在发展紧急情况剧痛之中,这是多个危机史无前例地同时出现所引发
,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖区处于所有殖民国家利益的交汇点。
La confluence d'un certain nombre de ces problèmes mondiaux devrait avoir des répercussions encore plus graves.
这些全球挑战中任何几个的汇流很可能造成更大的影响。
Le monde se heurtait à une confluence de crises graves qui exigeaient des transformations radicales de l'architecture internationale, politique et financière.
他说,世界面临着“重危机,从而需要对国际政治和金融结构进行大幅
改革”。
Par une confluence de la bande transporteuse en caoutchouc et de la puissance mise en millions de dollars en une combinaison des deux.
由一本橡胶总汇和万力输送带总汇组合而成。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境的交叉点
。
La confluence des crises sur de multiples fronts s'est traduite par une révision mondiale à la baisse des perspectives de croissance et de grandes incertitudes.
几个方面的危机同时发生,使全球环境进入一个增长减缓、不确定性大增的局面。
Capitale de la région Bretagne et ville d’Art et d’Histoire, Rennes se situe à l’est de la Bretagne à la confluence de l’Ille et de la Vilaine.
雷恩是布列塔尼省的首府,也是艺术和历史名城,坐落于布列塔尼东部伊勒河和维莱讷和交汇处。
M. Chan Khar Liang (Singapour) dit que le monde en constante mutation est assailli par une confluence d'événements négatifs, en particuliers les crises énergétique, alimentaire et climatique.
Chan Khar Liang先生(新加坡)说,不断变化的世界同时出现了不利的
件,特别是能源、粮食和气候危机。
Des mécanismes sont mis en place pour ériger, à la confluence du Kasangula et de la Zambezi, un pont qui reliera la Namibie, le Botswana et la Zambie.
目前正在制订机制,以便在赞比西河的卡桑古拉汇流点架设一座最终连接纳米比亚、博茨瓦纳和赞比亚的桥梁。
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。
Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.
本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。
La confluence de toutes ces menaces et de tous ces défis imbriqués, qui semblent insurmontables, fait qu'ils doivent être - et ils peuvent l'être - contrés et relevés de manière efficace.
所有这些相互具有联系的威胁与挑战都汇合在了一起,这可能看似令人畏惧,但它们是能够而且必须得到应对和有效解决的。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线的支流与Belesa B交汇点对面河岸
的界桩点。
Il a fallu mettre ce cadre en place à la suite d'une confluence, voire d'une conjuration, de facteurs et d'événements qui a entraîné une augmentation rapide des cours mondiaux des produits alimentaires.
之所以制订这样一个行动框架,是因为导致全球粮食价格快速涨的
因素和
件交错在一起——如果不是巧合的话——产生了作用。
Mme Hesse a défini la gouvernance d'entreprise comme étant la confluence des lois, réglementations, codes de conduite et régimes judiciaires régissant les rapports entre les actionnaires, la direction et les administrateurs des entreprises.
Hesse女士说,公司管理指适用于股东、董和公司管理人员的关系
套相互联系的法律、条例、公司守则和司法制
。
Le concept de l'indivisibilité de la sécurité, qui fait des deux rives de la Méditerranée une même aire de confluence, rend nécessaire l'expansion de la solidarité méditerranéenne vers d'autres régions, y compris l'Afrique.
使地中海两岸合为一个整体空间的安全不可分割概念使把地中海的团结扩大到其他区域,包括非洲成为必要。
Les inégalités et la discrimination auxquelles elles doivent faire face sont exacerbées par la confluence de crises : les crises financière et économique, les menaces liées au changement climatique ainsi que les crises alimentaire et énergétique.
金融和经济危机与气候变化的威胁及燃料和粮食危机加在一起,加剧了农村妇女面临的不平等和歧视。
Mon pays, avec une riche diversité culturelle, situé à la confluence des cultures et civilisations, s'est bien engagé dans des initiatives internationales et régionales pour la promotion du dialogue interculturel, y compris dans sa dimension religieuse.
它处于文化和文明的交叉路口,并充分参与了国际和区域促进文化间和宗教间对话的主动行动。
Comme le révèle son histoire, et comme le symbolise la confluence naturelle de deux grands fleuves au cœur de sa capitale, le Soudan défend depuis toujours les idéaux des Nations Unies - solidarité, participation et unité dans la diversité.
就像两条大河自然交汇在我国首都中心一样,苏丹的历史显示苏丹一向拥护联合国团结、包容和多元统一的理想。
M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.
Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正在发展紧急情况的剧痛之中,这是多个危机史无前例地同时出现所引发的,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性的影响。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖区处于所有殖民国家利益的交汇点。
La confluence d'un certain nombre de ces problèmes mondiaux devrait avoir des répercussions encore plus graves.
这些全球挑战中任何几个的汇很可能造成更大的影响。
Le monde se heurtait à une confluence de crises graves qui exigeaient des transformations radicales de l'architecture internationale, politique et financière.
他说,世界面临“各种严重危机,从而需要对国际政治和金融结构进行大幅
改革”。
Par une confluence de la bande transporteuse en caoutchouc et de la puissance mise en millions de dollars en une combinaison des deux.
由一本橡胶总汇和万力输送带总汇组合而成。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境的交叉点上。
La confluence des crises sur de multiples fronts s'est traduite par une révision mondiale à la baisse des perspectives de croissance et de grandes incertitudes.
几个方面的危机同时发生,使全球环境进入一个增长减缓、不确定性大增的局面。
Capitale de la région Bretagne et ville d’Art et d’Histoire, Rennes se situe à l’est de la Bretagne à la confluence de l’Ille et de la Vilaine.
雷恩是布列塔尼省的首府,也是艺术和历史名城,坐落于布列塔尼东部伊勒和维莱讷和交汇处。
M. Chan Khar Liang (Singapour) dit que le monde en constante mutation est assailli par une confluence d'événements négatifs, en particuliers les crises énergétique, alimentaire et climatique.
Chan Khar Liang先生(新加坡)说,不断变化的世界同时出现了各种不利的事件,特别是能源、粮食和气候危机。
Des mécanismes sont mis en place pour ériger, à la confluence du Kasangula et de la Zambezi, un pont qui reliera la Namibie, le Botswana et la Zambie.
目前正在制订机制,以便在赞比西的卡桑古拉汇
点架设一座最终连接纳米比亚、博茨瓦纳和赞比亚的桥梁。
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表的共同命运,所以
必须把它作为倾诉
的担忧、
的不安、
的愿景和
的建议还有
的希望的地方。
Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.
本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。
La confluence de toutes ces menaces et de tous ces défis imbriqués, qui semblent insurmontables, fait qu'ils doivent être - et ils peuvent l'être - contrés et relevés de manière efficace.
所有这些相互具有联系的威胁与挑战都汇合在了一起,这可能看似令人畏惧,但它是能够而且必须得到应对和有效解决的。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线上的支与Belesa B交汇点对面
岸上的界桩点。
Il a fallu mettre ce cadre en place à la suite d'une confluence, voire d'une conjuration, de facteurs et d'événements qui a entraîné une augmentation rapide des cours mondiaux des produits alimentaires.
之所以制订这样一个行动框架,是因为导致全球粮食价格快速上涨的各种因素和事件交错在一起——如果不是巧合的话——产生了作用。
Mme Hesse a défini la gouvernance d'entreprise comme étant la confluence des lois, réglementations, codes de conduite et régimes judiciaires régissant les rapports entre les actionnaires, la direction et les administrateurs des entreprises.
Hesse女士说,公司管理指适用于股东、董事和公司管理人员的关系各套相互联系的法律、条例、公司守则和司法制。
Le concept de l'indivisibilité de la sécurité, qui fait des deux rives de la Méditerranée une même aire de confluence, rend nécessaire l'expansion de la solidarité méditerranéenne vers d'autres régions, y compris l'Afrique.
使地中海两岸合为一个整体空间的安全不可分割概念使把地中海的团结扩大到其他区域,包括非洲成为必要。
Les inégalités et la discrimination auxquelles elles doivent faire face sont exacerbées par la confluence de crises : les crises financière et économique, les menaces liées au changement climatique ainsi que les crises alimentaire et énergétique.
金融和经济危机与气候变化的威胁及燃料和粮食危机加在一起,加剧了农村妇女面临的不平等和歧视。
Mon pays, avec une riche diversité culturelle, situé à la confluence des cultures et civilisations, s'est bien engagé dans des initiatives internationales et régionales pour la promotion du dialogue interculturel, y compris dans sa dimension religieuse.
它处于各种文化和文明的交叉路口,并充分参与了国际和区域促进文化间和宗教间对话的主动行动。
Comme le révèle son histoire, et comme le symbolise la confluence naturelle de deux grands fleuves au cœur de sa capitale, le Soudan défend depuis toujours les idéaux des Nations Unies - solidarité, participation et unité dans la diversité.
就像两条大自然交汇在
国首都中心一样,苏丹的历史显示苏丹一向拥护联合国团结、包容和多元统一的理想。
M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.
Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正在发展紧急情况的剧痛之中,这是多个危机史无前例地同时出现所引发的,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖区处于所有殖民国家利益的交汇点。
La confluence d'un certain nombre de ces problèmes mondiaux devrait avoir des répercussions encore plus graves.
这些全球挑战中任何几个的汇流很可能造成更大的影响。
Le monde se heurtait à une confluence de crises graves qui exigeaient des transformations radicales de l'architecture internationale, politique et financière.
他说,世界面临着“各种严重危机,从而需要对国际政治和金融结构进行大幅改革”。
Par une confluence de la bande transporteuse en caoutchouc et de la puissance mise en millions de dollars en une combinaison des deux.
由一本橡胶总汇和万力输送带总汇组合而成。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境的交叉点上。
La confluence des crises sur de multiples fronts s'est traduite par une révision mondiale à la baisse des perspectives de croissance et de grandes incertitudes.
几个方面的危机同时发生,使全球环境进入一个增长减缓、不确定性大增的局面。
Capitale de la région Bretagne et ville d’Art et d’Histoire, Rennes se situe à l’est de la Bretagne à la confluence de l’Ille et de la Vilaine.
雷恩布列塔尼省的首
,
艺术和历史名城,坐落于布列塔尼东部伊勒河和维莱讷和交汇处。
M. Chan Khar Liang (Singapour) dit que le monde en constante mutation est assailli par une confluence d'événements négatifs, en particuliers les crises énergétique, alimentaire et climatique.
Chan Khar Liang先生(新加坡)说,不断变化的世界同时出现了各种不利的事件,特别能
、粮食和气候危机。
Des mécanismes sont mis en place pour ériger, à la confluence du Kasangula et de la Zambezi, un pont qui reliera la Namibie, le Botswana et la Zambie.
目前正在制订机制,以便在赞比西河的卡桑古拉汇流点架设一座最终连接纳米比亚、博茨瓦纳和赞比亚的桥梁。
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。
Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.
本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。
La confluence de toutes ces menaces et de tous ces défis imbriqués, qui semblent insurmontables, fait qu'ils doivent être - et ils peuvent l'être - contrés et relevés de manière efficace.
所有这些相互具有联系的威胁与挑战都汇合在了一起,这可能看似令人畏惧,但它们能够而且必须得到应对和有效解决的。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的界桩点。
Il a fallu mettre ce cadre en place à la suite d'une confluence, voire d'une conjuration, de facteurs et d'événements qui a entraîné une augmentation rapide des cours mondiaux des produits alimentaires.
之所以制订这样一个行动框架,因为导致全球粮食价格快速上涨的各种因素和事件交错在一起——如果不
巧合的话——产生了作用。
Mme Hesse a défini la gouvernance d'entreprise comme étant la confluence des lois, réglementations, codes de conduite et régimes judiciaires régissant les rapports entre les actionnaires, la direction et les administrateurs des entreprises.
Hesse女士说,公司管理指适用于股东、董事和公司管理人员的关系各套相互联系的法律、条例、公司守则和司法制。
Le concept de l'indivisibilité de la sécurité, qui fait des deux rives de la Méditerranée une même aire de confluence, rend nécessaire l'expansion de la solidarité méditerranéenne vers d'autres régions, y compris l'Afrique.
使地中海两岸合为一个整体空间的安全不可分割概念使把地中海的团结扩大到其他区域,包括非洲成为必要。
Les inégalités et la discrimination auxquelles elles doivent faire face sont exacerbées par la confluence de crises : les crises financière et économique, les menaces liées au changement climatique ainsi que les crises alimentaire et énergétique.
金融和经济危机与气候变化的威胁及燃料和粮食危机加在一起,加剧了农村妇女面临的不平等和歧视。
Mon pays, avec une riche diversité culturelle, situé à la confluence des cultures et civilisations, s'est bien engagé dans des initiatives internationales et régionales pour la promotion du dialogue interculturel, y compris dans sa dimension religieuse.
它处于各种文化和文明的交叉路口,并充分参与了国际和区域促进文化间和宗教间对话的主动行动。
Comme le révèle son histoire, et comme le symbolise la confluence naturelle de deux grands fleuves au cœur de sa capitale, le Soudan défend depuis toujours les idéaux des Nations Unies - solidarité, participation et unité dans la diversité.
就像两条大河自然交汇在我国首都中心一样,苏丹的历史显示苏丹一向拥护联合国团结、包容和多元统一的理想。
M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.
Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正在发展紧急情况的剧痛之中,这多个危机史无前例地同时出现所引发的,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖区处于所有殖民国家利益的交汇点。
La confluence d'un certain nombre de ces problèmes mondiaux devrait avoir des répercussions encore plus graves.
这些全球挑战中任何几个的汇流很可能造成更大的影响。
Le monde se heurtait à une confluence de crises graves qui exigeaient des transformations radicales de l'architecture internationale, politique et financière.
他,世界面临着“各种严重危机,从而需要对国际政治和金融结构进行大幅
改革”。
Par une confluence de la bande transporteuse en caoutchouc et de la puissance mise en millions de dollars en une combinaison des deux.
由一本橡胶总汇和万力输送带总汇组合而成。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境的交叉点上。
La confluence des crises sur de multiples fronts s'est traduite par une révision mondiale à la baisse des perspectives de croissance et de grandes incertitudes.
几个方面的危机同时发生,使全球环境进入一个增长减缓、确定性大增的局面。
Capitale de la région Bretagne et ville d’Art et d’Histoire, Rennes se situe à l’est de la Bretagne à la confluence de l’Ille et de la Vilaine.
雷恩是布列塔尼省的首府,也是艺术和历史名城,坐落于布列塔尼东部伊勒河和维莱讷和交汇处。
M. Chan Khar Liang (Singapour) dit que le monde en constante mutation est assailli par une confluence d'événements négatifs, en particuliers les crises énergétique, alimentaire et climatique.
Chan Khar Liang先生(新加坡),
变化的世界同时出现了各种
利的事件,特别是能源、粮食和气候危机。
Des mécanismes sont mis en place pour ériger, à la confluence du Kasangula et de la Zambezi, un pont qui reliera la Namibie, le Botswana et la Zambie.
目前正在制订机制,以便在赞比西河的卡桑古拉汇流点架设一座最终连接纳米比亚、博茨瓦纳和赞比亚的桥梁。
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的
安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。
Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.
本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。
La confluence de toutes ces menaces et de tous ces défis imbriqués, qui semblent insurmontables, fait qu'ils doivent être - et ils peuvent l'être - contrés et relevés de manière efficace.
所有这些相互具有系的威胁与挑战都汇合在了一起,这可能看似令人畏惧,但它们是能够而且必须得到应对和有效解决的。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交汇点对面河岸上的界桩点。
Il a fallu mettre ce cadre en place à la suite d'une confluence, voire d'une conjuration, de facteurs et d'événements qui a entraîné une augmentation rapide des cours mondiaux des produits alimentaires.
之所以制订这样一个行动框架,是因为导致全球粮食价格快速上涨的各种因素和事件交错在一起——如果是巧合的话——产生了作用。
Mme Hesse a défini la gouvernance d'entreprise comme étant la confluence des lois, réglementations, codes de conduite et régimes judiciaires régissant les rapports entre les actionnaires, la direction et les administrateurs des entreprises.
Hesse女士,公司管理指适用于股东、董事和公司管理人员的关系各套相互
系的法律、条例、公司守则和司法制
。
Le concept de l'indivisibilité de la sécurité, qui fait des deux rives de la Méditerranée une même aire de confluence, rend nécessaire l'expansion de la solidarité méditerranéenne vers d'autres régions, y compris l'Afrique.
使地中海两岸合为一个整体空间的安全可分割概念使把地中海的团结扩大到其他区域,包括非洲成为必要。
Les inégalités et la discrimination auxquelles elles doivent faire face sont exacerbées par la confluence de crises : les crises financière et économique, les menaces liées au changement climatique ainsi que les crises alimentaire et énergétique.
金融和经济危机与气候变化的威胁及燃料和粮食危机加在一起,加剧了农村妇女面临的平等和歧视。
Mon pays, avec une riche diversité culturelle, situé à la confluence des cultures et civilisations, s'est bien engagé dans des initiatives internationales et régionales pour la promotion du dialogue interculturel, y compris dans sa dimension religieuse.
它处于各种文化和文明的交叉路口,并充分参与了国际和区域促进文化间和宗教间对话的主动行动。
Comme le révèle son histoire, et comme le symbolise la confluence naturelle de deux grands fleuves au cœur de sa capitale, le Soudan défend depuis toujours les idéaux des Nations Unies - solidarité, participation et unité dans la diversité.
就像两条大河自然交汇在我国首都中心一样,苏丹的历史显示苏丹一向拥护合国团结、包容和多元统一的理想。
M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.
Amil先生(巴基斯坦),当今世界正在发展紧急情况的剧痛之中,这是多个危机史无前例地同时出现所引发的,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖区处于所有殖民国家利益的交汇点。
La confluence d'un certain nombre de ces problèmes mondiaux devrait avoir des répercussions encore plus graves.
这些全球挑战中任何几个的汇流很可能造成更大的影响。
Le monde se heurtait à une confluence de crises graves qui exigeaient des transformations radicales de l'architecture internationale, politique et financière.
他说,世界面临着“各种严重危机,从而需要对国际政治和金融结构进行大幅改革”。
Par une confluence de la bande transporteuse en caoutchouc et de la puissance mise en millions de dollars en une combinaison des deux.
由一本橡胶总汇和万力输送带总汇组合而成。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境的交叉点上。
La confluence des crises sur de multiples fronts s'est traduite par une révision mondiale à la baisse des perspectives de croissance et de grandes incertitudes.
几个方面的危机同时发生,使全球环境进入一个增长减缓、不确定性大增的局面。
Capitale de la région Bretagne et ville d’Art et d’Histoire, Rennes se situe à l’est de la Bretagne à la confluence de l’Ille et de la Vilaine.
雷恩是布列的首府,也是艺术和历史名城,坐落于布列
东部伊勒
和维莱讷和交汇处。
M. Chan Khar Liang (Singapour) dit que le monde en constante mutation est assailli par une confluence d'événements négatifs, en particuliers les crises énergétique, alimentaire et climatique.
Chan Khar Liang先生(新加坡)说,不断变化的世界同时出现了各种不利的事件,特别是能源、粮食和气候危机。
Des mécanismes sont mis en place pour ériger, à la confluence du Kasangula et de la Zambezi, un pont qui reliera la Namibie, le Botswana et la Zambie.
目前正在制订机制,以便在赞比西的卡桑古拉汇流点架设一座最终连接纳米比亚、博茨瓦纳和赞比亚的桥梁。
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。
Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.
本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。
La confluence de toutes ces menaces et de tous ces défis imbriqués, qui semblent insurmontables, fait qu'ils doivent être - et ils peuvent l'être - contrés et relevés de manière efficace.
所有这些相互具有联系的威胁与挑战都汇合在了一起,这可能看似令人畏惧,但它们是能够而且必须得到应对和有效解决的。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交汇点对面岸上的界桩点。
Il a fallu mettre ce cadre en place à la suite d'une confluence, voire d'une conjuration, de facteurs et d'événements qui a entraîné une augmentation rapide des cours mondiaux des produits alimentaires.
之所以制订这样一个行动框架,是因为导致全球粮食价格快速上涨的各种因素和事件交错在一起——如果不是巧合的话——产生了作用。
Mme Hesse a défini la gouvernance d'entreprise comme étant la confluence des lois, réglementations, codes de conduite et régimes judiciaires régissant les rapports entre les actionnaires, la direction et les administrateurs des entreprises.
Hesse女士说,公司管理指适用于股东、董事和公司管理人员的关系各套相互联系的法律、条例、公司守则和司法制。
Le concept de l'indivisibilité de la sécurité, qui fait des deux rives de la Méditerranée une même aire de confluence, rend nécessaire l'expansion de la solidarité méditerranéenne vers d'autres régions, y compris l'Afrique.
使地中海两岸合为一个整体空间的安全不可分割概念使把地中海的团结扩大到其他区域,包括非洲成为必要。
Les inégalités et la discrimination auxquelles elles doivent faire face sont exacerbées par la confluence de crises : les crises financière et économique, les menaces liées au changement climatique ainsi que les crises alimentaire et énergétique.
金融和经济危机与气候变化的威胁及燃料和粮食危机加在一起,加剧了农村妇女面临的不平等和歧视。
Mon pays, avec une riche diversité culturelle, situé à la confluence des cultures et civilisations, s'est bien engagé dans des initiatives internationales et régionales pour la promotion du dialogue interculturel, y compris dans sa dimension religieuse.
它处于各种文化和文明的交叉路口,并充分参与了国际和区域促进文化间和宗教间对话的主动行动。
Comme le révèle son histoire, et comme le symbolise la confluence naturelle de deux grands fleuves au cœur de sa capitale, le Soudan défend depuis toujours les idéaux des Nations Unies - solidarité, participation et unité dans la diversité.
就像两条大自然交汇在我国首都中心一样,苏丹的历史显示苏丹一向拥护联合国团结、包容和多元统一的理想。
M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.
Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正在发展紧急情况的剧痛之中,这是多个危机史无前例地同时出现所引发的,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖区处于所有殖民国家利益的交点。
La confluence d'un certain nombre de ces problèmes mondiaux devrait avoir des répercussions encore plus graves.
这些全球挑战中任何几个的流很可能造成更大的影响。
Le monde se heurtait à une confluence de crises graves qui exigeaient des transformations radicales de l'architecture internationale, politique et financière.
他说,世界面临着“各种严重危机,从而需要对国际政治和金融结构进行大幅改革”。
Par une confluence de la bande transporteuse en caoutchouc et de la puissance mise en millions de dollars en une combinaison des deux.
由一本橡胶总和万力输送带总
组合而成。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境的交叉点上。
La confluence des crises sur de multiples fronts s'est traduite par une révision mondiale à la baisse des perspectives de croissance et de grandes incertitudes.
几个方面的危机同时发生,使全球环境进入一个增长减缓、不确定性大增的局面。
Capitale de la région Bretagne et ville d’Art et d’Histoire, Rennes se situe à l’est de la Bretagne à la confluence de l’Ille et de la Vilaine.
雷恩是布列塔尼省的首府,也是艺术和历史名城,坐落于布列塔尼东部伊勒河和维莱讷和交处。
M. Chan Khar Liang (Singapour) dit que le monde en constante mutation est assailli par une confluence d'événements négatifs, en particuliers les crises énergétique, alimentaire et climatique.
Chan Khar Liang先生(新加坡)说,不断变化的世界同时出现了各种不利的事件,特别是能源、粮食和气候危机。
Des mécanismes sont mis en place pour ériger, à la confluence du Kasangula et de la Zambezi, un pont qui reliera la Namibie, le Botswana et la Zambie.
目前正制订机制,以便
西河的卡桑古拉
流点架设一座最终连接纳米
亚、博茨瓦纳和
亚的桥梁。
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。
Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.
本公司全称瑞昌蓄电池总,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。
La confluence de toutes ces menaces et de tous ces défis imbriqués, qui semblent insurmontables, fait qu'ils doivent être - et ils peuvent l'être - contrés et relevés de manière efficace.
所有这些相互具有联系的威胁与挑战都合
了一起,这可能看似令人畏惧,但它们是能够而且必须得到应对和有效解决的。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交点对面河岸上的界桩点。
Il a fallu mettre ce cadre en place à la suite d'une confluence, voire d'une conjuration, de facteurs et d'événements qui a entraîné une augmentation rapide des cours mondiaux des produits alimentaires.
之所以制订这样一个行动框架,是因为导致全球粮食价格快速上涨的各种因素和事件交错一起——如果不是巧合的话——产生了作用。
Mme Hesse a défini la gouvernance d'entreprise comme étant la confluence des lois, réglementations, codes de conduite et régimes judiciaires régissant les rapports entre les actionnaires, la direction et les administrateurs des entreprises.
Hesse女士说,公司管理指适用于股东、董事和公司管理人员的关系各套相互联系的法律、条例、公司守则和司法制。
Le concept de l'indivisibilité de la sécurité, qui fait des deux rives de la Méditerranée une même aire de confluence, rend nécessaire l'expansion de la solidarité méditerranéenne vers d'autres régions, y compris l'Afrique.
使地中海两岸合为一个整体空间的安全不可分割概念使把地中海的团结扩大到其他区域,包括非洲成为必要。
Les inégalités et la discrimination auxquelles elles doivent faire face sont exacerbées par la confluence de crises : les crises financière et économique, les menaces liées au changement climatique ainsi que les crises alimentaire et énergétique.
金融和经济危机与气候变化的威胁及燃料和粮食危机加一起,加剧了农村妇女面临的不平等和歧视。
Mon pays, avec une riche diversité culturelle, situé à la confluence des cultures et civilisations, s'est bien engagé dans des initiatives internationales et régionales pour la promotion du dialogue interculturel, y compris dans sa dimension religieuse.
它处于各种文化和文明的交叉路口,并充分参与了国际和区域促进文化间和宗教间对话的主动行动。
Comme le révèle son histoire, et comme le symbolise la confluence naturelle de deux grands fleuves au cœur de sa capitale, le Soudan défend depuis toujours les idéaux des Nations Unies - solidarité, participation et unité dans la diversité.
就像两条大河自然交我国首都中心一样,苏丹的历史显示苏丹一向拥护联合国团结、包容和多元统一的理想。
M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.
Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正发展紧急情况的剧痛之中,这是多个危机史无前例地同时出现所引发的,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖区处于所有殖民国家交汇点。
La confluence d'un certain nombre de ces problèmes mondiaux devrait avoir des répercussions encore plus graves.
这些全球挑战中任何几个汇流很可能造成更大
影响。
Le monde se heurtait à une confluence de crises graves qui exigeaient des transformations radicales de l'architecture internationale, politique et financière.
他说,世界面临着“各种严重危机,从而需要对国际政治和金融结构进行大幅改革”。
Par une confluence de la bande transporteuse en caoutchouc et de la puissance mise en millions de dollars en une combinaison des deux.
由一本橡胶总汇和万力输送带总汇组合而成。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际和平与安全、展和保护环境
交叉点上。
La confluence des crises sur de multiples fronts s'est traduite par une révision mondiale à la baisse des perspectives de croissance et de grandes incertitudes.
几个方面危机同时
,
全球环境进入一个增长减缓、不确定性大增
局面。
Capitale de la région Bretagne et ville d’Art et d’Histoire, Rennes se situe à l’est de la Bretagne à la confluence de l’Ille et de la Vilaine.
雷恩是布列塔尼省首府,也是艺术和历史名城,坐落于布列塔尼东部伊勒河和维莱讷和交汇处。
M. Chan Khar Liang (Singapour) dit que le monde en constante mutation est assailli par une confluence d'événements négatifs, en particuliers les crises énergétique, alimentaire et climatique.
Chan Khar Liang先(新加坡)说,不断变化
世界同时出现了各种不
事件,特别是能源、粮食和气候危机。
Des mécanismes sont mis en place pour ériger, à la confluence du Kasangula et de la Zambezi, un pont qui reliera la Namibie, le Botswana et la Zambie.
目前正在制订机制,以便在赞比西河卡桑古拉汇流点架设一座最终连接纳米比亚、博茨瓦纳和赞比亚
桥梁。
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表着我们共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们
担忧、我们
不安、我们
愿景和我们
建议还有我们
希望
地方。
Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.
本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。
La confluence de toutes ces menaces et de tous ces défis imbriqués, qui semblent insurmontables, fait qu'ils doivent être - et ils peuvent l'être - contrés et relevés de manière efficace.
所有这些相互具有联系威胁与挑战都汇合在了一起,这可能看似令人畏惧,但它们是能够而且必须得到应对和有效解决
。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张边界线上
支流与Belesa B交汇点对面河岸上
界桩点。
Il a fallu mettre ce cadre en place à la suite d'une confluence, voire d'une conjuration, de facteurs et d'événements qui a entraîné une augmentation rapide des cours mondiaux des produits alimentaires.
之所以制订这样一个行动框架,是因为导致全球粮食价格快速上涨各种因素和事件交错在一起——如果不是巧合
话——产
了作用。
Mme Hesse a défini la gouvernance d'entreprise comme étant la confluence des lois, réglementations, codes de conduite et régimes judiciaires régissant les rapports entre les actionnaires, la direction et les administrateurs des entreprises.
Hesse女士说,公司管理指适用于股东、董事和公司管理人员关系各套相互联系
法律、条例、公司守则和司法制
。
Le concept de l'indivisibilité de la sécurité, qui fait des deux rives de la Méditerranée une même aire de confluence, rend nécessaire l'expansion de la solidarité méditerranéenne vers d'autres régions, y compris l'Afrique.
地中海两岸合为一个整体空间
安全不可分割概念
把地中海
团结扩大到其他区域,包括非洲成为必要。
Les inégalités et la discrimination auxquelles elles doivent faire face sont exacerbées par la confluence de crises : les crises financière et économique, les menaces liées au changement climatique ainsi que les crises alimentaire et énergétique.
金融和经济危机与气候变化威胁及燃料和粮食危机加在一起,加剧了农村妇女面临
不平等和歧视。
Mon pays, avec une riche diversité culturelle, situé à la confluence des cultures et civilisations, s'est bien engagé dans des initiatives internationales et régionales pour la promotion du dialogue interculturel, y compris dans sa dimension religieuse.
它处于各种文化和文明交叉路口,并充分参与了国际和区域促进文化间和宗教间对话
主动行动。
Comme le révèle son histoire, et comme le symbolise la confluence naturelle de deux grands fleuves au cœur de sa capitale, le Soudan défend depuis toujours les idéaux des Nations Unies - solidarité, participation et unité dans la diversité.
就像两条大河自然交汇在我国首都中心一样,苏丹历史显示苏丹一向拥护联合国团结、包容和多元统一
理想。
M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.
Amil先(巴基斯坦)说,当今世界正在
展紧急情况
剧痛之中,这是多个危机史无前例地同时出现所引
,对巴基斯坦和该地区产
尤其破坏性
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。